412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саша Урбан » В Карэре все любят кошек (СИ) » Текст книги (страница 1)
В Карэре все любят кошек (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:57

Текст книги "В Карэре все любят кошек (СИ)"


Автор книги: Саша Урбан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

Annotation

Путешествие Эмили с высокой должности в Шпионской Службе к темнице в той же организации началось, когда Верховный Шпион Эскроу дал ей задание съездить в Карэру – маленький город-остров, где неожиданно всю власть захватили кошки. Это было даже смешно, но эти кошки действительно отправили уже двоих разведчиков на тот свет.

Глава 1

В Карэре все любят кошек

Глава 1

Эмили лежит на жестких нарах в подвале крепости, где на верхних этажах располагается Шпионская Служба Их Величеств. Золотистые волосы Эмили заплетены в тугую косу. Будь под рукой что-то острое, молодая женщина отрезала бы волосы под корень, чтоб на следующем допросе офицер Патрик не наматывал косу на свой чугунный кулак. На Эмили униформа Шпионской Службы – серый вышитый чёрной нитью сюртук, чёрные брюки и алая рубашка, на груди – нашивка Старшего Шпиона. Эмили предстоят бессчетные допросы, прежде чем Верховный Шпион Эскроу выбьет из неё несколько признаний, чтобы составить обвинение, приволочь в суд и под видом полной законности происходящего отправить свою ученицу на плаху. Эмили хищно улыбается от этой мысли – она и правда совершила преступление, но ее грех не страшнее многих других, что случаются каждый день по всему миру. Она переворачивается на ноющий после допросов бок и закрывает глаза, чтобы успеть перехватить хотя бы обрывок сна. За высоким решетчатым окном она слышит крадущийся кошачий шаг.

Путешествие Эмили с высокой должности в Шпионской Службе к темнице в той же организации началось, когда Верховный Шпион Эскроу дал ей задание съездить в Карэру – маленький город-остров к западу от их роскошной Галстерры, обнимавшей Изумрудную Бухту. Эмили решила, что Верховный Шпион сбрендил. Её называли «Кошачьи Лапки», «Чем хуже – тем лучше», потому что Эмили всегда получала назначения повышенной сложности, не боялась замараться, шантажировать, поджечь склад с боеприпасами, взять или спасти заложников в зависимости от ситуации. Она предотвращала войны, приставленным к горлу посла ножом обеспечивала подписание мирных договоров, а легкие задачи, связанные с наблюдением оставляла новичкам. Но в этот раз Эскроу решил послать её в разведку. Эмили изучила все материалы дела – их было всего пять телеграмм, туристическая брошюра и выписка из энциклопедии – и отправилась к лорду Калласу Эскроу, чтоб узнать, собственно, какого черта. Верховный Шпион был ей не рад и всем своим видом показывал, каких усилий ему стоит терпеть ее присутствие. Эмили настигла его за полуденным кофе в ресторанчике на первой линии, с террасы открывался вид на искрящийся морской горизонт, игравших в песке детей и изнывшихся от жары демуазелей, стоявших в очереди к купальным кабинам, в которых они могли сбросить с себя всю броню корсетов и сорочек и окунуться в прохладную воду. Стоявшие возле калин помощники, все просоленные от пота и морской воды, получали дополнительный медяк, если им удавалось сфотографировать достопочтенных дам в такой пикантный момент. С появлением лёгких камер для быстрой печати каждый зарабатывал на них, как мог. Эмили ослабила ворот рубашки, чувствуя, как форма липнет к взмокшей спине.

– Вы явно собираетесь обсудить Ваше задание, – без особого любопытства сказал лорд Эскроу, кивком освобождая ученицу от формальных приветствий и расшаркиваний.

– Я бы не назвала это обсуждением. Я хочу в первую очередь напомнить, что согласно инструкции Шпионской Службы, пункт восемнадцать-двадцать пять, младший по званию имеет право оспорить приказ вышестоящего руководства, если считает его рациональным, – отчеканила Эмили, глядя прямо в холодные глаза Калласа Эскроу. Это был пожилой мужчина с пронзительными карими глазами, орлиным носом и густыми белоснежными от седины волосами, начавшими редеть возле лба. Он напоминал профессора университета, когда скрещивал руки, анализируя речь собеседника.

