355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Крейвен » Обрученная с врагом » Текст книги (страница 5)
Обрученная с врагом
  • Текст добавлен: 8 апреля 2018, 00:30

Текст книги "Обрученная с врагом"


Автор книги: Сара Крейвен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Джинни боялась предстоящего разговора, но Андре, вопреки ее ожиданиям, говорил очень мало. Убедившись, что ей достаточно тепло, и заказав кофе, он достал из своей кожаной сумки пачку документов и углубился в чтение.

Вскоре они приземлились в Дижоне. Коренастый молодой человек, представившийся Джинни как Жюль Рамо, ожидал их рядом с весьма потрепанным «ренджровером», чтобы отвезти их в Тероз.

Джинни скользнула на заднее сиденье и откинулась на спинку. Андре и Жюль так быстро переговаривались по-французски, что знаний Джинни не хватало, чтобы понять суть диалога. Она почувствовала, что на нее наваливается страшная усталость.

«Ренджровер» замедлил ход и остановился. Она вышла из машины и вдохнула холодный ночной воздух. Она слегка запнулась о брусчатку, и Андре подхватил ее под локоть. Вместе они пошли в сторону освещенного дома.

Они прошли через крытую галерею и через еще одну дверь в кухню, и Джинни на мгновение замерла, ощущая блаженное тепло. Она ощутила божественный аромат, исходящий из чугунной кастрюли, стоявшей на большой плите.

В широком камине тлели дрова, рядом стояло деревянное кресло-качалка, на полках стенного шкафа стояли китайский фарфор и стеклянные безделушки, на стенах вдоль потолочных балок на крюках висели связки лука и сушеные пряные травы. Джинни казалось, что она приземлилась на другой планете, и ей вдруг стало страшно: что принесет с собой сегодняшняя ночь.

Голос Андре вывел ее из задумчивости:

– Сожалею, что моего отца сейчас нет, он пробудет в Париже до завтра.

Андре быстро снял с себя пальто, и Джинни после краткого раздумья последовала его примеру. Она присоединилась к нему за столом, покрытым клеенчатой скатертью, на столе стояли столовые приборы и корзинка с хлебом. Жюль накладывал в глубокие тарелки жаркое, а Андре наполнил бокалы красным вином из бутылки без опознавательных знаков.

– Говядина по-бургундски, – сказал Андре, протягивая Джинни полную тарелку и поднимая бокал с вином. – Твое здоровье! И добро пожаловать в Бургундию.

Хотя Джинни и была очень уставшей, от нее не укрылся ироничный взгляд, которым ее наградил Жюль, присоединившийся к ним за столом. Похоже, ее приезд не будет встречен бурным ликованием, и Андре успеет пожалеть о своем поспешном предложении.

Джинни казалось, что она слишком устала, чтобы есть, но как только она попробовала кусочек нежного мяса, тушенного в вине с маленькими луковками, травами и грибами, она сразу поняла, что ошиблась. Вино тоже было прекрасным, чуть пряным и ароматным. Она попробовала и острый сливочный сыр, поданный после рагу, и, наконец, отодвинула тарелку.

– Ужин был просто восхитительным, – высокопарно произнесла она и посмотрела на Жюля. – Мои комплименты шеф-повару, месье.

Жюль изумленно посмотрел на нее, а потом с широкой ухмылкой взглянул на Андре и сделал какое-то непонятное замечание.

– Жюль польщен, – перевел ей Андре. – Но комплимент должен адресоваться его тете, которая готовит в этом доме уже много лет. Мадам Рамо сегодня здесь нет, но завтра ты с ней обязательно встретишься.

Жюль встал из-за стола, все еще ухмыляясь.

– Доброй ночи, Андре, мадемуазель, – сказал он по-французски. – Спите сладко. – В его глазах плясали озорные чертики, когда он переводил взгляд от Джинни к Андре. Эту фразу она поняла и без переводчика.

– Куда он ушел? – напряженным голосом спросила она.

– Домой, спать. Он живет на краю виноградника. Менеджеры всегда живут в маленьких домиках. Думаю, Виржини, тебе тоже пора спать. – Он взял ее пальто и чемодан. – Пойдем со мной.

