Текст книги "Стрела амура"
Автор книги: Сандра Мэй
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
Она, взрослая избалованная дура, расклеилась и расхныкалась из-за того, что ее приятели оказались идиотами, а маленький мальчик, у которого на всем белом свете нет ни одного близкого человека, находит в себе силы смеяться, шутить, осваиваться на новом месте…
И в который раз за эти дни Лиза разрыдалась. Она села на корточки и уткнулась лицом в коленки – как в детстве. А через секунду почувствовала, как ей на плечо легла маленькая теплая ладошка, и голос Паршивца Брюса произнес:
– Ты не плачь, тётка… Лиза. Мы теперь зато вместе. Вдвоем. Это уже не страшно. Теперь мы справимся.
Она вскинула на него зареванное, страшное лицо – а он хмыкнул и подмигнул ей.
– А готовить я тебя научу. Ничего сложного. Пока давай, тащи хлопья.
* * *
На ночь она устроила Брюса в собственной комнате, потому что, как ни стыдно ей было в этом признаться, больше ни одна из комнат в доме для жилья пригодной не была. Всюду пыл и запустение, дурацкие чехлы на мебели и заклеенные папиросной бумагой стекла.
Брюс заснул быстро и тихо, и Лиза не выдержала, осторожно подошла к нему на цыпочках, наклонилась. Во сне лицо мальчика стало совсем детским, на нем появилось беззащитное и доверчивое выражение, а потом ребенок вдруг длинно и горестно всхлипнул во сне. Этого слабые нервы Лизы выдержать уже не могли, и она на цыпочках бежала из комнаты в гостиную, где и провела остаток ночи на диване.
Перед самым пробуждением Лизе снились очень добрые, хорошие и правильные сны. Сны про то, какой замечательной опекуншей она станет для белобрысого мальчишки, про то, как они вместе катаются по детской железной дороге, про то, как…
– ТЕТКА!!!
Лиза рывком села на диване. Серебряное платье впилось в тело не хуже колючей проволоки, после вчерашних рыданий почти не открывались глаза, волосы на голове приобрели плотность и структуру прошлогоднего вороньего гнезда. В животе бурчало, во рту плавал отвратительный привкус вчерашнего мартини и кукурузных хлопьев. Полный набор начинающей алкоголички!
Брюс Брайтон, напротив, был свеж и весел, словно птица на ветке дерева. Скорее всего, он не умывался, и уж без всяких сомнений – не причесывался, однако его свежести это почему-то не вредило.
– Подъем! Утро на дворе.
– Ты чего орешь-то? Который час?
– Уже девять.
– Сколько?! Ты с ума сошел, да?
– Сама ты! Ребенку пора завтракать. Между прочим, в приюте мы вставали в шесть, а ели в семь.
– Ужас какой! О Боже, на чем же это я спала…
Брюс критически обозрел свою опекуншу и заметил:
– Надо брать себя в руки, тетка. Ты катишься по наклонной плоскости. Ничего, я за тебя возьмусь. Пошли есть.
– Опять хлопья…
– Зачем? Я их выкинул вообще-то. Нормальный завтрак будем есть.
С этими словами Брюс распахнул дверь в кухню – и Лиза застыла на пороге, вытаращив глаза до пределов возможного.
Кухня была наполнена теплыми утренними ароматами. Кофе, горячие тосты, поджаренный бекон… Небольшой стол был покрыт клетчатой скатертью, на нем стояли две кружки, две тарелки, вазочка с джемом, масленка, молочник.
Честно говоря, Лиза понятия не имела, что все это у нее есть – скатерть, вазочки, кружки… Она уже лет пять не завтракала дома. Да и вообще – только в ресторанах. И уж во всяком случае – не на собственной кухне.
Она осторожно примостилась на стуле, а Брюс, пыхтя, стащил с плиты сковородку с яичницей и беконом. Бурчание в животе стало громогласным, и Лиза невольно облизнулась. Оказывается, есть хотелось очень сильно.
Десять минут на кухне царила тишина, если не считать звона вилок о тарелки, ложек об стенки кружек и довольно явного чавканья. Потом Лиза вдруг опомнилась, поставила кружку на стол и ошеломленно уставилась на мальчика.
– А… где ты, собственно, это все взял?
Брюс и глазом не моргнул. Тон у него был серьезный и немного трагический.