– Позволю напомнить в свою очередь, что согласно этому пункту оспариваться может приказ, исполнение которого может привести к гибели младшего по званию, мисс Эмилия. Позвольте мне зачитать Ваше задание, – он терпеливо протянул руку, Эмили вложила в его смуглые пальцы листок с телеграммой.

«Задача: Исполнитель должен отправиться в Карэру и изучить подозрительную деятельность городских властей.

Что нам известно на данный момент: прошлый мэр сделал своим преемником кота, приказ был приведён в исполнение. Через месяц жители острова стали делать котов владельцами или наследниками бизнеса, а также движимого и недвижимого имущества», – зачитал Эскроу. Эмили уже знала эти строки наизусть и злобно сощурилась, когда Верховный Шпион посмотрел на неё, как на нерадивую студентку, словно спрашивая, что в этом задании она собралась оспаривать.

– Хотите сказать, что исследование нескольких контор, владельцами которых значатся кошки и их наследники, представляет угрозу вашей жизни?

– Угрозу времени моей жизни, – буркнула Эмили, чувствуя, что в этом бое одержит верх Эскроу. И все же она оставляла за собой право нанести последний удар. – Пошлите разведку, налоговую инспекцию в конце концов. Почему это должна быть я? Это просто несерьезно!

– Считайте это оплачиваемым отпуском с небольшим… индивидуальным заданием. В память о моем сыне, сегодня как раз третий год, как его не стало, – сказал он и благоговейно провёл кончиками пальцев по траурной ленте на правом плече. Эмили почувствовала едкий укол за то, что ничего в её облике не выдавало траура по покойному жениху. Она сцепила зубы и одним движением встала со своего места.

– Благодарю за такую услугу, но непрошеная добродетель – хуже предательства.

– Ваш корабль в пять, не забудьте взять шляпку. На Карэре солнечно, – только и сказал Каллас Эскроу.

***

Эмили просыпается спустя час-полтора беспокойного сна и радуется про себя, что в её камере есть окно. Так легче отслеживать течение времени и не отчаиваться раньше, чем нужно. Хотя вряд ли Эскроу хотел бы довести её до отчаяния – она нужна ему в здравом уме и трезвой памяти, полностью понимающая, что с ней происходит и что она натворила. Эмили знает, что её допрашивают уже третий день подряд – пошёл четвёртый – и усмехается. Последним её рекордом было три недели. Эмили поднимается с нар, подходит к окну, подтягивается на решетках, и смотрит, как утро размалевывает горизонт переливами голубого, розового и синего, посыпая блещущее вдалеке море красно-оранжевыми сияющими хлопьями. Примерно как в утро прибытия на Карэру.

Тогда Эмили тоже спала очень тревожно. Служба не удостоила её отдельной каютой, только спальным местом ниже ватерлинии. Сильная качка, спертый воздух, изнывающие от жары попутчики и плачущие дети вызвали у Эмили воспоминания о корабле с беженцами, который привёз ее в Галстерру тринадцать лет тому назад. Правда, на палубе того корабля не играла музыка, не горели гирлянды фонарей и не пахло сахарной ватой – все было гораздо менее радужно. Но нижние палубы были точь-в-точь как в воспоминаниях Эмили: тесные, темные, чуть лучше грузовых отделений. Поэтому молодая женщина предпочла провести ночь на палубе, среди музыкантов и праздно прогуливающихся по ярусам романтиков, которым не хватило денег даже на койко-место. Внизу пыхтели котлы, романтики и музыканты решили пить на каждый сигнал, который в течение ночного рейса подавал их паром. К утру из трезвых осталась только Эмили.

