Текст книги "Золотая клетка"
Автор книги: Сэнди Мэдисон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
5
Грэйс была рада, что Джо быстро вылез из машины, когда она остановилась у его отеля. Ей хотелось как можно скорее попасть домой, встать под горячий душ, потом полежать в постели и подумать.
Того, что произошло сегодня во второй половине дня, вполне хватило, чтобы привести ее в полное замешательство и лишить внутреннего покоя. Но вершиной всего было приглашение полететь с Джо в Неаполь! Помпеи! До города ее мечты оказалось рукой подать! Грэйс нуждалась лишь во времени и спокойной обстановке, чтобы как-то во всем этом разобраться.
Где-то в глубине души она знала, что примет приглашение Джо. Хотя бы потому, что ей была невыносима сама мысль о расставании через два дня. И все же такое решение требовало осмысления.
Когда Грэйс припарковала «понтиак» перед своим домом, дождь как раз прекратился. Она не дала себе труда забрать из машины остатки продуктов. Все равно большую часть придется выбросить, поскольку они намокли. А неоткупоренную бутылку итальянского вина она завтра вернет на полку. Она заранее позлорадствовала, представив себе гримасу, которую состроит при этом ее брат.
Грэйс уже стояла под душем и наслаждалась теплыми струями воды, когда в ее комнате зазвонил телефон.
С легким раздражением она закрыла кран, вытерлась и надела махровый халат.
– Алло, – явно недовольным тоном произнесла она, подняв трубку.
– Куда ты пропала? – столь же неприязненно поинтересовался ее брат.
– Меня не было дома.
– Это я заметил, – сказал Дуглас. – Но наконец-то я тебя поймал. Иди сюда, ты нам нужна.
Грэйс резко вдохнула и, насколько могла медленно, сосчитала до трех. Ей с детства пришлось бороться с командирскими замашками старшего брата. Но что бы она ни делала и ни говорила, отучить его от приказного тона не могла.
– Эй, почему ты молчишь? Ты меня не поняла? – спросил Дуглас Долби.
– Я прекрасно тебя поняла, – ответила Грэйс и с трудом взяла себя в руки. – Но к вам я не пойду. У меня свидание.
– Свидание? – переспросил брат тоном, в котором смешались удивление и ужас.
– Да, свидание! – подтвердила Грэйс и недобро усмехнулась. Слишком часто она оказывалась на месте, когда звонил Дуглас. Ему невредно заметить, что у нее тоже есть личная жизнь.
Прижав трубку к уху, Грэйс, как и собиралась, легла в постель. Можно ведь и лежа выслушать, что по этому поводу думает Дуглас.
Последовала довольно продолжительная пауза, прежде чем ее брат пришел в себя от изумления и смог как-то отреагировать. Грэйс спокойно ждала.
– С этим мафиозо! – только и смог воскликнуть Дуглас.
– Он не мафиозо, – возразила Грэйс и снова стала считать до трех. Брат слишком хорошо умел выводить ее из себя! В данный момент она готова была выцарапать ему глаза за эту враждебную реплику.
– Миртл не сможет прийти сегодня вечером, ты должна помочь, – объяснил Дуглас Долби не терпящим возражений тоном. Но с Грэйс этот номер не прошел. Она была твердо намерена провести вечер с Джо.
– Я не приду, – с ледяной решительностью заявила она. – Садись сам за кассу или закрывай лавочку.
– Я здесь с раннего утра, – попытался вызвать у сестры сочувствие Дуглас. Но Грэйс не желала вникать в его проблемы.
– Не повезло тебе, – прокомментировала она и, коротко попрощавшись, повесила трубку, одобрительно улыбнувшись самой себе. Дуглас привык, что она всегда готова его выручить. Надо почаще говорить «нет».
Грэйс закинула руки за голову и уставилась в потолок. Всего раз в жизни у нее был отдых. После получения аттестата об окончании средней школы она поехала с несколькими подружками в национальный парк Большой Каньон. Экскурсия длилась неделю и доставила массу удовольствия. Но с тех пор она копила каждый цент на поездку в Италию, свою сокровенную мечту.