– Это я, тетка, с утра пораньше пошел к вашей местной церкви и стал просить хлебушек. Денег не просил принципиально, только еду. Накидали добрые люди, кто – яичко, кто – джема баночку…
– Кто – кофе.
– Да. Хорошие люди попались, не жмотные.
– Я серьезно спрашиваю. И не зови меня теткой!
– Не сердись. Я отвыкаю, но медленно. А если серьезно – все это было у тебя в холодильнике и в буфете. Надо полагать, ты сюда редко заглядываешь?
– Совсем почти не заглядываю.
– Я сразу догадался.
– Почему это?
– Потому что тут убрано и полный порядок.
Лиза возмущенно фыркнула – и тут же улыбнулась. Паршивец обладал острым языком, но слушать его было интересно.
– Сдаюсь. Ты совершенно прав. Я никогда в жизни не занималась хозяйством. У меня есть приходящая уборщица, она убирается в гостиной и спальне…
– И еще в кухне. И закупает тебе на всякий случай продукты. В заморозке полно мяса и курицы, сегодня наедимся от пуза. Но сначала нам предстоит поработать. Доедай – и пошли.
Сейчас он говорил совершенно серьезно, этот восьмилетний мальчуган с соломенными волосами, и Лиза изо всех сил постаралась сдержать улыбку.
– Слушаю, мой генерал. Каков же план?
– Смеяться будешь потом, когда все сделаем. Я тут подумал, пока готовил…
– Кстати, где ты научился? Все было просто потрясающе!
– Яичницу?! Тетка, ты совсем одичала, я смотрю. Разве сложно вскипятить воду для кофе и пожарить яйца?
– Н-нет, но я…
– Никогда не пробовала. Понятно. Не все сразу. Придумал я вот что: этот дом офигительно большой. Нам двоим такая махина ни к чему. Предлагаю обосноваться на первом этаже.
– Но моя спальня на втором…
– А будет на первом. Смотри – кухня, гостиная и еще две комнаты.
– Это комнаты для гостей.
– Гостей у нас пока не предвидится, а будут – так поживут в твоей спальне на втором этаже. Зато нам будет легче убираться и меньше платить за свет и отопление…
Восьмилетний малыш разглагольствовал, а Лиза смотрела на него с искренним почтением и неприкрытым восторгом. Брюс сообщил ей, что затраты уменьшатся ровно вдвое, что они смогут сэкономить астрономическую сумму в пятьсот долларов ежемесячно, а потом решительно поднялся из-за стола и указал Лизе на дверь.
– Переодевайся во что-нибудь, тетка. Начинаем Большую Уборку.
И Лиза Кудроу даже не подумала ослушаться.
* * *
Они не разгибали спины до пяти часов вечера. В результате был чисто вымыт весь первый этаж дома, две небольшие комнаты для гостей превратились в спальни Лизы и Брюса, на столе в гостиной появилась шикарная ваза с цветами, а из кухни уже потянуло ароматом запекаемого мяса. Духовку Лиза включала впервые в жизни, под руководством Брюса, обожгла три пальца и чуть не опалила челку. И теперь, совершенно обессиленные, но очень довольные собой, опекунша и воспитанник сидели на крыльце, вытянув гудящие ноги, и жмурились на вечернее, но все еще жаркое солнце.
Лиза лениво думала о том, что сейчас она примет душ и переоденется, а потом – потом надо загнать в душ Брюса. Детей надо приучать к чистоплотности… гм, кто бы говорил. Этот мальчик безжалостно и умело учил ее убираться, мыть полы, отжимать грязные тряпки – всему, что женщина должна бы уметь делать сама…
– Брюс?
– Чего?
– Не чего, а что.
– Ну че?
– Не че, а… ладно, неважно. Ты всему этому в приюте научился?
– Неа.
– Как? А где?
– Где-где, дома. Я в приюте недавно. Всего три года. Да и то…
– Чего?
– Не чего, а что, тетка. Короче, меня все время брали на усыновление, а потом отдавали.
– Безобразие.
– Еще чего! Хорошо, что отдавали. А то мне пришлось бы с ними всю жизнь жить. Одна баба, к примеру, была повернута на религии. Заставляла меня псалмы учить. У нее было своих двое, и им я здорово не нравился.
– Дрались?
– Ага. Да ну их. Я от них сбежал.
– В приют?
– Не, в порт. В Кливленд. А оттуда уж копы меня вернули в приют.
– Брюс… а в приюте плохо было, да?