Осознавая, что с уходом Жюля она осталась с Андре наедине, Джинни почувствовала, как усиливаются ее опасения. Она увидела, что они подошли к жилым комнатам, дверь в одну из них была распахнута. Андре жестом пригласил ее войти, и она подчинилась. Она остановилась посреди одной из самых больших спален, которые когда-либо видела.

Комната была обставлена со вкусом подобранной мебелью: огромный резной шкаф, туалетный столик со стулом, большой сундук перед кроватью – вся мебель была явно старинной. А вот сама кровать… она была вдвое шире обычной двуспальной кровати! Она стояла на внушительного размера резных ножках, а навес и покрывало были из бледно-золотой парчи. Кровать была совершенно неуместной для одного человека – если, конечно, подразумевалось именно это.

Сердце Джинни пропустило пару ударов, когда Андре поставил ее вещи на сундук и открыл еще одну дверь, за которой оказалась ванная комната, выложенная плиткой цвета слоновой кости.

– Уверен, Клотильда оставила в комнате все, что тебе понадобится. А теперь позволь пожелать тебе доброй ночи.

– Подожди минуту, – хрипло сказала она, когда Андре уже почти дошел до двери. – Это какая-то ошибка. Это же не комната прислуги.

– Ты права, – согласился он. – Эту комнату всегда занимал барон де Тероз с супругой. Папа Бертран, став вдовцом, решил спать в другой комнате. И хотя я еще не барон и не муж, я решил, что ты будешь спать здесь, в качестве моей невесты, пока я не получу законное право присоединиться к тебе. – Он улыбнулся. – Я буду жить в ожидании этой ночи, моя красавица.

– Но это равносильно публичному объявлению о помолвке, – удивилась она. – Ты не можешь этого сделать.

– Тем не менее все уже сделано. – Он пожал плечами.

– А что ты будешь делать, когда выяснится, что я не беременна и возвращаюсь в Англию?

– Посмотрим, если это действительно произойдет.

– Когда, – поправила она. – Когда, а не если. И еще. Ты нам сказал, точнее, ты дал нам понять, что работаешь на винограднике.

– Так и есть, – просто ответил он. – Я вкалываю на винограднике, так же как папа Бертран и Жюль. Если твоей матушке угодно было верить, что я крестьянин, который трудится в поле, – это ее проблемы. Но думается мне, что ты, Виржини, не обманулась ни на секунду, – задумчиво добавил он.

– Это был грязный трюк, Андре.

– Правда? – Он криво ухмыльнулся. – Я думал, ты обрадуешься тому, что не придется жить в ветхой хижине.

– Ты ошибся, – дрожащим голосом произнесла она. – Ничто из этого… антуража меня не радует и не обрадует никогда.

– Тогда давай надеяться, что остаток ночи приведет тебя в более спокойно состояние. Потому что это мое будущее, равно как и твое, и тебе лучше принять его. До завтра. – Он почтительно наклонил голову.

На мгновение Джинни застыла неподвижно, глядя на закрывшуюся за Андре дверь. А потом она подошла к двери и повернула в замке тяжелый металлический ключ.

Глава 7

Джинни выплыла из глубин сна. Она открыла глаза и испуганно оглянулась вокруг, не понимая, где находится. Совершенно незнакомая комната, чужая постель… Воспоминания о событиях вчерашнего вечера неожиданно вернулись к ней: она не должна была заснуть здесь! Что ж, ей придется взять себя в руки и быть собранной, как никогда.

Накинув халат поверх пижамы, Джинни подошла к окну и распахнула ставни. Она глубоко вздохнула и слегка улыбнулась: открывшийся вид просто завораживал. Солнечные лучи падали на ее лицо, словно приглашая порадоваться наступившему дню.

Она достала из своей сумки джинсы, теплую толстовку и переложила остатки своего скудного гардероба в шкаф.

– Кто там? – насторожилась Джинни, услышав настойчивый стук в дверь.

Как будто она не знала, кто это мог быть!

– Андре, – услышала она в ответ. – Виржини, открой, пожалуйста, дверь.

Вирджиния послушно открыла. Андре хмуро смотрел на нее, скрестив руки на груди. От его пронзительного взгляда Джинни стало немного не по себе.

– Кажется, мы договорились доверять друг другу, – холодно заметил Андре. – Почему ты закрыла дверь?