Однако прежде чем она соберет достаточно денег, чтобы поехать в Помпеи, пройдут годы. Дуглас не выплачивал ей нормальной зарплаты. Они делили ежемесячную прибыль, приносимую магазином. Но ее большую часть Дуглас снова вкладывал в дело, которое постоянно расширял и модернизировал. Так что делить было почти нечего.
Помпеи! Ее мечта была совсем рядом. И одновременно осуществлялась еще одна мечта. Та, которая есть у любой женщины. Она нашла нежного, чудесного возлюбленного. И сегодня вечером снова увидит его!
Грэйс испуганно взглянула на часы. Надо потихоньку собираться. Некогда валяться в постели и предаваться фантазиям. В этот вечер она хотела поразить Джо своей красотой. Была и другая причина, по которой ей надо было особенно тщательно подготовиться. Ведь она бывала в «Голове лося», подрабатывая официанткой, когда у них случалась запарка. Познакомилась со всем персоналом. А сегодня ее впервые будут обслуживать ее же «коллеги».
Когда Грэйс вылезла из «понтиака» у отеля «Голова лося», на ней была расширенная книзу удлиненная черная юбка и огненно-красная шелковая блузка с низким вырезом. На ногах – черные лакированные лодочки на высоком каблуке, делавшие ее стройные ноги еще длиннее. Голову она держала высоко, на губах играла мечтательная улыбка.
Джеральд, молодой сторож автостоянки, севший за руль машины, чтобы припарковать ее, только присвистнул.
– Ты потрясающе выглядишь, Грэйс, – с видом знатока констатировал он.
– Спасибо, Джеральд. – Грэйс развеселилась. Джеральд еще никогда не делал ей комплиментов. В детстве они всегда дрались при встрече. Времена меняются, – подумала она.
Сквозь вертушку двери Грэйс прошла в ярко освещенный холл и приостановилась, ища глазами Джо. Она высоко заколола волосы, оставив свободно виться лишь несколько прядей на висках и затылке. Прическа и ярко-красная губная помада производили особенно эффектное впечатление.
Она выглядела не просто свежо и молодо, как обычно, но соблазнительно и сексуально. Несколько джентльменов, сидевших в холле в ожидании обеда, окинули ее оценивающими взглядами, когда она, не увидев нигде Джо, направилась к стойке администратора.
Грэйс почувствовала эти взгляды и про себя усмехнулась. Она прекрасно понимала, о чем они подумали, но это нисколько ее не оскорбило, скорее даже польстило ей.
– У меня назначена встреча с мистером Алессандро, – сказала она портье, который тоже знал ее с детства, но не позволил себе по отношению к ней никакой фамильярности.
– Я знаю, мисс Долби, – вместо этого чинно проговорил он, слегка согнувшись в чопорном полупоклоне. – Мистер Алессандро ждет вас в баре. Не затруднит ли вас пройти туда, мисс Долби?
Грэйс одарила его самой сияющей улыбкой и с высоко поднятой головой прошествовала через холл к бару. Она сразу увидела Джо, как только вошла в полутемное помещение. Он стоял у стойки со стаканом в руке.
Он был в смокинге, черной шелковой бабочке и ослепительной белизны рубашке с элегантными мелко застроченными складками на груди. Длинные ноги казались еще длиннее в брюках модной формы с атласными лампасами по бокам. Джо носил смокинг с такой небрежной элегантностью, что мог бы с успехом позировать для журнала мод.
– Ты рекламируешь итальянскую моду? усмехнулась Грэйс, подойдя к нему.
– Грэйс! – воскликнул он, повернувшись к ней, и расплылся в счастливой улыбке. Он поставил стакан на стойку и протянул руки, чтобы привлечь к себе девушку, но она увернулась и только позволила ему украдкой на мгновение поднести к губам ее руку и поцеловать.
– Выпьешь аперитив или сразу пойдем к столу? – спросил он, когда к ним подошел бармен.
– Бокал «дюбонэ», пожалуйста, – попросила Грэйс, положив на стойку свою маленькую черную сумочку.
– Ты сама выглядишь так, словно носишь итальянский «от кутюр», – вернул комплимент Джо, когда бармен поставил перед ней напиток.
– Все американского производства, – сказала Грэйс и отпила глоток. – Из «Сирса», по каталогу.