– Почему плохо? Нормальна. Там же монашки. Им драться запрещено. Только в церковь часто ходить приходилось, да еще по ночам холодно… Одеяла там тонкие, не то что у тебя… то есть у меня.
Опять помолчали. Лиза внезапно помрачнела. Она совсем ничего не знает об этом мальчишке, они знакомы неполные сутки, но он ей уже очень нравится, и еще его очень жалко, но это нельзя, ни в коем случае нельзя показывать, иначе он и от нее сбежит, и тогда его опять отправят в приют, и виновата будет она, Лиза…
– Ты чего ревешь?
– Ох… Я задумалась, извини.
– Задумалась она! Мясо надо посмотреть. Пошли.
И она покорно последовала за своим учителем-мучителем. По дороге на кухню Лиза смотрела в тощую спину, обтянутую клетчатой рубашкой, и внезапно ее осенило.
У него же нет одежды! У восьмилетнего мальчишки нет ничего, кроме приютского серого белья, второй пары поношенных брюк да кошмарного пиджачка! А она, его дурацкая опекунша, думает о том, во что переоденется сама после душа!
– Брюс?
– Чего? То есть… что?
– У меня есть одна идея. Давай после обеда съездим в магазин?
– И купим мороженого. Давай.
– Не только. И… железную дорогу, если захочешь.
Ребенок посмотрел на Лизу с такой снисходительно-терпеливой улыбкой, что она немедленно залилась краской. А Паршивец Брюс тут же подошел и похлопал свою бестолковую тетку по плечу.
– Не расстраивайся, Лиза. Ты хорошая тетка, это сразу видно. А железная дорога мне на фиг не нужна. Лучше давай купим кроссовки. Если можно.
– Конечно! Конечно, можно! И нужно! Пошли в душ, потом поедим и поедем.
Как ни странно, на душ Брюс согласился почти безропотно, только категорически отказался пускать в ванную Лизу. Вымылся сам и явился в гостиную в халате, растрепанный и румяный. Лиза немедленно умилилась и почти прослезилась при виде этого маленького ангела, но ангел не дремал и вернул ее на грешную землю.
– Давай быстрее, есть охота, а от тебя несет, как от козла… то есть от козы.
Лиза возмущенно фыркнула, но воспитание решила отложить на потом.
Душ придал ей бодрости, а свежая футболка и светло-голубые джинсы пахли любимыми духами, и из ванной Лиза выпорхнула совсем другим человеком. Брюс это тоже оценил – одобрительно щелкнул языком и заметил:
– Супертетка! Так и не видно, что ты зашибаешь. Ладно, ладно, не сердись, ты действительно клево выглядишь. Пошли есть.
И они пошли на кухню есть мясо. Разумеется, за свою жизнь Лиза посетила массу хороших ресторанов, в которых готовили куда более изысканные мясные блюда. Но еще никогда она не набрасывалась на обед с таким аппетитом.
Потом они пили сок, а Брюс рассказывал Лизе, в чем можно мариновать мясо, чтобы при запекании оно не стало сухим и жестким.
– …Еще можно сунуть его в обычный йогурт, даже фруктовый. А индейцы делают вообще зашибись: зарывают мясо в землю, разводят на этом месте большой костер и поддерживают его три дня. После этого дают золе остынуть и выкапывают мясо.
– Откуда ты все это знаешь, Боже милостивый…
Неожиданно мальчик помрачнел и резко встал из-за стола.
– От мамы. Мы с ней любим читать. Любили…
Нахлынувшая жалость заставила Лизу задохнуться, она едва не бросилась к Брюсу – но буквально напоролась на яростный зеленый огонь его взгляда. И поняла каким-то внутренним чутьем, что жалеть нельзя. Совсем.
* * *
В машине он еще молчал и смотрел в сторону, но в супермаркете оттаял, а в отделе игрушек Лиза с удовлетворением увидела перед собой обычного восьмилетнего ребенка. Хохочущий Брюс с воплями кувыркался в бассейне, наполненном воздушными шарами, съезжал по пластиковой горке и в один миг подружился с остальными маленькими посетителями детской площадки. Лизе стало жаль его отвлекать, и она подозвала продавщицу.
– Скажите, вы можете определить размеры на глаз?
– Конечно, мисс, это наша работа. У вас приблизительно…
– Нет-нет, не мне, вон тому мальчику… в кошмарной клетчатой рубашке. Восемь лет.