Карэра на первый взгляд напоминала Галстерру лет десять назад – ещё не увитую проводами и не стянутую рельсами трамваев, как корсетом. Конечно, городок сильно уступал по территории. Он занимал всю площадь маленького неплодородного острова, настолько крошечного, что ему даже не пытались придумать собственное название. Казалось, стоит подняться на верхнюю палубу паромчика – и увидишь другой конец. На узких улицах теснились обмазанные крашеным известняком коробочки-дома, на некоторых висели плакаты или именные таблички – светящиеся вывески до Карэры ещё не добрались. Гремящих трамваев тоже не было, самый громкий звук производил только пыхтящий паром.

– Ну и дыра, – сказал городской паренёк в блестящей атласной тройке, уже изрядно попорченной пролившимся вином. – И сюда ломанулся весь белый свет и понёс свои инвестиции.

Он в праведном гневе посмотрел на Эмили, которой всю ночь удавалось кокетливо удерживать оборону от его двусмысленных взглядов и шуток.

– Где-угодно, лишь бы подальше от городской трескотни и великосветских замашек, – только и отрезала она и, подхватив чемодан, первой спустилась по трапу.

Вместо трамвая или паровой повозки, можно было арендовать велосипед или двуколку на человечьей тяге. Эмили выбрала второй вариант и следующие пятнадцать минут утренней поездки с ветерком слушала немолодого мужчину с сильным альмирским акцентом.

– Вы хорошо, что приехали, мисс, одна. Здесь столько богатых мужчин бывает! И женщин тоже! Одним нужна компания, другим – с кем посплетничать, без связей никто не уезжает. Город маленький – все знакомятся.

– Надо же, я думала весь бомонд выбирает для отпуска анонимность. А сюда приезжают, чтоб на котов поглядеть, – усмехнулась Эмили, глядя на жилистую натруженную спину рикши. Мужчина без особых усилий повернулся к Эмили и совершенно беззлобно улыбнулся в неполные двадцать два зуба.

– Ну, это по-своему правда, хотя тут не только в этом дело. Черт их разбери, богатых, мисси, только не припоминайте мне этих слов, когда найдёте своего богатого жениха и станете знатной дамой.

Эмили благосклонно улыбнулась, принимая эти слова за комплимент. В её возрасте ее уже перестали принимать за охотницу на богатых женихов.

– Вы местный?

– Да, мисси. Самый, что ни на есть коренной житель, ещё с тех пор, как это место было тюрьмой для военнопленных! Я тут, считай, весь свой путь исправления прошёл.

Над городом развернул алое полотно рассвет, и когда черепичные крыши покрылись первыми мазками солнечного света, рикша высадил Эмили возле аккуратного гостевого дома, окружённого цветочными кадками, как баррикадами. От чаевых рикша отказался, пожелал Эмили всех благ и быстро найти своего суженого. Та благодарно кивнула и быстро отвернулась, чтоб он не заметил непроизвольного движения челюсти, словно Эмили пыталась вцепиться в его шею зубами.

В гостинице было тихо и темно. Несмотря на табличку «круглосуточный заезд» вместо консьержа на стойке регистрации спал огромный пушистый кот. Когда Эмили вошла и опустила на пол чемодан, кот приоткрыл один раскосый глаз, смерил взглядом гостью и поистине хозяйским движением хвоста позволил ей остаться. Эмили фыркнула и аккуратно ударила по кнопке звонка на стойке. Кот резко вскочил и недовольно уставился на Эмили.

– Что? – пожала плечами девушка. – Мне тоже нужно где-то поспать. Я же не могу развалиться где-угодно, как ты.

Кот демонстративно перелег на другой край стойки, отвернулся и задремал.

– А я уж думала, ты мне сейчас все выскажешь.

– О, нет, Граф у нас молчун тот ещё, – откуда-то из-за стойки появилась сухопарая женщина с ярко-рыжими волосами и янтарными глазами. На ней был шёлковый халат кобальтового цвета с широкими рукавами, которыми она размахивала, как танцовщица варьете. – Добро пожаловать к мадам Соррель, у нас самая высокая плотность населения кошек на квадратный метр. Чувствуйте себя самым обожаемым гостем, – продекламировала она. – Назовите ваше имя.