– Как только приедем в Неаполь, первым делом оденем тебя с головы до ног, – пообещал Джо и испугался, поскольку лицо Грэйс мгновенно помрачнело. Он готов был откусить себе язык за неосмотрительное замечание. Но слово не воробей…
– Как ты можешь такое говорить, Джо? – упрекнула его Грэйс. – Во-первых, ты еще не знаешь, полечу ли я с тобой в Италию, а если даже и так, то неужели тебе не понятно, что я не буду принимать от тебя подарков.
– Конечно, понятно, Грэйс. Сам не знаю, что на меня нашло. Я просто вспомнил о наших шикарных магазинах.
– Значит, ты все-таки проводишь рекламный тур в пользу итальянской моды, – засмеялась Грэйс. Она не хотела, чтобы он рассыпался в извинениях. Вероятно, эта реплика случайно сорвалась у него с языка. В конце концов, он же чудовищно богат. И наверняка охотно накупил бы ей всякой всячины. Грэйс вполне могла это понять. Но она должна остерегаться его подарков.
– О чем ты думаешь? – засмеялся Джо, довольный тем, что она повеселела. – Этот смокинг не массового пошива. Он изготовлен на заказ.
– Само собой разумеется, – шутливо откликнулась Грэйс. – Как это я могла не заметить?
– Ты поедешь со мной? – внезапно спросил Джо, серьезно и умоляюще заглянув ей в глаза.
Грэйс сглотнула. Она до сих пор не приняла окончательного решения, но знала, что больше не может затягивать ответ; ответ бесспорный, поскольку она получала сказочную возможность увидеть город своей мечты. И так же бесспорно было то, что она не хотела потерять этого мужчину. Никогда!
– Разве ты не пригласил меня на обед? – лукаво улыбнулась она. – Не задавай мне трудных вопросов на пустой желудок. Оставь их на десерт.
– Для меня это слишком долго, – запротестовал Джо, подхватывая ее веселый тон. – Может, после супа?
– Нет, не раньше десерта, – уперлась Грэйс, допивая свой аперитив.
– О'кей, упрямая коза, – смирился Джо и взял ее за локоть. – Тогда пойдем за стол. Иначе мне ответа не дождаться.
Еда оказалась потрясающей. Были свежие устрицы, моллюски «по-нью-йоркски», мясо на ребрышках с зеленой фасолью, соусом «камберленд» и жареным картофелем. К ним – лучшие дорогие американские вина, не из Калифорнии, а из гораздо более знаменитых, относительно молодых винодельческих районов в штате Вашингтон.
Разговор вертелся вокруг темы «Италия и Помпеи». Но случались и продолжительные паузы, когда они молча смотрели друг другу в глаза и ощущали трепет, охватывающий их обоих.
Потом наконец подали кофе-эспрессо «по-итальянски» и шоколадный мусс. Тот самый десерт, о котором уже давно мечтал Джо. Он с нетерпением ждал ответа Грэйс, хотя и уговаривал себя, что она вряд ли в состоянии отвергнуть его предложение. Но разве он мог быть стопроцентно уверен? Ведь он совсем недавно с ней познакомился! Знал только о ее мечте, знал ее страстность, знал, какие чувства она испытывает к нему.
– Вот и десерт, – напомнил Джо, и его глаза потемнели, так сгустилось напряжение, возникшее между ними. – Каков твой ответ?
– А нельзя мне сначала доесть? – попыталась еще потянуть время Грэйс, хотя прекрасно видела, что Джо сгорает от нетерпения.
– Нет, маленькая бестия! – прошипел Джо и схватил ее за руку в тот момент, когда она хотела отправить в рот ложечку шоколадного мусса. Грэйс посмотрела на него смеющимися глазами и уже собралась что-то сказать, но тут им помешали.
– Коньяк, сэр, – респектабельно произнес одетый в ливрею официант, разносящий напитки, и выжидающе замер в шаге от их стола. В руках у него был серебряный поднос с двумя коньячными бокалами, в которых сверкала янтарного цвета жидкость.
Их обслуживали по высшему рангу. Каждая из официанток старалась изо всех сил сделать этот вечер для Грэйс особенно красивым, и никто из персонала не позволял себе и намека на фамильярность. Грэйс это очень радовало. И то, как Тим Фрэзер, специализирующийся на винах, стоял сейчас перед ними с непроницаемым лицом, пока Джо решал, позволить ему обслужить их или нет, было очень стильно и здорово впечатляло. Они здесь долго еще будут смеяться и шутить над этим, когда Джо уедет, а она сама… да, где она тогда будет?