– Я в первый раз осталась ночевать в незнакомом месте, поэтому я и закрыла дверь на ключ. – Джинни воинственно вскинула подбородок. – Мне было немного не по себе.

– А если бы случился пожар и мы бы не смогли взломать дверь? – рассердился Андре.

– А мог бы быть пожар? – невинно поинтересовалась Джинни.

– Нет, но такой возможности я не исключаю. – Андре вытащил ключ из двери и спрятал к себе в карман. – Я хотел сказать, что мадам Рамо приготовила завтрак. Надеюсь, ты присоединишься к нам.

– Да, конечно. Я скоро буду готова.

Андре вышел из комнаты и захлопнул за собой дверь.

Джинни оделась, наскоро высушила волосы и спустилась вниз по лестнице. У камина Джинни заметила какую-то высокую немолодую женщину с короткой стрижкой. Ее лицо еще хранило в себе остатки былой красоты: высокие скулы, правильные черты лица.

– Доброе утро, мадам Рамо! Как ваши дела? – произнесла Джинни на французском. – Я Вирджиния Мейсон.

– Мадам Рамо? – изумилась женщина. – Это какая-то шутка? – добавила она по-английски.

– Моник, боюсь, это моя вина, – вмешался Андре. – Мы не ожидали увидеть тебя в столь ранний час, мадемуазель Мейсон думала увидеть Клотильду. Виржини, позволь мне представить тебе мадемуазель Шалу.

– Клотильда, как всегда, опаздывает. – Женщина ослепительно улыбнулась в ответ. – Как я рада познакомиться с вами, мадемуазель Мейсон, – продолжила она. – Андре, у меня теперь будет время вспомнить английский и попрактиковаться немного. Когда-то я разговаривала на английском с твоей матерью.

– Я не думаю, что вам нужно вспоминать английский, он безупречен, – вежливо улыбнулась Джинни.

– Как мило с вашей стороны, – проворковала мадемуазель Шалу. – Я зашла к вам сказать, что Бертран приедет после обеда.

– Спасибо, Моник. Бертран звонил мне вчера поздно вечером, – заметил Андре.

– Да? Ну что ж, тогда мне пора, до свидания! Мадемуазель Мейсон, думаю, мы скоро увидимся с вами. Наверное, за обедом.

– Мне очень жаль, – Андре постарался, чтобы в его голосе прозвучало искреннее сожаление, – но у нас уже запланирован обед в узком семейном кругу. Надеюсь, вы отнесетесь с пониманием.

– О да, конечно, – немного помолчав, ответила мадемуазель Шалу. – Мне действительно уже пора. До встречи!

Жюль пробормотал что-то невнятное сквозь зубы. Он практически не скрывал радости, что мадемуазель Шалу наконец-то ушла.

– Простите, – сказала Джинни. – Я надеюсь, мадемуазель Шалу не очень обиделась, что я назвала ее чужим именем.

Мужчины уверили ее, что не стоит обращать внимания на Моник. Андре услышал, как хлопнула входная дверь.

Клотильда была полной противоположностью Моник: тучная, небольшого роста женщина, которая словно ураган ворвалась в их дом. Клотильда слегка запыхалась, в руках у нее была холщовая сумка с несколькими свежеиспеченными багетами.

– Ах, значит, она уже здесь. – Мадам Рамо встретилась глазами с Джинни. – Дочь месье…

– Его падчерица, – поправил ее Андре.

– Симпатичная крошка, – сказала она по-французски. – Пойдемте завтракать! – добавила она по-английски. – Я принесла нам свежие круассаны.

За завтраком Джинни украдкой наблюдала за Андре. Она впервые видела его дома, на своей территории. Она видела, как свободно он общается со всеми, и в то же время от ее взгляда не укрылось, что всем было понятно, кто в доме хозяин.

Допив кофе, Жюль распрощался с ними, и теперь за столом остались только Джинни и Андре.

– Я приехала сюда работать, – начала Джинни. – Может быть, ты скажешь, в чем состоят мои обязанности? Я могла бы уже приступить к работе.

– Прекрасно! Для начала мы можем с тобой немного прогуляться. Я хочу показать тебе виноградники, – отозвался Андре. – Пожалуйста, Виржини, – тихо добавил он.

Джинни вспыхнула под его взглядом, проклиная себя за это.