– Эмилия Сейл, – сказала девушка, изображая чуть скромную улыбку уставшей с дороги путешественницы. В глубине души у неё все кипело и клокотало от одной только мысли о том, как же будет пахнуть в отеле с самой большой популяцией кошек. Девушка осторожно принюхалась, но ничего не почувствовала.

– Номер с одноместной кроватью?! – консьерж почти не поверила своим глазам. – Но Вы… так молодо выглядите.

– Как это связано с размером кровати? – поинтересовалась Эмили, придавая своему лицу жесткое, непроницаемое выражение.

– В сущности, никак, – замялась женщина, покрываясь пунцовыми пятнами. – Я дам вам номер с балконом. Так хоть как-то романтичнее, а то все остальные одноместные номера похожи на кельи. В них раньше жила прислуга.

– Спасибо, – кивнула Эмили, немного склоняя белокурую головку и всем своим видом давая понять насколько ей была нужна эта романтичная атмосфера с балконом.

«Считайте это оплачиваемым отпуском», – слова Эскроу резанули по памяти. Да черта с два!

Женщина привела Эмили в комнату – уютный уголок с полутораместной кроватью и балконом. Когда просыпаешься, стоит открыть глаза, открывается вид на море. Эмили одобрительно хмыкнула.

– Какая у Вас цель визита? – поинтересовалась дама.

– Отпуск.

– О, мы могли бы предоставить Вам гидов, экскурсии и развлечения на разный вкус. А ещё у меня есть капитан, он отвезёт Вас на самый лучший пляж за бутылочку чего-нибудь крепкого.

– Я подумаю об этом, – Эмили начала осторожно оттеснять женщину к выходу. Та быстро уловила намёк.

– Вы только двери не запирайте, а то кошки зайти не смогут.

– И что?

– Ну, это их отель. Рыжий Ган и его потомки – владельцы. Завтрак подаём с семи, отдыхайте, – сказала она и исчезла в дверном проходе.

Не запирать двери было странным правилом, но Эмили решила для начала поиграть по правилам.

***

Допрос начинается спокойно и чинно, как великосветская беседа. Офицер Патрик раскрывает уже успевшую истрепаться папку с отчетом Эмили. Медленно переворачивает страницы, пока не доходит до той, на которой они остановились в прошлый раз.

– Итак, мисс Сейл, расскажите, чем Вы занимались на острове.

– Общалась с местным населением. Изучала историю города и пыталась выяснить, как она связана с переводом собственности на кошек.

– И что Вам удалось выяснить?

– Это написано в моем отчете.

– Вы можете рассказать, что там не написано – это весьма вероятно повлияет на Вашу дальнейшую судьбу.

– Я не имею привычки фальсифицировать документы, – отрезала Эмили. – Карэра – бывшая колония для военнопленных. Все население города было захвачено и вывезено на остров после Войны. Когда их содержание стало обходиться казне в кругленькую сумму, остров превратили в научно-исследовательскую базу, людей разрешалось использовать как подопытных для разработки медикаментов. Потом была Амнистия. Базу расформировали, ученые уехали, вместо них поставили мэра, тот безуспешно пытался превратить остров в торговый узел – мешала дурная слава.

– А при чем тут кошки? Почему после всей своей работы мэр оставил свой город кошкам?

– Просто все любят кошек, а власть Их Величеств вызывает споры. Кошки ещё не развязали ни одной войны, не казнили человека из-за его убеждений. Видимо, в этом все дело, – пожала плечами Эмили.

– И что… на Карэре живут обычные кошки?

– В большинстве своём, да, – кивнула Эмили. Офицер Патрик со скрипом сжал стянутые кожаными перчатками кулаки. Два дня до этого он пытался выбить из неё прямое признание, что она планировала совершить переворот, теперь он собирал косвенные улики, чтобы помочь Эскроу всеми правдами и неправдами возвести ее на эшафот.