– Ну что ж, подавайте коньяк, – чуть нетерпеливо попросил Джо. Он выпустил руку Грэйс и убрал со лба непокорную прядь волос. Когда коньяк оказался перед ним, он жадно схватил бокал и осушил его одним глотком.
– Я охотно поеду с тобой, – тихо промолвила Грэйс и напряженно уставилась на Джо. Что он теперь сделает? Вскочит и с ликованием обнимет ее?
– Что ты сказала? – вместо этого переспросил Джо и словно окаменел.
Грэйс показалось, что он не расслышал ее, погрузившись в собственные мысли, или же ее слова настолько поразили его, что он захотел убедиться, что не ослышался. Терпеливо улыбнувшись, она повторила свою фразу.
– Я охотно поеду с тобой.
– Грэйс? – Джо взял ее руку. Его глаза засветились счастьем, во взгляде была сама нежность. К своему десерту он так и не притронулся. Впрочем, Грэйс тоже вдруг потеряла всякий интерес к шоколадному муссу.
Джо потянул ее за собой, и она встала. Беспрекословно последовала за ним к лифту, затем в его номер. Едва за ними закрылась дверь, как он ее обнял.
Его поцелуй был требовательным, страстным и – как показалось Грэйс – с привкусом ликования. Потом он отпустил ее, отодвинул от себя на расстояние вытянутой руки и, сияя улыбкой, стал разглядывать.
– Это будет чудесно, – восторженно сказал он, еще не отдышавшись после долгого поцелуя.
Не дожидаясь, пока Грэйс что-то ответит, он потащил ее на террасу. Там стоял накрытый белой скатертью стол с бутылкой шампанского, гигантским букетом красных роз и вазой с пирожными.
– Ты знал, что я поднимусь с тобой? – удивилась Грэйс.
– Нет, не знал, – пожал плечами Джо, наполняя бокалы шампанским. – Но желал этого, как ничего другого на свете. Ты и я, и эта ночь. Ночь, как весной в Италии. Я люблю такие тихие ночи, сладкий аромат и мягкий теплый воздух. Ах, cara mia… – Он снова обнял Грэйс, но та отстранилась.
Он еще никогда с ней так не говорил. Она чувствовала, что в нем проявляется южная страстность. Грэйс его слова нравились, и в то же время приводили в смятение. "Cara mia" – как ласково и нежно это звучит.
Но Грэйс решила, что не позволит себя смутить. Она точно знала, что должна делать. И никакие сладкие слова и страстные объятия ничего в этом плане не меняли.
– Ладно, Джо, – начала она, прислонившись спиной к перилам и взяв протянутый им бокал, – давай проясним ситуацию. Я выпью с тобой шампанского, но потом уйду. Я просто не могу остаться, и ты это знаешь. Мой брат убьет меня, если ему расскажут, что я провела у тебя ночь.
– Но ты ведь тоже этого хочешь, Грэйс. Я уверен. Я вижу по твоим глазам и чувствую это. – Он подошел к ней и протянул руку, чтобы взять ее за талию. Грэйс увернулась, чуть вильнув бедром.
Взгляд Джо застрял в вырезе ее блузки, и мягкая округлость ее груди полностью вывела его из равновесия. Желание было таким сильным, что он не мог сдержаться.
Он обеими руками схватил ее за плечи и так резко повернул к себе, что Грэйс даже немного пролила шампанское. Оно попало на рубашку Джо, но он не обратил на это никакого внимания. Он забрал у нее бокал, поставил его на парапет и начал ее ласкать, напористо и с вожделением. Его руки одновременно поспевали повсюду, горячее дыхание овевало ее щеки.
Грэйс потребовалось какое-то время, чтобы прийти в себя от его внезапного порыва. И она решительно оттолкнула его обеими руками.
– Нет, – задыхаясь, сказала она. – Нет, пожалуйста, не надо!
– Cara mia, – хрипло шептал Джо, покрывая ее лицо поцелуями, а его руки скользили по ее ягодицам и бедрам. – Cara mia!
– Джованни! – громко крикнула Грэйс, и ее тело одеревенело, стало неприступным. Джо взглянул ей в лицо и мгновенно понял, что это серьезно. Он разочарованно оторвался от нее и отступил на шаг.
– Прости, – сказал он и сконфуженно потупился. – Я увлекся. Это не повторится.
– Жаль, – засмеялась Грэйс. – Но на сей раз действительно не получится.
– О'кей, дорогая, – смирился Джо. – Выпьем за те дни и недели, которые нас ждут. – Его бокал с легким звоном коснулся ее бокала.
– Не знаю, долго ли я смогу находиться в Италии, – возразила Грэйс, отставив бокал. Она бросила взгляд на розы, и ее снова тронула забота, которую проявлял по отношению к ней Джо. Кто бы мог подумать, что она найдет такого романтичного возлюбленного. Cara mia!
– Посмотрим, – спокойно сказал Джо.
– Когда мы полетим? – поинтересовалась Грэйс, и ее сердце подпрыгнуло от радости при мысли о путешествии.
– Послезавтра, – ответил Джо. – Твой друг Чак клянется, что завтра мы найдем лося.
– Чак не мой друг, а Дугласа, – поправила его Грэйс и тревожно подумала о том, сколько ей всего надо уладить за два дня и как отреагирует на это Дуглас.
– Ты успеешь собраться? – осведомился Джо, не касаясь больше Чака. При мысли о егере он все еще ощущал легкие уколы ревности.
– Да, я справлюсь, – пообещала Грэйс. – Но сейчас мне пора идти. Спасибо за прекрасный вечер, Джо.
Джо судорожно пытался что-то придумать, чтобы ее удержать.
– Весь отель знает, что я у тебя, – опередила его Грэйс и ласково погладила по гладко выбритой щеке. – Я не хочу, чтобы пошли разговоры. Вечер был просто прекрасный. Пусть он таким и останется, ладно?
– Да. – Джо послушно кивнул, подавив желание схватить ее в объятия и так долго целовать и ласкать, пока она не забудет все разумные доводы и не пойдет на поводу у своей жажды его любви.
Грэйс взяла сумочку и пошла, не оборачиваясь, через гостиную. Она была уверена в том, что он последует за ней. А также в том, что он не сделает еще одной попытки задержать ее. Он наверняка понял, что она твердо решила уйти.
Проходя мимо двери в спальню, Грэйс не удержалась от улыбки. Дверь была приоткрыта, и она могла видеть комнату. Кровать была расстелена, а на ночном столике стоял такой же большой букет роз, как и на террасе. Джо явно не сомневался в успехе!
– До завтра, – шепнула Грэйс и от двери повернулась к Джо, который оказался рядом. Она нежно поцеловала его в губы.
– Когда тебе можно позвонить, cara mia? – выдохнул Джо, пылко взглянув на нее и неохотно отпуская.
– Ближе к вечеру, – сказала Грэйс. – Днем у меня будет масса дел.
– До завтра, – прошептал Джо, глядя, как она энергично шагает к лифту. Стройные ноги на высоких каблуках снова распалили его эротические фантазии. И он разозлился на себя за то, что отпустил ее.
– До завтра, – крикнула Грэйс и помахала ему, прежде чем войти в лифт и нажать на кнопку, закрывающую двери.
6
На следующее утро Грэйс проснулась такой счастливой, какой еще никогда в жизни не бывала. Она закинула руки за голову и с улыбкой взглянула в окно на ветку клена, растущего у дома. Листья уже частично стали багрово-красными. Осень.
Как приятно уехать на пару недель в Италию, сбежать от холодной, ненастной погоды. Италия! Страна ее мечты! И сейчас она совсем близко!
На спинке стула рядом с кроватью еще лежали со вчерашнего вечера черная юбка и огненно-красная блузка. Грэйс прижала их к груди и шаловливо протанцевала через всю комнату до большого стенного шкафа.
Она открыла дверцы и некоторое время смотрела на висевшие в нем вещи. Что ей взять с собой? Она не знала. Нужно иметь несколько платьев на выход и дорожный костюм. Для поездок в Помпеи достаточно маек и джинсов.
Грэйс стала задумчиво выкладывать одежду на кровать, потом занялась обувью и сумками. Она не заметила, как прошло время. Только услышав снизу зовущий ее голос брата, испуганно поглядела на часы.