– Хорошо, я только возьму свое пальто, – пробормотала она.

– Может быть, сначала ты позвонишь своей матери и скажешь, что с тобой все в порядке? – предложил Андре.

– Я уже звонила ей, – ответила Джинни.

– Но она тебе не перезвонила.

– Думаю, она вряд ли захочет общаться со мной. Мы не очень-то хорошо расстались, – призналась Джинни.

– Понятно, – протянул Андре. – Не лишай ее шанса наладить с тобой отношения, – посоветовал он. – Ты можешь потом пожалеть об этом.

– У меня ощущение, как будто ты жалеешь ее! – сверкнула глазами Джинни. – Почему ты вдруг встал на ее сторону?

– Мне всегда жаль людей, которые проходят мимо своего счастья, – задумчиво ответил Андре.

Джинни с удовольствием вдохнула свежий морозный воздух и прищурилась, разглядывая обширные поля виноградников.

– Не ожидала такое увидеть? – усмехнулся Андре, заметив ее удивленное лицо.

– Да, – призналась она. – Такие аккуратные четкие линии виноградников.

– Мой отец говорил, что они напоминают его рабочий стол, – заметил Андре.

Внезапно Джинни подумала, что, наверное, Эндрю не раз стоял здесь в раздумьях, наблюдая за виноградниками, обдумывая и принимая какие-то важные решения. Благодаря его решению она и оказалась здесь.

– Я и не подозревала, что они такие огромные.

– У нас более тридцати акров земли. Здесь растет пино нуар, сорт, который считается жемчужиной Бургундии. Мы делаем из него «Гранд Крю Барон Эмиль», одно из лучших вин Франции.

Джинни заметила, с какой гордостью рассказывал Андре о своих виноградниках, что ж, она не могла винить его в этом. Андре любил свою работу и мог по праву гордиться плодами своих трудов.

– Эндрю, наверное, был очарован спокойствием и тишиной деревенской жизни, – сказала она. – Но, пожалуйста, не жди от меня такой же бурной реакции.

– Да, Тероз – прекрасное место, но вряд ли его можно назвать спокойным, особенно когда тебе приходится противостоять природе. Мой отец прекрасно чувствовал это место и хотел стать его частью. Он хотел, чтобы и ты получала удовольствие от жизни здесь.

– Ты имеешь в виду, чтобы я жила здесь, в этом месте? С матерью и Силлой? – удивилась Джинни.

– Нет, – покачал головой Андре. – Отец знал, что его идея придется им не по вкусу, поэтому, как ты видишь, он все предвидел и позаботился о них. Отец хотел показать тебе, что есть и другой мир. Можно жить совершенно по-другому!

– Я не смогу это принять! – каменным голосом ответила Джинни. – Я также никогда не смогу поверить, что мне придется всю жизнь расплачиваться за свою глупую, отвратительную ошибку.

– Ты воспринимаешь все именно так? – Андре удивленно изогнул брови. – Не очень мудрый поступок, скажем так. Но не отвратительный точно. – Взгляд Андре неожиданно потеплел.

– Неважно, – отмахнулась Джинни. – Как только я пойму, что мне больше не нужно здесь оставаться, я сразу же уеду домой.

– И где же твой дом, позволь узнать? – мягко спросил Андре.

– Я найду что-нибудь, – гордо ответила Джинни. – Что бы ты ни думал, я совсем не такая, как моя сестра. Я смогу найти работу и позаботиться о себе.

– Мне кажется, ты несправедлива к ней, – нахмурился Андре. – У нее никогда не было возможности побороться за свое «я».

– Тогда тебе нужно было привезти сюда ее, а не меня, – вспыхнула Джинни.

– Она бы не приехала. Силла предпочитает остаться в никому не нужном браке с месье Уэльберном.

– Ты теперь богат благодаря Эндрю и мог бы предложить ей вариант не хуже! Она, – Джинни на секунду замялась, – ты ей нравишься.

– Ну, как и все красивые женщины, Силла любит пофлиртовать, – усмехнулся Андре. – Не думаю, что ей понравилось бы жить здесь. К тому же ее вряд ли привлекает мысль воспитывать будущих детей в этой глуши.

– Не расстраивайся, – посоветовала Джинни. – Когда я уеду, ты сможешь заняться поисками подходящей кандидатуры на роль твоей жены и хранительницы домашнего очага.