На Карэре и в самом деле жили в большинстве своём безобидные, обыкновенные кошки и коты. Рыжие, чёрные, белые, полосатые. Передача им во владение города резко решила проблему бездомных животных – все звери были сыты и обласканы. Им открывались все двери в городе, для них всегда находилась тарелка еды и ласковая рука, готовая почесать пузо. Если кошка приносила в дом своих котят, хозяева считали это величайшей удачей. Вокруг животных за какие-то полгода появилось множество мифов и поверий, которым жители следовали с искренней набожностью. Эмили сначала это казалось странным, но уже через пару дней она привыкла и, на местный манер, кланялась каждой встреченной кошке и желала ей хорошего дня. Коты приветственно поднимали хвосты и шли дальше по своим делам, а Эмили тем временем общалась с местными, юристами, адвокатами и владельцами магазинов, чтобы узнать, почему они передают свою собственность четвероногим. Кто-то видел в этом успешный уход от налогов, потому что таким образом налог на прибыль сменялся ничтожным налогом на питомца. Для кого-то это было данью уважения мэру. А некоторые видели в таком шаге возможность противостоять Заговору больших городов. Правда, никто не знал, что это за заговор и в чем он заключается, поэтому эту теорию Эмили в своём отчете не расписывала.

Каждый вечер к ней в комнату забредали кошки. Валялись на кровати, топтались по столу, с любопытством наблюдали за тем, как она делала записи, а потом уходили, как по команде. Ей даже казалось, что они наблюдали за ней. Хотя, наверное, это было просто в природе любой обыкновенной кошки.

К концу первой недели Эмили даже поблагодарила консьержа за номер с балконом. После долгих прогулок по городу Эмили располагалась на крошечном балкончике и курила, глядя на море. В сумерках на воде плясали далекие огни Галстерры. Женщина на ресепшн все пыталась спровадить Эмили на танцы или любое другое мероприятие, где та могла бы повстречать достойных мужчин, но девушка лишь скромно благодарила ее и отмахивалась, говоря, что ей гораздо приятнее проводить вечера в компании кошек.

– Я рада, что Королевская Шпионская Служба отправила сюда кого-то вроде Вас, мисс Сейл, – Эмили подскочила со своего места и вытащила из сумочки револьвер. На пороге ее комнаты стояла высокая женщина с жесткими чертами лица, у неё были каштановые волосы, стянутые в тугой узел на затылке, строгое прогулочное платье сидело плотно и выглядело, как доспех. На плече у женщины сидел Граф.

– Кто Вы? – спросила Эмилия. Женщина в успокаивающем жесте подняла руку.

– Меня зовут Соррель. Я владелица этой гостиницы. Будьте любезны, опустите Ваше оружие, – она вошла в комнату и закрыла за собой дверь.

Эмили прекрасно знала протокол – убить, спрятать тело и покинуть город. Женщина явно также была осведомлена о протоколе.

– Если решите меня убить, то лишите себя возможности изменить будущее к лучшему.

– Каким образом?

– Хотите, я расскажу, почему этим городом правят кошки? Вернётесь в Галстерру, предоставите лорду Эскроу отчёт, и они перестанут посылать к нам разведчиков, – Соррель села на край кровати и опустила кота на матрас. Тот внимательно уставился на револьвер в руке Эмили.

– Зачем Вам мне что-то рассказывать?

– Я вижу заинтересованную молодую девушку, которая преданно служит своей стране и старается спасать ее от войн. Почему бы не предложить ей предотвратить ещё одну? – на тонких губах появилась улыбка. – Я была советницей прошлого мэра, а сейчас – личный помощник действующего.

– Того полосатого кота?

– Сэра Лапкинса, да. У него прекрасные управленческие навыки, вы только посмотрите, какое развитие получили под его руководством пляжи. Он утвердил создание первых нудистских пляжей на юге острова.

– Очень интересно. И как он это сделал? Намурчал Вам на ушко?

– Ну, коты же умеют обмениваться информацией. Слова и письменность им недоступны, но это не лишает их речи.

– Не понимаю, – нахмурилась Эмили.

– Опустите оружие, Эмили Сейл, и я расскажу вам то, что знаю. Не хотите говорить со мной, как шпионка с городской служащей, поговорите со мной, как беженка с беженкой. Мы обе пострадали от войны и дурацких приказов людей, и мне есть, что рассказать.