– Понимаю. Да, это довольно просто. Он немного выше и крепче своего возраста, но хорошо сложен.
Лиза решительно кивнула, чувствуя странное блаженство, разливающееся в груди.
– Тогда так: полный набор. Белье, носки, джинсы, шорты, футболки, пару приличных костюмов на выход, куртки зимнюю и осеннюю… В общем – все! Возьмите мою карточку, проверьте счет и исходите из него.
– Слушаю, мисс. Обувь придется примерить…
– Хорошо, это он выберет сам.
Через полчаса Лиза с удовлетворением взирала на прилавок, заполненный свертками и пакетами, сумками и коробками. Подбежавший Брюс, запыхавшийся и румяный, скользнул по этой горе взглядом и нетерпеливо подергал Лизу за рукав.
– Здесь просто классно! Лиза, можно мне еще пять раз скатиться?
– Конечно. Только сначала выбери кроссовки – я же не знаю, какие тебе понравятся.
Мальчик повернулся к стеллажам со спортивной обувью и нахмурился.
– И я могу… выбрать любую пару?
– Все, что угодно. И не одну.
Случилось чудо – Паршивец смутился. Неуверенным жестом он указал на пару действительно симпатичных, но отнюдь не самых навороченных кроссовок, и тогда Лиза решительно добавила к ней еще одну, с фонариками на пружинящей подошве.
– Я пока буду расплачиваться, а ты можешь прокатиться на электромобиле.
– Серьезно? Лиза, я, правда, могу…
– Все, что захочешь. Держи десятку.
Лиза смотрела вслед Брюсу и чувствовала себя счастливейшим человеком на свете. Продавщица с улыбкой заметила, освобождая покупки от магнитных бирок:
– Мальчонке просто повезло с приемной мамой.
Лиза резко повернулась, словно ее ужалили.
– Почему вы считаете, что я его приемная мать?
Продавщица пожала плечами.
– На мальчике приютская одежда, это сразу видно. Вы одеты дорого. Берете ему сразу весь гардероб. Кроме того, вы слишком молоды, чтобы быть ему родной матерью. Ну а постороннего ребенка вы вряд ли захотите облагодетельствовать по полной программе…
– Он – мой племянник. Но насчет детского дома вы правы. Он совсем недавно переехал ко мне.
– Вы молодец, мисс. Не всякая девушка вашего возраста решится взвалить на себя такую обузу. К тому же детдомовские… с ними много хлопот.
– О, это не про моего. Скорее, ему нелегко со мной. Спасибо. Мне помогут отнести все это в машину?
– Разумеется. Вот дисконтная карта детского отдела. Уверена, вам она пригодится. Всего доброго и спасибо за покупки.
– Всего доброго.
Служащий гипермаркета нес большинство вещей, а Лиза налегке шла к выходу, намереваясь забрать Брюса по дороге. Мальчик уже заметил ее и махал ей рукой. В этот момент за спиной Лизы раздался хорошо знакомый вкрадчивый голос Сары Коннелли:
– Поглядите-ка, кого кот принес! Дорогая, ты подрабатываешь бэбиситтингом? Похвально, похвально. В твоем положении выбирать не приходится.
Лиза резко развернулась и оказалась лицом к лицу со всей честной компанией. Маячила на заднем плане Марлен, глупо улыбался Джимми Хант, обвитый по рукам и ногам своей гибкой невестой Шерилин, с каменным лицом стоял Джастин Магуайр, сын нефтяного магната, ну а впереди источала мед и яд рыжекудрая чума Сара.
Еще вчера Лиза была унижена этими людьми, растерянна и беспомощна, однако сегодня все волшебным образом изменилось. Почему-то она чувствовала себя сильной. Очень сильной. И независимой. Кроме того, как выяснилось секунду спустя, манера речи Паршивца Брюса Брайтона оказалась заразной.
– О, кого я вижу! Цвет нации и гордость Батон-Руж. Прекрасно выглядишь, Сара. Привела ребят на экскурсию?
– Знаешь ли, собираемся на Багамы, решили сами прошвырнуться по отделу для дайвинга.
– Смотрите, не заблудитесь. Шерилин, душенька, не стискивай так Джимми, он уже совсем малиновый.
– Я… э-э… собственно…
В изумрудных глазах Сары плеснула тревога. Изгой Лиза не выглядела изгоем. Это настораживало. В этот момент из толпы вынырнул Брюс в обнимку с ведром мороженого.