– Эй, ты собираешься приготовить завтрак? – крикнул из кухни Дуглас, когда Грэйс спустилась по лестнице в махровом халате.
– Да, да, – заверила Грэйс и отодвинула его в сторону, чтобы подойти к кофеварке.
– Проспала?
– Что-то в этом роде, – уклончиво сказала Грэйс и сунула хлебцы в тостер. Потом поставила сковороду и включила плиту. Брат любил утром основательно поесть. И Грэйс считала своим долгом стряпать для него.
– Наверно, поздно вчера вернулась? – спросил Дуглас и бросил на нее испытующий взгляд, усаживаясь за маленький кухонный стол и разворачивая газету.
– Не очень, – ответила Грэйс. Она перевернула на сковороде бекон и начала разбивать яйца: шесть для Дугласа и два для себя.
– На сегодня опять что-то намечается? – не отставал брат, хотя и попытался задать вопрос как бы между прочим.
– Нет, вряд ли, – отозвалась Грэйс, наполняя две фарфоровые кружки. Поджидая, пока яйца поджарятся, она отпивала свой кофе.
– Значит, ты сможешь сегодня вечером подсчитать кассу?
– Конечно, – кивнула Грэйс. Вещи можно упаковать и во второй половине дня. Если она будет подсчитывать выручку, Дуглас не станет донимать ее вопросами. Это ее вполне устраивало.
– Очень мило с твоей стороны. – Он улыбнулся ей поверх газеты, попивая кофе. – Я делаю месячный баланс, тут никогда не знаешь, когда справишься. Каторжная работа.
– Все в порядке. – Грэйс поставила на стол перед братом огромную тарелку с яичницей, тостами и беконом. Когда она уселась напротив него со своей тарелкой, он уже снова спрятался за газетой.
Грэйс размышляла, как преподнести ему новость, что завтра она улетает на неопределенный срок в Италию. И решила, что можно подождать до вечера. В магазине будет тихо, и они сумеют поговорить без помех.
Сейчас, когда Дуглас увлекся газетой, был самый неподходящий момент для каких-либо сообщений. Грэйс быстро справилась с завтраком и побежала наверх, в свою маленькую квартирку, чтобы одеться.
Первая половина дня в магазине прошла, как всегда. За тем исключением, что Грэйс то и дело погружалась в мечты и испуганно вздрагивала, когда к кассе подходил покупатель. Мысленно она уже бессчетное число раз упаковала и распаковала свой единственный, среднего размера чемодан. После обеда она в самом деле начала собираться.
У Джо Алессандро день прошел куда напряженнее. Чак Харрис сделал все, чтобы добыть для своего клиента лося. Настал последний день. Все должно было получиться! И получилось.
Сердце Чака бешено колотилось, когда он, двигаясь впереди Джо, рыскал вокруг небольшого озерца, к которому их привел след. Они вышли на рассвете, и Чак заразил Джо своим охотничьим азартом.
След вел сквозь заросли и через холмы. Никакие преграды и трудности не могли заставить этих, примерно одинаковой физической конституции мужчин сбавить темп.
Сейчас, когда перевалило за полдень, солнце нещадно палило с небес. В подлеске с болотистой почвой создавался парниковый эффект, заставлявший их задыхаться.
Озерцо, куда их завел след, почти полностью заросло зеленью. Поверхность, свободная от водорослей, была зеркально гладкой и тихой. Чак знаком велел Джо остановиться и замереть. Они спрятались в укрытие на зыбком берегу. Четкие отпечатки копыт потерялись в мутном мелководье.
Джо внимательно следил, как Чак пристально разглядывает и изучает заросли, окружающие озерцо. Похоже, егерь почуял настоящую добычу.
Джо крепче сжал охотничье ружье. Напряженность Чака передалась и ему. Его взгляд тоже старался проникнуть сквозь окружающую их чащу в поисках силуэта лося.
Джо среагировал первым, когда тишину взорвал хруст. Чак мгновенно оглянулся на своего клиента, но Джо уже прижался щекой к ружью и не нуждался в предупреждении. Лося они не видели, но треск ломающихся ветвей точно указывал, откуда он выйдет.