– Есть одна проблема, – улыбнулся Андре. – Как ты верно заметила, я теперь богат и должен здраво отнестись к вопросу женитьбы. К тому же не забывай про наше соглашение. Может быть, тебе и не придется уезжать.

– Даже не рассчитывай на это! – выпалила Джинни. – Спасибо за утреннюю прогулку по виноградникам, но хочу сказать, что я вряд ли могу отличить один сорт от другого. Извини, но я хочу вернуться домой.

– Как хочешь, – пожал плечами Андре. – Но есть еще одна вещь, которую я хотел бы показать тебе помимо виноградников.

– Я что-то пропустила? – ехидно спросила Джинни, оглядывая бескрайние виноградники.

– Сарказм тебя не украшает, – покачал головой Андре и взял ее за плечи.

Джинни затаила дыхание. Нет, она не должна ему позволять прикасаться к себе! Она ждала, что Андре притянет ее к себе, но он лишь мягко развернул к лицом к дороге, по которой они пришли.

– Боже мой! – выдохнула Джинни: на холме возвышался величественный замок из темного-серого камня. – Как в сказке!

– Шато-Тероз. Я хотел, чтобы ты увидела замок именно с этого ракурса.

– А твой приемный отец знает обо мне? – немного помолчав, спросила Джинни.

– Да, конечно. Эндрю рассказывал ему о тебе.

– Эндрю рассказывал обо мне? Я ничего не знала. Эндрю был дружен с месье Дюшаром? Как так произошло?

– Ты имеешь в виду, как они могли подружиться, когда были влюблены в одну и ту же женщину? Они не сразу стали друзьями. Когда я был маленьким, я всегда чувствовал некоторую неловкость: моя мать нервничала, когда приезжал отец. Она едва выносила его визиты.

– Тогда почему она разрешала ему приезжать к вам?

– Мать считала, что никто не вправе отказать отцу видеть своего ребенка. Она была благодарна отцу, что он не препятствовал желанию Бертрана усыновить меня после их свадьбы.

– Только я все равно не понимаю, почему она решила переехать и остаться жить здесь.

– У матери здесь жила школьная подруга, с которой они переписывались много лет. Мама часто приезжала сюда помогать ей с виноградниками. Она любила эти места, считала своим вторым домом. Когда ей хотелось побыть в тишине и спокойствии, она неизменно приезжала сюда. Но однажды моя мать приехала сюда и узнала, что ее подруга переехала со своей семьей в Прованс. И даже нового адреса не оставила.

– Что же сделала твоя мама?

– У нее были деньги на дешевую комнатку в небольшой гостинице. Но внезапно ей стало плохо, и она присела на ступенях церкви, чтобы немного прийти в себя. К счастью, в это время мимо проезжал папа Бертран. Он узнал мою мать и настоял, чтобы она вернулась в замок.

– Ты имеешь в виду, что он помнил ее еще молоденькой девушкой, когда она приезжала помогать своей подруге с виноградниками?

– Они давно знали друг друга, – улыбнулся Андре. – Папа Бертран часто дразнил маму, когда она была маленькой девочкой. А потом влюбился в нее, когда она стала юной девушкой. А увидев ее уже взрослой женщиной, он решил жениться на ней и воспитать ее ребенка как своего собственного. Но мою мать было не так-то просто уговорить. Более того, родственники Бертрана были против его брака с моей мамой.

– А она не хотела вносить разлад в семью, – догадалась Джинни. – Я понимаю.

– Папа Бертран переехал в маленький дом, где я и родился. А его отец до самой своей смерти не мог принять женитьбу сына. Долгое время мать не хотела возвращаться в замок, слишком много неприятных воспоминаний было связано с ним. Ты замерзла? – спросил Андре, увидев, что Джинни сунула руки в карманы пальто. – Сейчас пойдем домой, – сказал он и неожиданно развернул ее лицом к себе.

Джинни не успела опомниться, как он приник к ее губам жадным поцелуем. Джинни обвила его шею руками и прильнула к его мощному телу. Она не могла противостоять той силе, которая так непреодолимо тянула ее к нему. Каждой клеточкой своего тела она чувствовала жар, исходящий от него.