– Я взял разного. «Тирамису», «Вишневый восторг» и «Лимонное с шоколадной крошкой». Пошли?
Сара немедленно воспрянула духом.
– Бож-же, Лиза! Где ты откопала это сокровище? Неужели слухи, дошедшие до меня, оказались правдой, и этот бедный приютский малыш…
– Сара, тебе лучше заткнуться.
Брюс безмятежно поинтересовался:
– Тетка, это наши друзья?
– Не особенно.
– Особенно рыжая?
– Ты прав.
– Чисто выдра. Или нутрия. Я видел в зоопарке. Воняет там…
Сара смерила Брюса уничтожающим взглядом.
– Ах ты, маленький нахал…
– Тетя, а у вас лифчик выпал.
– Что?! Где!? Хулиган! Впрочем, чего еще можно ожидать от незаконнорож…
Лиза забрала у Брюса из рук ведерко с мороженым и задумчиво поинтересовалась:
– Мы же ведь не жадные, правда, Брюс?
– Неа.
– Мы мороженого еще купим. Три ведра.
– Конечно.
– Ну, тогда огонь!
Полуторакилограммовое пластиковое ведерко мороженого, как оказалось, идеально подошло по размеру Саре Коннолли. В качестве головного убора для дайвинга. На несколько секунд в галдящем океане посетителей гипермаркета образовалось нечто вроде оазиса мертвой тишины – как в самом центре смерча. Воспользовавшись этой паузой, Лиза Кудроу и Брюс Брайтон неторопливо и с достоинством покинули магазин.
4
Брюс терпел сколько мог, но в машине дал волю чувствам, и Лиза получила свою долю восторгов и комплиментов.
– Это было потрясно, тетка! Ведро мороженого на голову! И все молчат! У них челюсти прям отвалились. Класс! Я бы сдрейфил.
– Одно плохо.
– Чего? В смысле – что?
– Мы остались без мороженого.
– Это ерунда. На бензоколонке купим. Там даже лучше. В маркетах оно вечно лежит по полгода, а в маленьких магазинах расходится влет.
– На… бензоколонке? Там есть продукты?
– Лиза, ну ты даешь! Как ты протянула без меня столько лет? На бензоколонках никогда не была?
– Была, но там мне заправляли полный бак и…
– Ясно. Это твоя компания?
– Уже нет.
– Это хорошо. Рыжая выдра мне не понравилась.
– Мне тоже.
– А этот, малиновый?
– Что – малиновый?
– Ну… он на тебя как-то так смотрел… так вот!
И Брюс вытаращил глаза и скосил их к носу.
Лиза прыснула.
– Это Джеймс. Он был моим… Короче, я думала, что он в меня влюблен.
– Ясно. А его на самом деле окучила эта вьющаяся тетенька.
– Брюс! Это совершенно не твое дело. Ты еще маленький.
– Да ладно тебе. Тормози, вон колонка. Лиза высунулась из окна и смотрела, как Брюс покупает мороженое. Что-то говорит продавцу, пожилому пузатому дядьке, оба смеются, и дядька треплет Брюса по голове, протягивает ему леденец на палочке…
Новые, неизведанные чувства затопили Лизу Кудроу с головой. Она, избалованная красотка Лиза, в жизни не поднявшая ничего, тяжелее вилки, сидит в дешевом «форде» и не может отвести глаз от восьмилетнего пацана. Она только что покинула гипермаркет, НЕ КУПИВ СЕБЕ НИ ОДНОЙ ВЕЩИ. Зато накупила ворох детской одежды и игрушек и испытывает от этого неподдельный восторг, предвкушает, как Брюс все это наденет…
Конечно, он не девочка и никакой радости от примерки испытывать не будет, но ему должно понравиться, обязательно должно понравиться, и если она увидит на загорелом мальчишеском личике счастливую улыбку, то и сама будет счастлива…
Брюс шлепнулся на сиденье рядом с Лизой и немедленно прислонил заиндевелое ведерко с мороженым к ее голому плечу. Лиза заорала от неожиданности, и Паршивец скромно улыбнулся.
– Я боялся, что ты впала в кому. У тебя было на редкость глупое лицо.
– Знаешь, что, Брюс…
– Не сердись, тетка. Я просто пошутил. Ты лучшая в мире тетка. Едем домой.