Выстрел хлестнул по лесу. Джо почти не почувствовал отдачи ружья. Он уже мчался вперед. Его пуля попала мощному зверю в левую часть груди, когда тот ломился сквозь подлесок.
Лось уже успел поставить передние копыта в прибрежную топь и в этот момент был подстрелен. Ноги у него медленно подкосились, роскошные рога постепенно опускались все ниже и ниже. Глаза были широко открыты и подернулись темным гневным блеском.
– Берегись, Джо, – крикнул Чак, догоняя его длинными прыжками. – Парень еще опасен.
Это Джо и сам знал. Он проверил свое ружье и держал его на изготовку. Сильный зверь пока не сдавался. Он лежал на боку и рывками дергал головой с ветвистыми рогами.
Казалось, будто он в невероятном удивлении качает головой, не в силах поверить, что невыносимая колющая боль в груди безжалостно означает конец его жизни в этом прекрасном диком краю. Но вот он затих.
Когда Джо приблизился к нему метра на три, он увидел, что большие глаза лося угасли, куда-то незряче уставившись над неподвижной поверхностью воды.
Джо опустил ружье. Теперь лось не представлял никакой опасности. Джо нашел и убил своего зверя. Его охватила печаль. Он любил в охоте выслеживание, но само убийство его не опьяняло. Когда он видел смерть животного, то испытывал скорее тоскливое отрезвление. В данном случае он был рад, что хотя бы мясо представляет собой определенную ценность. Это делало охоту менее бессмысленной.
– Хороший выстрел! – похвалил подошедший Чак. Он ненадолго оставил Джо один на один с лосем. Многие из его клиентов хотели остаться в первые минуты наедине с убитой дичью. Этот итальянец тоже, кажется, погрузился в свои мысли.
– Вы все подготовили, тут и дурак бы попал, Чак, – сказал Джо и серьезно кивнул проводнику.
– Неважно, все в любом случае зависит от выстрела, – возразил Чак Харрис и поднял за рога голову лося из воды. – Если промахнуться или ранить зверя, потом его приходится искать много дней. А выслеживать раненое животное вообще опасно для жизни.
– Могу себе представить, – согласился Джо и помог Чаку оттащить лося подальше от воды. – Мощный парень. Не хотел бы я с ним встретиться, если бы он остался жив и впал в панику.
– Они бревенчатый сруб могут снести, – подтвердил Чак. Он вытащил охотничий нож и стал отделять рога от головы.
– Что вы будете с ним делать? Приедете за ним на «лендровере»? – спросил Джо, прислонившись к небольшому деревцу на берегу. Он вдруг почувствовал усталость. Солнце уже стояло низко. Скоро стемнеет, а они с рассвета в пути.
– Зависит от обстоятельств, – сказал Чак, пожав плечами. – Если вы хотите копченый окорок, то я, наверно, попрошу Дугласа Долби забрать его. Он сдаст его мяснику. У Дуга есть джип с лебедкой. Это было бы наилучшим решением. Но будет стоить на несколько долларов дороже. Если вы соберетесь продать мясо, то лучше всего сделать именно так.
– Ради Бога, – отмахнулся Джо. – Я не хочу продавать ни окорок, ни мясо, ни шкуру. Лось принадлежит вам, Чак. Я заберу только рога. Ведь завтра утром я улетаю.
– Это очень щедро с вашей стороны, Джо, – признал Чак, подняв глаза от рогов. Он уже почти отделил их от головы лося. – За мясо я получу приличные деньги. И цены на шкуры растут год от года.
– Вы честно заслужили этот дополнительный бонус, Чак, – добродушно заметил Джо. Он вспомнил, как егерь невозмутимо наблюдал за ходом драки, когда Дуглас Долби избивал его. Но это было, как говорится, из другой оперы. – Без вашей помощи я бы никогда не добыл этот трофей.
Джо принял рога, торжественно протянутые ему Чаком. Они были великолепны. Джо представил себе, как они будут выглядеть над старинным каменным камином в его большой студии в Неаполе. Чудесный сувенир из сказочного края.
– Завтра вы уже улетаете, Джо? – поинтересовался Чак, глубокомысленно наморщив лоб.
– Да, на вертолете до Нью-Йорка, – подтвердил Джо. – Потом на самолете фирмы до Неаполя.