Неожиданно Андре резко отстранил ее от себя.

– Что это было? – задыхающимся голосом проговорила Джинни, голова ее слегка кружилась.

– Это был приветственный поцелуй, – как ни в чем не бывало ответил Андре. – Добро пожаловать в мой мир!

– Да, твой мир, – Джинни гордо вскинула подбородок, – но не мой. И моим он никогда не станет!

Джинни резко отвернулась от Андре и почти побежала вниз по склону. Она чувствовала, как бешено колотится ее сердце в груди.

Глава 8

Войдя в дом, Джинни сразу же почувствовала ароматы кухни: приготовления к обеду шли полным ходом. На плите тушились овощи, а из духовки доносился запах жареной курицы. Джинни вбежала по лестнице в свою комнату, старательно гоня прочь мысли об Андре. Она так тщательно выстраивала свою линию обороны, а он одним-единственным поцелуем разрушил все ее барьеры. Джинни была в смятении.

– Ты уже поговорила со своей матерью? – услышала она за спиной голос Андре.

– Она не отвечает, – отозвалась Джинни. – Я попробую перезвонить ей позднее.

– Ты зря теряешь время. Месье Харгривз также пытался разыскать ее. Оказывается, она улетела на Сейшелы с твоей сестрой и сейчас вне доступа. Ты знала об этом? – Андре пристально взглянул на нее.

– Да, – призналась Джинни. – Но я не думала, что она так быстро уедет.

– Я ее не понимаю, – нахмурился Андре. – Неужели она не осознала последствия? Есть обязательства, которые накладывает на нее завещание отца.

– Думаю, она прекрасно все понимает, – вспыхнула Джинни. – Ей сейчас непросто после смерти Эндрю. Ей трудно принять произошедшие перемены.

– Пора бы, – сухо заметил Андре. – Но ты же не поехала с ними.

– У меня не было выбора. Мне нужно найти постоянную работу.

– Значит, у тебя сейчас есть время для самой себя?

– Нет. Я приехала сюда работать, – гордо ответила Джинни. – И чем быстрее ты объяснишь мне мои обязанности, тем лучше.

– Можно не спешить. Сначала привыкни к другой стране, новому образу жизни.

– Я не хочу быть содержанкой! Даже временно.

– Неужели? – прищурился Андре.

– Я готова к работе.

Как же было трудно оставаться спокойной, когда он таким оценивающим мужским взглядом смотрел на нее!

– О боже, – вздохнул Андре. – Если ты так хочешь поработать, спускайся вниз, выпьем по чашечке кофе и все обсудим.

– Я не хочу кофе! Мне нужно убраться в комнате.

– Мы оба знаем, что нам есть что обсудить. Масса вопросов остались без ответа.

– Я не хочу создавать проблем мадам Рамо.

– Хорошо, тогда встретимся за ланчем.

Как только Андре вышел из комнаты, Джинни схватила свой мобильный и быстро набрала номер Уэльбернов. Трубку взял Джонатан, по его голосу Джинни поняла, что он был крайне удивлен ее звонку.

– Где тебя носит? – вместо приветствия, спросил он.

– Во Франции, – легко ответила Джинни. – Решила навестить вторую семью Эндрю. – Я практически в деревенской глуши. Я хотела поболтать с мамой и Силлой, но забыла название их отеля. Не подскажешь?

– Твой адвокат уже спрашивал меня, – усмехнулся Джонатан. – Понятия не имею! Ни твоя мать, ни твоя сестра не взяли с собой телефоны. Так что мы все в неизвестности.

– Наверное, они спешили и просто забыли их, – пробормотала Джинни.

– Меня это не утешает. Особенно учитывая тот факт, что через несколько месяцев мы должны были пожениться. Извини, мне нужно идти, – распрощался он.

Джинни тяжело вздохнула и опустилась на кровать, отбросив мобильный телефон. Она явно не ожидала такого ответа. Что же заставило ее сестру сбежать от своего жениха на край света? Джинни хорошо запомнила недовольно-презрительную гримасу на лице Джонатана во время их последнего обеда.

Джинни глубоко вздохнула и решила заняться чем-то полезным. Сколько можно тратить время на пустые мысли? Она оглядела свою комнату и решила, что все не так уж плохо. Свернувшись калачиком на кровати, Джинни читала книгу, время от времени поглядывая на часы, чтобы не опоздать к ланчу.