И они приехали домой, и Брюс побежал вперед, пока она парковала машину, а когда она вступила на песчаную дорожку, ведущую к крыльцу, окна первого этажа осветились теплым желтым светом, и это было так здорово – возвращаться в дом, на пороге которого тебя ждет восьмилетний пацан, приплясывающий от нетерпения…
– Эй! Я сейчас надорвусь. Помоги мне.
– Что это?
– Твои обновки.
– Лиза! Я же выбрал только кроссовки…
– И я немножко добавила. Пожалуйста, Брюс, примерь все прямо сейчас! Я ведь никогда ничего такого не покупала, я волнуюсь, что промахнулась с размером.
Мальчик насупился и с тяжелым вздохом кивнул.
– Ладно. Только чтоб никаких «пройдись» и «повернись». Я просто надену и сниму, ладно?
– Ладно. А я сделаю сок к мороженому.
– А ты сумеешь? Шучу, шучу.
И Брюс корчил рожи, страдальчески смотрел в небо, ковырял в носу и выворачивал носки в стороны, сопел и кряхтел, изображая недовольство примеркой, но Лиза видела, что ему нравятся все новые вещи. Оставшись напоследок в голубых широких джинсах, новых кроссовках и черной футболке с флуоресцентным рисунком, Брюс метнулся в комнату и вынес свое старое тряпье в пакете.
– Лиза, исполни мою просьбу, последнюю. Пожалуйста!
– Конечно, а в чем дело?
– Можно, мы сейчас разведем в саду костер и спалим это все?
В голосе мальчика звенело такое отчаяние, что у Лизы мурашки по спине побежали. Она понимала, что сейчас чувствует Брюс. Потертые и несуразные тряпки символизировали для него сиротскую, приютскую жизнь, одиночество и тоску, неизбывное горе маленького ребенка, оставшегося без мамы… Лиза шагнула к нему и решительно обняла. Мальчик доставал ей почти до плеча.
– Немедленно разведем костер и сожжем все до единой тряпки. Тащи из ванной трусы и носки!
– Они мокрые…
– А мы их обольем бензином!
Через четверть часа посреди лужайки перед домом пылал костер. Лиза и Брюс стащили в него толстые сухие сучья из сада, картонные коробки, а потом Лиза плеснула в разгоравшийся огонь немного бензина. Пламя взметнулось вверх. Через пять минут Брюс с мстительным удовольствием начал швырять в огонь тряпки.
Было в этом что-то языческое, и они даже исполнили нечто вроде ритуального танца вокруг огня, а потом вытащили на лужайку стулья и ели мороженое, запивая его свежевыжатым апельсиновым соком. Потом Брюс стал клевать носом и в конце концов уснул, положив голову на плечо Лизе.
Она сидела возле догорающего костра, боясь пошевелиться. Иногда осторожно поворачивала голову и нюхала шелковистые волосы мальчика. Это был какой-то удивительный, свежий и душистый аромат, несравнимый ни с одними духами в мире.
Звезды перемигивались в небе, луна вовсю расплескивала вокруг серебро, и цикады звенели, словно оркестр в Альберт-холле…
* * *
Понеслись дни, полные забот и новых открытий. Будь Лиза чуть поменьше занята, она бы непременно поразилась тому, как резко и кардинально переменилась ее жизнь. Словно в тяжелом сне, остались где-то далеко фальшивые друзья и подруги, светская жизнь, дорогие вечеринки, катание на яхтах, ночные клубы и блестящие шмотки. Теперь ее утро начиналось непривычно рано, зато весело. Брюс Брайтон оказался ребенком, органически неспособным жить спокойно и без всяких выкрутасов.
Иногда он будил ее гонгом, раздобытым где-то на чердаке, иногда подсовывал под одеяло только что пойманную лягушку. Чем громче визжала Лиза, тем больше удовольствия получал Паршивец и тем изобретательнее становились его затеи.
При этом несомненным главой их маленькой семьи оставался именно Брюс. Под его суровым и беспристрастным руководством Лиза Кудроу постигала азы кулинарии и домашнего хозяйства, училась самостоятельно вкручивать лампочки и варить супы, мыть окна и смазывать дверные петли.