– А я не смогу послать вам большой окорок? – спросил Чак. – Это деликатес. Но пройдет самое меньшее две недели, пока он как следует прокоптится.
– Сохраните кусок для меня, Чак, – рассмеялся Джо. – Попробую, когда в следующий раз приеду в Мэн.
– Тогда позвольте мне хотя бы сегодня вечером у Эдди угостить вас, Джо, – попросил Чак и вдруг импульсивно протянул ему руку. Обычно он воздерживался от рукопожатий с клиентами. Он всегда радовался, когда эти любители исчезали из его леса. С Джо дело обстояло иначе.
В чем-то этот рослый итальянец был настоящим охотником, как и он сам. Чак почуял родство уже при первой встрече. И по этой причине приложил максимум усилий, чтобы обеспечить Джо добычу. А не только ради того, чтобы сохранить свою славу. Сейчас Чак напряженно ждал, примет ли он его приглашение.
– С удовольствием, Чак, спасибо. – Джо засмеялся и пожал протянутую руку. – Я охотно приду к Эдди.
Он подумал о Грэйс и о том, не отметит ли она с ним у Эдди прощание. Вероятно, для нее это первое прощание с Джекмэном, с братом, с друзьями ради первого настоящего путешествия.
Чак взгромоздил на плечо лосиные рога, а Джо, в свою очередь, понес его ружье. Они молча поднимались на холм, с которого менее часа назад с трудом спустились. Обратная дорога заберет у них остатки сил. Но этот день навсегда останется в памяти у обоих.
Джо ввалился в свой номер в отеле «Голова лося» весь искусанный москитами, пропотевший, заляпанный с ног до головы глиной. В таком виде он упал животом на кровать и закрыл глаза.
Лучше всего было бы заснуть и проспать до следующего утра. Но засохшая в корку глина мешала так же, как и зудящие укусы.
Он осторожно приоткрыл глаза и взглянул на будильник, стоявший на прикроватном столике. Было уже за семь. Если он хотел встретиться с Грэйс у Эдди, пора ей звонить. Он устало протянул руку.
Но до телефона не дотянулся. Поэтому медленно поднялся и взял трубку. В этот момент ему страшно захотелось сначала помыться и, главное, что-нибудь выпить. В том состоянии, в котором он находился, было невозможно наслаждаться флиртом по телефону.
Однако до телефонного флирта так и не дошло. Он застал Грэйс в магазине – она работала в вечернюю смену, до одиннадцати часов. И вовсе не была настроена флиртовать. Ей непременно хотелось оказать брату перед отъездом какую-нибудь услугу.
– Увидимся завтра, дорогой, – сказала Грэйс после обмена несколькими фразами насчет охоты и того, как прошел ее день. – Во сколько я должна быть в отеле?
– Восемь для тебя слишком рано?
– Нет, нормально, – ответила Грэйс. – Я все собрала и уже сейчас готова к поездке.
– Уже сейчас? – переспросил Джо, и тут ему в голову пришла блестящая идея. Зачем им ждать до утра?
– Конечно. – Грэйс засмеялась и украдкой посмотрела на Дугласа, который стоял у стеллажа, пересчитывая банки и записывая цифры.
Дуглас все еще был занят месячной отчетностью. Грэйс в ходе вечера ненавязчиво спросила его, не будет ли он возражать, если она полетит в Италию, чтобы посмотреть наконец Помпеи.
Брат лишь рассеянно кивнул и буркнул, что ничего не имеет против. Грэйс не сомневалась, что он слушал ее вполуха. Она не отстала от него и еще раз спросила, сможет ли он найти для нее замену, и Дуглас сухо усмехнулся.
– Не воображай, что ты незаменима, сестричка! – сказал он. – Осуществляй свою мечту, а замену я найду, не беспокойся.
Грэйс сдалась и ушла из его кабинета. Дуглас наверняка не догадывался, что поездка вот-вот состоится. Это он поймет, когда завтра она не появится в магазине.
– Как ты считаешь, не полететь ли нам сегодня вечером? – раздался вопрос с другого конца провода.
– Сегодня? А… разве это возможно?
– Думаю, что да, – сказал Джо и удовлетворенно улыбнулся, взглянув на часы. Если он сможет связаться со Скипом, тот будет здесь примерно через час. – Я перезвоню тебе через пять минут. Пока.