Она спустилась в столовую минута в минуту. Джинни с удовольствием съела кусочек хрустящей курицы с тушеными овощами, блюда были просто восхитительно вкусными.

– Виржини, мне нужно уехать в Дижон после обеда, – сказал Андре. – Так что можешь больше не прятаться в своей комнате. Клотильда разожгла камин в маленькой гостиной, можешь устроиться там. На полках стоят книги моей матери, если хочешь, возьми почитать.

– Спасибо, – сдержанно ответила Джинни.

– Но ты можешь поехать со мной в Дижон, может быть, тебе хочется прогуляться, – предложил Андре. – Город очень красив.

– Нет, спасибо. – Джинни изо всех сил старалась не обращать внимания на бархатные нотки в его голосе.

– Как хочешь, – пожал плечами Андре. – Ты можешь еще долго прождать. Но дело твое. Увидимся!

Джинни хотела было помочь мадам Рамо убрать со стола, но та решительно отказалась. Проводив Джинни в гостиную, она вернулась на кухню. Внимание Джинни практически сразу же привлекла фотография в старинной рамке: это был семейный портрет. Высокая стройная женщина с тонкими чертами лица, интересный мужчина обнимает ее за талию, и рядом с ними мальчик-подросток.

Она с интересом разглядывала фотографию. Теперь она понимала слова миссис Пелэм, что мать Андре не была красавицей в общепринятом смысле, но что-то заставляло мужчин оборачиваться ей вслед.

Она решила не терзать себя пустыми мыслями, лучше почитать что-нибудь, чтобы немного отвлечься. Улыбнувшись, Джинни взяла «Хоббита» Толкиена и уютно устроилась на диване рядом с камином. Джинни поймала себя на том, что совсем не следит за сюжетом книги. Она свернулась калачиком на диване, решив, что нет ничего дурного, чтобы немного подремать после обеда.

Джинни проснулась, когда в комнате было практически темно, а дрова в камине превратились в обгоревшие угли. Неужели она так много проспала? Кажется, ей даже снился сон. Ей приснилось, что она была снова дома, но ей отчаянно чего-то не хватало, она что-то искала… Она видела и Барни, который бегал рядом и радостно вилял хвостом, заливаясь лаем. Или это был не сон и она действительно слышала собачий лай? Джинни села на диване, стараясь стряхнуть с себя остатки сна. И тут в комнату влетел Барни. Так это был не сон! Она действительно слышала собачий лай.

– Барни, мой милый! Как ты здесь оказался? – рассмеялась Джинни, обнимая пса.

– Ты же не думала, что я оставлю его одного в Англии? – Андре вошел в гостиную.

– Но это же столько сил нужно было потратить – оформить разрешение, сделать прививки.

– Об этом позаботился мой отец. Я только заказал дату вылета. Есть компании, специализирующиеся на доставке животных.

– Я не знала. – Джинни прижала собаку к себе. – Я думала, что больше никогда не увижу его. Мог бы сказать мне.

– Могла бы сама сказать мне, – передернул плечами Андре. – Между прочим, это Маргарет мне сказала, что ты очень переживаешь из-за ультиматума, который выдвинула твоя мать.

– Мама никогда не любила собак, – призналась Джинни. – Я думала, тебе все равно.

– Тебе еще многое предстоит узнать обо мне, – легко сказал Андре, глядя на потухший камин. – Ты спала?

– Да. Наверное, мадам Рамо права, мне нужно было немного отдохнуть.

– Она редко ошибается, – после некоторого молчания ответил Андре.

Он щелкнул пальцами, и к нему сразу же подбежал Барни, радостно виляя хвостом. Пес уселся рядом с Андре, всем своим видом выражая полную готовность служить новому хозяину.

– Даже не знаю, как отблагодарить тебя за то, что привез Барни, – улыбнулась Джинни.

– Отблагодарить? – протянул Андре. – Я знаю множество вариантов, – многозначительно усмехнулся он. – Один лучше другого.

– Ты явно не собираешься облегчить мою жизнь здесь. – Джинни густо покраснела.

– Когда ты станешь моей женой, тоже будешь требовать, чтобы я держал язык за зубами? Что плохого в том, что я хочу тебя? Я смогу доставить тебе удовольствие.