Отдельной дисциплиной в обучении стоял поход за продуктами. Лиза, двадцать три года прожившая в Батон-Руж, до сих пор и понятия не имела, где находится огромный продуктовый рынок, на котором все продукты можно было купить дешевле в несколько раз, чем в супермаркете. Если же они все-таки попадали в супермаркет, Брюс, этот маленький пронырливый дьяволенок, мгновенно ориентировался в скидках и бонусах дня, шнырял по отделам, набирал полную тележку совершенно – с точки зрения Лизы – бесполезных товаров, а в результате Лиза платила за всю гору всего несколько долларов.
Брюс в два дня свел знакомство с молочником, развозившим молоко по утрам, и хозяином небольшой пекарни в квартале от их дома. Лиза обоих знала в лицо, но раньше ей и в голову не приходило с ними познакомиться.
Два раза они ездили на пикник, подальше от города. На песчаных отмелях Миссисипи загорали, ловили крошечных речных крабов, строили дворцы и крепости…
Это была неделя беспробудного, удивительного счастья. Молодая девушка и маленький мальчик привыкали друг к другу, становились друзьями, и теперь обоим казалось, будто они знакомы уже целую вечность.
* * *
Вечером в воскресенье они, как обычно, сидели на лужайке перед костром. Чтобы не испортить газон окончательно, для огня они приспособили старый металлический бак, валявшийся в садовом сарае.
Лиза лениво кидала в огонь маленькие веточки, а Брюс просто смотрел на пламя, слегка приоткрыв рот. Девушка сама не знала, почему начала этот странный разговор…
– Брюс, а ты хорошо помнишь маму?
– Еще бы! Я и не забывал никогда. Мне ведь было уже пять лет, когда она…
– Я… ты прости… я просто вдруг подумала – ведь она была моей сестрой, а я даже не знала о ее существовании. А мне всю жизнь хотелось сестричку. Или братика.
– У тебя ведь тоже не было мамы?
– Ни мамы, ни папы. Они погибли, когда я была совсем маленькая. Я их почти не помню.
– Маму я помню. А вот отца – нет.
Лиза мгновенно напряглась. Наверное, не стоит говорить об отце, которого у мальчика никогда не было…
– Лучше расскажи про маму. Какая она была?
– Хорошая. На тебя не очень похожа. Взрослая. Мы с ней были друзья. Она меня всему учила. А я учу тебя.
– Да уж. И научил очень многому. А где вы жили?
– Много где. Когда я был маленький… ну, совсем маленький, то в Англии. У папы.
Лиза запаниковала. Не было там никакого папы! Мистер Карч ничего про папу не говорил!
Брюс искоса посмотрел на взволнованную и смущенную тетю, а потом спокойно промолвил:
– Ты не тушуйся, Лиза. Тебе, небось, сказали, что у меня папы нет? Так это ерунда. Он у меня был. Просто они с мамой долго не женились. Очень долго. И у мамы была ее собственная фамилия, а у меня – папина. Брайтон. Так что я никакой не незаконный.
– Что ты, я совсем и не думала…
– Когда мама умерла, никаких документов папиных не нашли. Поэтому решили, что у меня его нет.
– Тогда… где же он?
– В Англии. Он там умер. Если б не умер, стал бы настоящим графом, жил бы в замке.
Лиза с облегчением вздохнула, украдкой. Это она помнила еще из занятий в колледже, по психологии. Если ребенку чего-то не хватает, он себе это придумывает. Карлсон, который живет на крыше. Папа-граф, который живет в замке. Надо просто сменить тему…
Брюс сердито дернул ее за рукав.
– Не смотри на меня, как на грудного младенца без мозгов! Я говорю правду.
– А я что, я ничего…
– Ты мне не веришь. Думаешь, я все выдумал.
– Нет, не думаю.
– Думаешь! А я могу тебе еще и дальше рассказать. У папы был брат-злодей. Он стал графом вместо папы, и папа умер.
– Значит, у тебя дядя-граф есть…
– Я тебя щас как стукну, тетка! Не буду с тобой жить! Ты мне не веришь.
– Да верю я, верю. Ну их, графов.
– Я вырасту и убью его.
– Здрасте! Никого ты убивать не будешь!
– Буду! Потому что если бы папа не умер, они бы с мамой поженились и мама тоже не умерла бы, и мы сейчас все были бы вместе, и даже у тебя была бы сестра, понятно?! А так – все из-за этого дяди!
Брюс замолчал, словно ему рот заткнули, уставился на костер, скрестив руки на груди, и Лиза увидела, как подозрительно блестят его зеленые кошачьи глаза…
Вечер был испорчен. Брюс ушел спать, едва буркнув слова прощания, а Лиза еще долго ворочалась в своей кровати.
Как жаль, что все хорошее так быстро кончается. Если задуматься, то будущее не так уж и безоблачно. Осенью придется подумать о школе. Уже сейчас нужно съездить в банк и выяснить насчет этой самой ренты и вообще денежных дел… Мистер Карч, конечно, негодяй и зануда, но зато дело свое знал великолепно.
А что, если опять обратиться к нему? Да, он не хочет иметь дела с Лизой – но, может, согласится вести дела Брюса Брайтона?
Господи, как все сложно-то! На работу надо устроиться…
Лиза заснула, и всю ночь на ее личике было суровое и озабоченное выражение.
* * *
Утром выяснилось, что мысли могут передаваться на расстоянии. Заспанная Лиза услышала чьи-то голоса на лужайке и осторожно выглянула из-за занавески.
Мистер Карч, по обыкновению напоминающий вопросительный знак в сером костюме, сидел на складном стуле и мерно кивал. Напротив, на таком же стуле сидел Брюс, болтал ногами и разглагольствовал. Как ни странно, судя по всему, мистеру Карчу было вполне приятно разговаривать с Паршивцем. Во всяком случае, его худощавое лицо хранило благожелательное выражение.
Лиза торопливо оделась, причесала волосы и стянула их резинкой в хвост, наскоро протерла лицо влажной салфеткой – и выбежала в сад. Мистер Карч повернулся к ней и вежливо приподнялся со стула, однако большую часть благожелательности его лицо немедленно утратило. Ну и пожалуйста!
– Доброе утро, мистер Карч. Вижу, вы уже знакомы с Брюсом Брайтоном. Чему обязана?
– Доброе утро, мисс Кудроу. Мы с мистером Брайтоном провели незабываемые полчаса, за которые я многое узнал и смог оценить. Признаюсь – удивлен.
Брюс встрял в разговор с безмятежностью истинного ангела.
– Я ему сказал, что ты уже целую неделю капли в рот не берешь, научилась жарить омлет и сэкономила кучу моих денег.
Мистер Карч с улыбкой (да-да, именно С УЛЫБКОЙ!) посмотрел на мальчика, а Лиза воспользовалась тем, что он отвернулся, и скорчила Брюсу самую страшную рожу, на которую только была способна. Брюс и ухом не повел.
– Я вас оставлю, с вашего разрешения. Уверен, вам надо многое обсудить. Мистер Карч, вы выпьете с нами кофе?
Вот так и поверишь, что у мальчишки в родне есть английские лорды и графы!
Мистер Карч наклонил голову и ответил без тени усмешки:
– С большим удовольствием, мистер Брайтон. Мы с мисс Кудроу присоединимся к вам буквально через несколько минут.
Проводив тощую фигурку взглядом, мистер Карч вновь повернулся к Лизе.
– На самом деле, мисс Кудроу, сказать, что я удивлен, значит не сказать ничего. Я потрясен.
– Чем же?
– Зная вас, я мог ожидать чего угодно, но только не чистого, хорошо одетого и довольного жизнью малыша.
– Вы как всегда любезны, мистер Карч. Мне бы очень хотелось ответить вам в духе Брюса, что-то типа «ну что, съели?», но я не буду кривить душой. Скорее, я нахожусь под его опекой, чем он под моей. Удивительный мальчик. И знаете… мне с ним хорошо.
Мистер Карч задумчиво кивнул.
– Да, он интересный человечек и развит не по годам. Впрочем, испытания ему тоже достались не по возрасту. А что до вас под его опекой… Знаете, Лиза, – можно мне вас так называть по старой памяти? – вы еще молоды и неопытны и потому не до конца понимаете то, что происходит. Ведь если бы вы ему не понравились, если бы он не почувствовал к вам доверие – ничего бы и не вышло. Никаких омлетов и совместных поездок в магазин. Никаких пикников.
– Брюс вам и это рассказал?
– Не совсем так. Об этом позже.
– Хорошо. Пойдемте пить кофе? Мистер Карч, я ведь только вчера вечером вспоминала о вас. Знаю, что ко мне вы относитесь неважно, но надеюсь, что мальчик вам понравился и… Одним словом, не согласитесь ли вы стать ЕГО поверенным?
Мистер Карч долго и серьезно смотрел на Лизу, а потом улыбнулся самым краешком тонкогубого рта.