Эмили редко проявляла сентиментальность. Особенно когда речь заходила о ее прошлом. По ней всегда было видно, что она не из Галстерры, и если ее пытались этим поддеть, то получали лишь ощутимый удар поддых.

– Вы всегда успеете меня убить.

Эмили закусила губу и опустилась на стул возле журнального столика, положила заряженный револьвер себе на колени. Спинка надежно защищала ее грудь и живот, выстрел в спину из окна исключался – угол был неудобный, а поблизости не было достаточно высоких зданий.

– Вы пришли без охраны?

– Без. Она здесь не нужна, у нас нулевая преступность.

– Дайте угадаю, из-за кошек?

– Именно так, – улыбнулась Соррель. Эмили закатила глаза.

– За дуру меня держите?

– Абсолютно нет, – сказала Соррель. – Наоборот, я считаю Вас исключительно умной леди, которая сможет меня понять. Давайте, я попробую объяснить. Я на этом острове давно, можно сказать, я его коренная жительница.

– Вы военнопленная?

– Не совсем. Я лишилась дома в прошлых территориальных войнах, а на Карэру попала, когда здесь основали лабораторию. Я руководила департаментом зоологов.

– Я думала, тут создавали оружие и лекарства, – сказала Эмили.

– А мы занимались дрессировкой животных, чтобы они искали взрывчатку, лекарства и выживших. В основном работали с дельфинами, их тогда много было. Но на Галстерре построили электростанцию, и животные покинули эти воды, работать стало не с чем. Нас списали. Я осталась здесь продолжать научную работу по войнам между животными. Больше всего здесь было кошек, и я начала наблюдать за ними. Это, наверное, единственное существо, которое пользуется безграничным доверием и прощением со стороны людей.

– Это не всегда так.

– Если собака зарычит на ребёнка, ее с большей вероятностью пристрелят, чем кошку. А если кошка оцарапает ребёнку руку, ну… все обойдётся малой кровью.

– Вы ставили эксперименты над кошками? – Эмили метнула быстрый взгляд на входную дверь. В коридоре раздавались тяжелые шаги. Трое человек прошли мимо, постояли в коридоре, а затем зашли в соседнюю комнату. Хлопнула вылетевшая из бутылки пробка, зашелестел проигрыватель, а следом раздался нежный женский голос. Два мужских стали подпевать. Соррель, наблюдавшая за тем, как Эмили прислушивалась, улыбнулась.

– Я не тяну время, не беспокойтесь. Просто стараюсь все объяснить достаточно понятно.

Эмили кивнула, мысленно считая шаги. Два – к балкону, долю секунды на прыжок, она удержится за шпалеры и спустится практически бесшумно на главную дорожку, а к рассвету она уже будет в Галстерре, рапортовать Эскроу.

Соррель тем временем продолжила.

– Так вышло, что семейство кошек обосновалось в медицинском блоке. Видимо, их привлекли рабочие отходы, оставшиеся после разработки успокоительного, потому что то, что там творилось… это была просто вакханалия. Я забрала их к себе, и стала наблюдать. Мы никогда не делали ставку на кошек в нашей работе, они совершенно не поддаются дрессировке. Но в ходе наблюдения я заметила, что они прекрасно умеют взаимодействовать с другими видами и занимать лидерскую позицию даже с более сильными животными. Они умные, умеют манипулировать и добиваться своего. Особенно они преуспели в этом с людьми.

– Это все и так знают. В чем вообще открытие?

– Если достаточно долго наблюдать за животными, обучить их определенному этикету и изучить их повадки, можно убедиться, что они обладают природными управленческими качествами. Они – представители той мягкой силы, которой не смогут противостоять даже генералы с их бомбами.

– Коты имеют представление о налогообложении? Экономике? Судостроении? Электростанциях?

– Нет, – произнесла Соррель с мягкой улыбкой, глядя на Эмили, как на талантливую ученицу, приближающуюся к разрешению не самой сложной, но запутанной, задачи. – Для этого, конечно, нужны люди. Но посмотрите на наш город – благодаря этому кошачьему приему у нас нет ни налогов, ни электростанции, ни военной обязанности. И все жители города счастливы.