Джинни почувствовала, как кровь закипела в ее жилах от одних только его слов. Она не могла противиться его мужскому магнетизму.

– Даже если свадьба состоится, – Джинни гордо вскинула подбородок, – обо мне можешь забыть!

– Да что ты говоришь! – рассмеялся Андре и вышел из комнаты.

Преданный Барни с готовностью побежал за ним.

Вздохнув, Джинни прикрыла дверь и пошла вслед за Андре. На кухне Андре уже приготовил миску с едой для Барни.

– Ему сейчас непросто. – Джинни погладила Барни. – Он перенес долгий полет, да еще оказался в незнакомом месте.

– Да, но он в окружении своих людей, – заметил Андре, потрепав Барни по загривку.

– Думаю, мне лучше остаться вечером дома с Барни, – быстро сказала Джинни.

– Дорогая, в этом нет необходимости. Барни теперь тоже член нашей семьи, мы с удовольствием позаботимся о нем и не оставим его одного. Он будет обедать с нами.

Черт! Такого ответа Джинни явно не ожидала. Теперь она просто не сможет сказать, что проспала несколько часов, у нее болит голова, или придумать еще какую-нибудь отговорку. Что ж, придется идти на семейный ужин. Хотя больше всего на свете ей хотелось сейчас оказаться за тысячу миль от этого места.

Джинни редко пользовалась косметикой, но по такому случаю решила немного подкраситься. Это был, конечно, не званый вечер, но она должна была выглядеть прекрасно. Скептически оглядев свой скудный гардероб, Джинни остановила свой выбор на темно-серой юбке, в которой она была на похоронах Эндрю, и пепельном вязаном свитере. Не слишком изысканно, но это лучше, чем темно-коричневое платье. Джинни подвела глаза серым карандашом, немного туши, румяна. Джинни критически осмотрела себя в зеркале и нанесла еще пару капель своих любимых духов. Теперь можно было спускаться к обеду.

Жюль сидел по правую руку от Андре. Увидев Джинни, он тихо присвистнул от удивления. Такой Джинни он еще не видел: длинная юбка подчеркивала изящество ее фигуры, а тонкий вязаный свитер не скрывал соблазнительные изгибы ее тела. Андре же молча смотрел на нее, не скрывая своего восхищения.

Джинни прикусила нижнюю губу, стараясь не рассмеяться. Такие моменты мужского восхищения любят все женщины.

– Отец ждет нас в гостиной, – спокойно сказал Андре. – Сегодня обед в твою честь, дорогая.

Андре щелкнул пальцами, и Барни уселся у его ног, готовый выполнить новую команду хозяина.

– А у Жюля есть девушка? – тихо спросила Джинни.

– У него каждую неделю новая девушка, – отозвался Андре. – А почему ты спрашиваешь? Хочешь примкнуть к армии его поклонниц?

– Из огня да в полымя? Нет, спасибо! Просто любопытно.

– Его мать уже ждет не дождется, когда он наконец остепенится. Не верит, что сможет увидеть внуков.

Андре крепко держал ее за руку. Джинни всем телом чувствовала тепло, исходящее от него. Она вспомнила ту безумную ночь, когда она была в его объятиях. Она тогда совсем потеряла голову от любви.

Галантно приоткрыв перед ней дверь, Андре пропустил ее в ярко освещенную гостиную. Здесь Джинни еще не была. Гостиная просто поражала своим великолепием.

В дальнем углу комнаты сидела Моник Шалу, изящно положив ногу на ногу. Она была одета в простое черное платье, но весь ее вид словно говорил «маленькое черное платье Коко Шанель придумала исключительно для меня». Джинни почувствовала, как Андре слегка пожал ее руку.

Навстречу к ним вышел широкоплечий седовласый мужчина. Его лицо уже было все в морщинах, но тем не менее Джинни узнала его по фотографии, которую видела сегодня в комнате.

– Андре. – Мужчина подошел и обнял сына.

Андре в ответ обнял отчима и похлопал его по спине. Барни тем временем спокойно сидел рядом с Андре.

– Боже мой! – Мадемуазель Шалу вскочила на ноги. – Кто привел сюда эту ужасную собаку? Это ваша собака, мадемуазель? – вскинулась она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю