Текст книги "Горничная/невеста хозяина"
Автор книги: Саша Ким
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Глава 4
Уже во вторник она приняла окончательное решение. Сразу после того, как позвонили из лечебницы и рассказали, что приходили двое неизвестных мужчин, представившиеся родственниками миссис Беккер. После их ухода женщина впала в истерику.
– Ублюдки, – пробормотала Мэл, изо всех сил сдерживая слезы. Она неслась по длинному коридору отеля в направлении кабинета гендиректора.
Бесцеремонно ворвавшись в кабинет, она заперла за собой дверь. Дерек говорил по телефону. Увидев Мелани, он самодовольно ухмыльнулся, и это стало последней каплей. Приподняв голову, она оперлась затылком о дубовую дверь, из последних сил пытаясь не разрыдаться.
Рик Эванс не ожидал такого поворота. Закончив разговор, он отложил телефон и подошел к девушке.
– Ты в порядке? – неуверенно спросил он, видя, как содрогаются ее плечи.
– Нет, – с надрывом ответила она, – я вовсе не в порядке! Я понятия не имею, что значит «в порядке»! Так что можете злорадствовать, вы победили! Я пришла, чтобы принять ваше предложение! У меня больше нет сил… – обреченно добавила она.
Дерек не знал, что сейчас следует сделать. Но он точно не собирался подливать масла в огонь и давить на больные точки девушки.
– Я могу помочь? – спокойно поинтересовался он.
– Да… – Она подняла на него полные слез изумрудные глаза. – Позвольте стать… вашей женой.
Он нахмурился и, кивнув, невольно прикоснулся к ее щеке.
– Тогда поможем друг другу. – Рик осторожно стер с ее лица слезы. – И первое из условий договора: больше не плачь, – стараясь казаться грубым, добавил он.
Мелани опустила голову, пряча глаза.
– Прошу прощения, мистер Эванс, – пробормотала она, понимая, что сама сдалась в руки тирана.
– Рик, – исправил он Мелани. – Моя невеста не должна называть меня «мистер Эванс».
– Мы же на работе, – взяв себя в руки, возразила она.
– Верно. Однако здесь нет никого кроме нас. Тебе нужно привыкнуть. – Рик направился к своему столу. – В следующие выходные состоится встреча с моим дедом. До этого времени ты должна быть готова. Как только разберемся со свадьбой, подпишешь бумаги на развод, чтобы у меня были гарантии, что потом ты не передумаешь.
– Не передумаю! – твердо сказала она. – Можете не волноваться. Каков срок нашего договора?
– Не могу сказать.
– Что это значит? – непонимающе спросила Мэл.
– Я это делаю для деда. Соответственно… как только его не станет.
– Я поняла, – кивнула она, – можете не продолжать.
– Мои требования: официальный брак; раз в месяц – ужин в особняке моего деда; возможны дополнительные встречи, которые будем обговаривать по факту. Ну и, естественно, полная конфиденциальность.
– Не нужно очевидных пунктов, – прервала Дерека Мелани. – Мне и самой не хочется, чтобы кто-то знал о нашей сделке. Есть еще что-то?
– В свою очередь ты получишь: выплату на сумму всех своих долгов и ежемесячное пособие, так как мы не знаем, сколько это может продлиться. Конечно, все, что будет куплено для тебя, дабы ты соответствовала статусу супруги наследника Evan’s World, после развода останется тебе.
– Мне не нужно никаких излишеств и пособий. Давайте остановимся на погашении моих долгов.
– Как бы там ни было, при разводе ты в любом случае получишь неплохую компенсацию.
– Вас не интересует сумма моего долга? – перебила она начальника.
– Она вовсе не имеет значения, – уверенно ответил он. – До конца недели даю тебе возможность закончить свою работу. А на следующей неделе у тебя отпуск. Нужно подготовиться.
– Я не могу потерять то, чего смогла добиться, из-за временного договора, – попыталась возразить Мэл.
– «Лучшая горничная», конечно, – усмехнулся он. – Велика заслуга.
Она прожгла его взглядом.
– Ради этой, как вы сказали, «заслуги» я пахала два года! – проговорила она сквозь зубы.
– Я просмотрел твое резюме. У тебя неплохое образование. – Дерек смерил девушку оценивающим взглядом. – Быть горничной действительно твоя конечная цель?
– Вы ничего не знаете о том, как обычные люди выживают в этом мире, – проговорила она, стараясь сохранять самообладание. – Так что оставим эту тему. Просто знайте: я не собираюсь увольняться.
– Хорошо, потому что это и не требуется. – Он поднял со стола документы. – Поздравляю с новой должностью, мисс Беккер. Теперь вы – помощник директора.
И Рик протянул Мелани бумаги.
– Нет, – удивленно ответила она, – так же нельзя. Вы не можете в один миг сделать из горничной помощницу директора…
– Я вообще много чего могу, – холодно говорил Дерек, – но точно не могу жениться на простой горничной. Боюсь, это насторожит моего сообразительного дедулю.
– Назначение уже подписано отделом кадров, – удивленно протянула она. – А если бы я все-таки отказалась?
Рик пожал плечами.
– Я же сразу сказал: у нас обоих нет другого варианта. Поэтому я был уверен, что ты вернешься.
– Как бы там ни было, я не могу занять эту должность. У меня нет опыта. Да и в целом… это нечестно по отношению к тем, кто ее действительно заслуживает.
– У тебя снова невелик выбор: либо ты занимаешь предоставленную тебе должность, либо увольняешься вовсе. Как я и сказал: моя жена не может быть прислугой, – проговорил он тоном, не терпящим возражений. – Я уже отдал распоряжение в отдел кадров. Горничной Мелани Беккер в нашем отеле никогда не было. А вот помощник директора Мелани Беккер успешно работает уже второй год.
– Так ведь нельзя, – все еще протестовала Мэл. – Есть же человек, который претендовал на это место. Или даже, не дай бог, работал… Из-за таких вот «подстав» я, скорее всего, и не смогла вырасти дальше горничной.
Дерек усмехнулся.
– Успокойся, Астрея11
Греческая богиня справедливости.
[Закрыть].Такой должности в нашем отеле отродясь не было. Ну, или как минимум при мне. Эта вакансия открылась исключительно для тебя. – Он видел, что девушка все еще не готова отступиться от борьбы за справедливость, и потому добавил: – Насчет опыта работы можешь не волноваться: фактически ты будешь моим секретарем. Твое образование вполне позволяет тебе получить эту должность. Это первое, что тебе нужно знать. А остальному я сам научу по мере необходимости.
– У меня действительно нет выбора? – наконец сдалась Мелани.
– Нет, – категорично ответил Рик. – Но зато есть еще один приятный бонус: разрешаю тебе лично послать свою «генеральшу» миссис Гумберт ко всем чертям. Ну или даже уволить, – усмехнулся он.
– Зачем вам это?
– Я же пообещал разобраться со всеми твоими проблемами. Я запомнил про коллекторов и «генеральшу». Есть еще что-то?
Мэл в растерянности потерла виски.
– У меня голова раскалывается… – пробормотала она. – Раз уж вы взялись разбираться с моими проблемами, может, и аспирин найдется?
***
К пятнице Дерек уже успел разобраться со всеми долгами Мелани. Кроме того, он перевел миссис Беккер в платную лечебницу, взяв на себя полную оплату всех счетов. Также он открыл счет на имя своей будущей супруги, куда решил переводить плату за «услугу», не желая спорить с принципиальной невестой и оставаться в долгу перед ней.
– У меня больше нет сил терпеть твою наглость, Мелани! – услышал Рик, приближаясь к комнате для персонала, чтобы передать документы Мэл и предупредить о планах на следующую неделю. – Я уже неоднократно предупреждала: мое слово – закон для вас! Мне плевать, кто распорядился дать тебе отпуск, хоть сам президент! Я требую, чтобы ты выполняла свою работу! Или ты предлагаешь мне занять твое место? – надрывалась миссис Гумберт.
– Этого не потребуется, – перебил ее Дерек. – Вы уволены.
– Что? – Худощавая женщина от неожиданности осеклась, а потом развернулась, увидела босса и добавила: – Мистер Эванс, добрый вечер! Мы… Я провожу воспитательную беседу. И вы совершенно правы: эту безответственную дрянь давно пора…
– Вы меня не поняли, – жестко отрезал Рик. – Я сказал, что мой отель больше не нуждается в ваших услугах. Вы можете быть свободны. Именно вы.
– Но почему?.. – Миссис Гумберт позеленела. – Я же…
– Вы же. Потому что я же не желаю, чтобы мои приказы обсуждались и отменялись кем-то вроде вас. Если я велел своей подчиненной взять отпуск, так тому и быть.
– Вы неправильно меня поняли! Я не собиралась перечить вашему распоряжению! Я просто…
– Но перечите сейчас. Так что обойдемся без лишних сцен. Я уже не впервые слышу, как вы ставите свою важность в отеле выше моей. Такая политика нивелирует принципы подчинения. Подчиненные любого уровня в первую очередь должны следовать моим приказам, а не выбирать между вашим авторитетом и моим! Я закончил, не смею больше задерживать.
Дерек повернулся к Мэл.
– Мисс Беккер, как лучшую горничную отеля, в чьей отличной работоспособности я лично убедился, – он кинул взгляд в сторону все еще не перешедшей в себя миссис Гумберт, – прошу вас посоветовать мне пару кандидатур на роль старшей горничной. Кроме того, просмотрев ваш график, я обнаружил, что вы долгое время работали не только без отпуска, но и без выходных. Поэтому ближайший уикенд в вашем полном распоряжении.
Мэл стояла неподвижно, тогда как «генеральша» наконец отступила. Дерек добавил:
– Но будьте готовы. С понедельника вам придется приступить к новым обязанностям. – Он протянул Мелани бумаги и тихо, только для нее, добавил: – Я выполнил свою часть договора. Дело за вами.
Пока Мэл пыталась сообразить, какие именно обязанности ждут ее в понедельник, Дерек ушел.
Взглянув в бумаги, она едва сдержала слезы облегчения. И прошептала, решив, что с переводом матери в лучшую клинику страны спорить не станет:
– Спасибо…
Глава 5
Утро понедельника началось весьма непривычно для Мелани. Во-первых, оно началось почти в девять часов. Все выходные она по привычке продолжала просыпаться на рассвете, но сегодня организм сдался. Во-вторых, в ее крохотной съемной квартирке вдруг появилась куча одежды, косметики, обуви и толпа людей в придачу. Каждый оценивающе косился на Мэл, видимо, прикидывая шансы провалить это задание.
Маникюр, педикюр, депиляция, косметические процедуры, визаж…
«Вот что он имел в виду под новыми обязанностями…» – подумала Мэл в промежутке между «истязаниями».
С трудом отвоевав свои ресницы, она заперлась в ванной, попутно узнав номер своего «жениха» у стилиста, который, судя по командному тону, был главарем этой шайки.
– Какого черта вы устроили? – прошептала она, стараясь, чтобы ее не услышали «захватчики». – Разве мы об этом договаривались?
– Ты же не думала, что я позволю своей будущей жене оставаться в застиранных джинсах и с неряшливым пучком на голове?
– Если вам нужна была кукла Барби, могли взять ту субботнюю потаскуху! Я не отрицаю, что некоторые процедуры необходимы, но зачем мне ресницы? А депиляция ВСЕГО тела? – без стеснения атаковала она Дерека.
– Привыкай, они теперь тебе тоже как семья. Теперь они будут регулярно навещать тебя. – Не дожидаясь новых нападок Мэл, Дерек перевел тему, огорошив Мэд еще больше: – Завтра заберу тебя после обеда, будь готова.
И положил трубку.
– Чертов деспот… – пробормотала Мелани и снова отправилась на «растерзание»…
***
– Куда мы направляемся? – спросила Мэл, выходя навстречу Дереку.
Он окинул ее оценивающим взглядом.
– Так-то лучше, – сказал он тихо. – А мы… едем знакомиться.
Они приехали в дом «хозяина», и уже к вечеру она знала о нем больше, чем когда-либо хотела, как и он о ней. Дерек подготовил довольно приличный список вопросов, чтобы за ужином у президента не возникло никаких трудностей.
– Он невероятно любопытный и внимательный, поэтому за оставшиеся дни ты должна выучить хотя бы эти пункты, – наставлял ее Рик. – Кроме того, он феноменально настойчив. Если ему чего-то захочется, даже не надейся отвертеться, он пустит в ход все свои уловки. В общем, тот еще манипулятор… – Он немного помедлил и добавил: – Скорее всего, это коснется вопроса свадьбы. Я постараюсь максимально отсрочить неизбежное, но дед так долго этого ждал, что будет чудом, если он не заставит нас пожениться на следующий же день.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.