– Вот для чего вам нужна была кошачья диктатура, – усмехнулась Эмили.

– Ни один кот ни разу не казнил человека из-за его политических убеждений. Ни один кот не пытался уничтожить землю, которая его питает. Ни один…

– Благодарю за Ваши показания, я не буду раскрывать, что эта информация получена именно от Вас, – Эмили шумно выдохнула, поставила отметку в раскрытом гроссбухе и снова повернулась к Соррель. – Меньшие налоги и никакой военной обязанности выглядят как достаточная мотивация для того, чтобы спекулировать правом.

– Вы меня не поняли, Эмилия, – снова ласково заговорила ученая. – Мы могли бы распространить эту мягкую силу на Галстерру. Не было бы ни войны, ни бедности. Мы бы распространили такую модель на весь Стеклянный Архипелаг!

– Стеклянному Архипелагу нужны здоровые торговые отношения и взаимное признание государствами границ. Кошки тут не помогут.

– У этих животных прекрасно развито чувство территории, – выпалила Соррель. Ее строгое лицо раскраснелось, покрылось пунцовыми пятнами. Эмили подумала, что также, задыхаясь, эта женщина объясняла важность своих исследований, когда ее лабораторию закрывали.

– Пожалуйста, покиньте мою комнату, – только и сказала Эмили, положив руку на револьвер. Соррель посмотрела на неё с высокомерным пониманием, кивнула и поднялась со своего места. Граф уселся на ее сухое жилистое плечо и одарил Эмили насмешливым взглядом, как будто он имел собственное мнение о предмете их с Соррель беседы.

– Я просто хочу сказать, мисс Сейл, что я в первую очередь учёный, и моя цель – с помощью науки сделать жизнь лучше. Моя комната на мансарде, заходите в любое время.

Эмили кивнула и, как только женщина покинула комнату, заперла дверь и подперла ее стулом. Дописала недельный отчет, запечатала его в конверт, вышла на балкон и с томным видом закурила. Её мозг работал, как эти новые вычислительные машины – напряжённо перебирая все возможные решения, он едва ли не искрил и нагнетал температуру. На Карэру плотным одеялом легли жаркие сумерки, и Эмили старалась рассмотреть в них кого-нибудь. Кого-то подозрительного, кто мог прийти вслед за Соррель. Но на улице не было никого, только коты тенями сновали туда-сюда, подзывая друг друга противными надрывными воплями.

«Обладают прекрасными управленческими и лидерскими навыками», – усмехнулась Эмили. Как она и обещала, она не стала упоминать Соррель в своём отчете. Ей даже стало немного жаль эту женщину, наверное, потеря лаборатории стала для неё слишком жестоким ударом. А теперь эта дама, когда-то помогавшая спасать людей, стала одинокой кошатницей в комнате на мансарде. Эмили решила, что на следующий день зайдёт к ней и извинится за свое поведение, может, предложит какой-нибудь успокаивающий чай или бренди. По себе она знала, что люди очень по-разному относятся к потере чего-то важного, будь то дом, дело всей жизни или человек.

Убедившись, что на улице тихо, Эмили вышла из гостиницы и направилась в порт. Рыжеволосая консьерж Лали пожелала ей как следует повеселиться и быстро? Автоматной очередью, наговорила несколько заведений, где можно потанцевать с достойными мужчинами. Эмили благодарно кивнула и вышла на улицу. Она действительно выглядела так, словно собралась на танцы: без корсета, волосы стянуты в простую, но удобную прическу, комфортные туфли. Если б не оружие в каждом кармане, она бы сошла за развлекающуюся девицу.

Капитан ночного корабля после пяти минут уговоров все-таки согласился доставить письмо и передать его лично в руки человеку на пристани. Эмили красноречиво вложила в руку мужчине соблазнительно шуршащую купюру и посмотрела ему в глаза.

– Это вопрос жизни и смерти.

Капитан смерил её пристальным взглядом, выплюнул зажёванную сигарету и сказал.

– Надеюсь, Ваш муж также щедр, мэм. Иначе мне придётся рассказать ему о Ваших развлечениях, – сказал он, кивнув куда-то поверх плеча Эмили. Девушка обернулась и краем глаза увидела троицу галстеррских щеголей, смотревших прямо на неё. Эмили вложила в руку капитану еще одну купюру и пару монет «на марки» и резко развернулась на каблуках. Капитан убрал письмо во внутренний карман куртки и вернулся к командованию погрузкой. Это был в принципе честный человек, который вертелся как мог, чтобы заработать на жизнь, а стрясать деньги с богатеньких жёнушек, которые уезжали на острова с любовниками и так входили во вкус, что писали мужьям слезные письма с просьбами не приезжать – эта подработка доставляла ему особенное удовольствие. Так или иначе, письмо он передал. Это был последний отчёт Эмили, который сэр Эскроу получил от неё. А потом в течение месяца она не прислала ни слова.

– Эмилия Сейл, что происходило с Вами во время пребывания на Карэре после отправки последнего отчета? – спрашивает офицер Патрик. Это значит, что миролюбивая часть допроса окончена. Эмили неторопливо приводит себя в состояние готовности – напрягает и расслабляет по очереди все мышцы и медленно, размеренно дышит.

– Я помню, что на меня напали трое на набережной, как только я передала отчёт курьеру.

– А после этого? – офицер Патрик слышал этот фрагмент уже несколько раз.

– Я нейтрализовала атакующих, все трое были в невменяемом состоянии, как будто под гипнозом. Я привела их в чувство, они совершенно не понимали, где находятся и что с ними происходит. Сидели, пили в баре, гладили котов, а потом словно кто-то свет выключил.

– И Вы их не допросили?

– Они не представляли опасности и действительно не понимали, что с ними произошло, – отвечала Эмили.

– Почему Вы так решили?

– Чутьё.

– Это же чутьё привело вас вооруженную в королевский дворец, Эмилия Сейл? – с нажимом произнес офицер Патрик. Сидевшая с ним рядом стенографистка побледнела и жалобно посмотрела на Эмили.

– Я не знаю, как я там оказалась. Мое последнее воспоминание – разговор с хозяйкой гостиницы. Но я правда больше ничего не могу вспомнить, – повторяла девушка. Она говорила об этом уже несколько дней подряд, ровно с того дня, как королевские гвардейцы окружили ее в нравном зале королевского дворца.

При себе у Эмилии был заряженный пистолет – она сопротивлялась при задержании и ранила одного гвардейца. Ещё у неё была с собой большая корзина с крышкой. Гвардейцы эвакуировали здание и вызвали саперов на случай, если в корзине окажется бомба. Но вместо взрывного устройства на дне оказалась лишь крупная кошка шоколадного цвета. Она вышла из своего убежища, потерлась о колени обескураженных солдат, и развалилась на полу. Ее назвали Селитра и забрали из здания дворца то ли как улику, то ли как соучастницу. Селитра оказала ещё более ожесточенное сопротивление, чем Эмили, и скрылась в королевском саду.

– Давай, вспомни что-нибудь кроме кошачьего гипноза, – произнес офицер Патрик и надел на прикованную к столу руку Эмили браслет с электродами. Несколько тонких проводов тянулись от запястья девушки к маленькой кнопке на его ладони. – Раз-раз, проверка связи, – сказал он и пустил ток.

***

Эмили не стала слишком калечить тех троих щеголей. Она осторожно, без лишнего шума, положила всех троих на лопатки, связала их же галстуками и оттащила в пустое складское помещение. Там закрыла нижнюю часть лица темным платком, нежно надавала нападавшим пощёчин и принялась было расспрашивать, но все трое тупо смотрели перед собой, даже не пытаясь понять, что происходит. Эмили щёлкала пальцами у них перед носом, подносила зажженную спичку к глазам, колола булавкой. Первый парень очнулся, только когда Эмили наступила каблуком ему на ногу. Он проморгался и, заметив связанных товарищей, начал причитать, качаясь между просьбами и жиденькими угрозами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю