355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Мартон » Черный виноград » Текст книги (страница 7)
Черный виноград
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:05

Текст книги "Черный виноград"


Автор книги: Сандра Мартон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Кир застыл на месте.

– Что произошло?

– Твоя дама рассердилась, – сухо заметил Шон.

– Но почему? Что я сделал, кроме того, что сказал о своей любви к ней?

– Как посмотреть, – заговорил Каллен со свойственной всем адвокатам осторожностью. – Ты рассказал о своей любви нам, но не ей.

– Дьявол! Касси умнейшая из женщин. Она должна догадаться… – Кир вздохнул. – Хорошо. Ты прав, и, возможно, она ничего не знает, но все же не понимаю, чем я, черт побери, заслужил такое обращение?

Его братья сдвинули брови, посмотрели друг на друга и пожали плечами, мысленно соглашаясь с тем, что мужчинам вряд ли когда-нибудь удастся постичь тайну под названием «женщина».

Снаружи раздался шум мотора.

– Она уезжает, – заметил Шон.

– Может, поездка остудит ее пыл? – предположил Каллен.

– Хорошо бы, – мрачно заметил Кир. – Черт, я здесь распинаюсь о том, как обожаю ее…

– О том, как сказать ей об этом, – уточнил Шон. – Вспомнил? В действительности ты никогда…

– Какая, черт возьми, разница? – проворчал Кир и свирепо взглянул на братьев. – Даже не пытайтесь просить меня поехать за ней.

– Ну, – осторожно заговорил Шон, – хочешь знать мое мнение, ББ? Это, может, и не плохая идея, если…

– Она скоро вернется. – Кир посмотрел на часы. – Через час максимум. И когда она приедет, ей придется объясниться.

– Хочешь, чтобы мы уехали? Я думаю, вам нужно побеседовать с глазу на глаз.

– Чепуха. – Кир решительно направился к двери. – Давайте пообедаем.

– Великолепно. – Каллен произнес это слово таким сладким тоном, что Шон зажмурился. – Нам до смерти хочется посмотреть твой ресторан.

– По понедельникам он закрыт, но недалеко есть кафе. Отправимся туда.

Они заняли столик в кафе, сидели и смотрели на свои гамбургеры. У всех разом пропал аппетит. Кира мучили сомнения…

Возможно… возможно, ему следовало поехать за ней.

К вечеру, когда братья уехали, он был в этом уже убежден. Он подходил к двери сотни, тысячи раз и смотрел с надеждой на дорогу.

Вероятно, она не приедет.

Вероятно, она ушла навсегда.

Кир побежал в спальню. Ее одежда висела в шкафу.

Он вспомнил о том, как в семнадцать лет Касси ушла из дома с минимумом одежды и зубной пастой.

– Так легче путешествовать, – объяснила она.

Кир присел на край кровати. Шелковый чулок лежал на подушке. Он взял его, мягкая ткань ласкала кожу.

Неужели Касси может покинуть его? Не верится. Она любит его, уж он-то знает. Он ощущал это в ее поцелуях, в голосе. Почему же он молчал о своих чувствах?

И что заставило ее бежать от него?

Он поднялся и начал метаться по комнате, точно тигр в клетке, пытаясь проанализировать каждое слово, каждый жест. Он разговаривал с братьями. О чем? О том, как представит Касси герцогине.

Шон предложил привезти ее на семейную вечеринку. Кир отказался, боясь, что Касси почувствует себя неуютно.

Как раз в этот момент она, словно торнадо, влетела в комнату.

Кир провел рукой по волосам.

– О, черт, – тихо сказал он. – Касси решила, что я стыжусь ее.

– Касси, – в отчаянии прошептал Кир. Теперь он твердо знал: она не вернется.

Она ушла. И его задача найти ее и заставить поверить в его любовь…

Потому что без нее его жизнь не имеет смысла.

Кир побежал вниз, схватил пиджак, ключи от машины и вылетел во двор.

Касси покинула дом в приступе ярости, но, преодолев полмили, разразилась слезами.

Она остановилась на обочине и рыдала, пока не заболели глаза. Она приказала себе успокоиться и составить план дальнейших действий.

Совершенно очевидно, в дом Кира она не вернется. Она не желает больше видеть его, этого мерзавца. Этого предателя…

Касси снова заплакала, но напомнила себе, что слезами горю не поможешь, и задумалась о будущем.

Сумочка была при ней, кредитные карточки, водительское удостоверение и банковская книжка тоже.

План прост. Она возвращается Лас-Вегас.

Она знает там людей, найдет работу, поживет у одной из подруг, пока не встанет на ноги.

Выход есть всегда, было бы желание его найти.

Главное – не задерживаться, так как Кир последует за ней.

А вдруг нет?

Она мельком взглянула в зеркало дальнего вида, боясь увидеть «феррари» на дороге, но в душе молясь, чтобы он появился.

Нет «феррари». Нет Кира. Нет мечты. Пустота.

Касси вытерла глаза рукавом. Куда теперь? В аэропорт.

Прошло несколько часов, она сидела в зале ожидания и безучастно наблюдала за окружающими.

Скоро объявят посадку на Лас-Вегас. Билеты распроданы, но немного везения – и она окажется на борту самолета. Два других рейса она пропустила. Клерки вызывают пассажира уже пятнадцать минут. Если он не появится, улетит она.

Кир никогда не увидит ее снова. Кир, который даже не удосужился поехать за ней. Кир, который использовал ее, как и бывший муж.

Слезы выступили на глазах. Касси смахнула их, сложила руки на коленях, мечтая оказаться на борту самолета, который унесет ее прочь от мужчины – последнего, которому она позволила играть своими чувствами.

От мужчины, которого она любит всем сердцем.

Какой же дурой она была!

Кир бросил машину на стоянке возле аэропорта. По дороге он звонил домой, звонил в ресторан, звонил в квартиру, в которой до переезда к нему жила Касси.

Ничего. Тишина дома, в квартире. Никаких сообщений в ресторане.

Касси исчезла.

Может, он ошибся и она не собирается лететь в Лас-Вегас?

Но больше надеяться не на что.

Кир поспешил в здание аэровокзала. Сколько людей, но Касси легко заметить. Она высокая. Она красивая.

Она – его сердце.

Но ее тут нет. Он не может найти ее, не может найти…

– Пассажир Орлин Невинс, просьба подойти к офису «Мид экспресс», выход номер четыре. Пассажир Орлин Невинс…

Толчея, шум, вокруг копошатся люди. Объявления следуют одно за другим.

– Пассажир Эдуард Эпштейн, пожалуйста, подойдите к офису компании «Трансамерикен», выход номер семь!

Объявления приводили его в бешенство. Как можно сконцентрироваться, когда отовсюду звучат имена, имена?.. А если попросить кого-нибудь вызвать Касси?..

Кир внезапно остановился. Какая-то женщина задела его сумкой, он пробормотал извинения, огляделся и направился к ближайшему офису.

– Извините, – говорил он, протискиваясь сквозь толпу, – это срочно. – Клерк посмотрел на него. – Мне нужно сделать объявление.

– Извините, сэр. Мы этим не занимаемся.

– Занимаетесь. Я слышал тысячу объявлений, с тех пор как вошел в зал. – Он набрал в легкие больше воздуха. Надо держать себя в руках. – Послушайте, я должен кое-кого найти. Женщина, которую я люблю, собирается улететь из вашего аэропорта. Вы понимаете?

– Информационный офис дальше. Попытайте удачу там.

Кир кивнул, проследовав в направлении, указанном клерком. Он думал о словах, которые стоит сказать, и решил, что краткость более эффективна.

– Я должен найти одного человека. Можете вы дать объявление?

– Причина, сэр? Кир запнулся.

– Сэр, назовите причину.

– Человек, которого я ищу, работает на меня. – Кир вытащил из кармана визитку. Он знал: маленький кусочек картона впечатляет. Рельефные черные буквы на кремовом фоне: «Кир О'Коннелл. Владелец винодельческого завода «Оленья тропа». Хамлин. Коннектикут».

Служащий взял карточку, прочитал ее. Потом поднял на Кира глаза и улыбнулся.

– Мистер О'Коннелл. Какое совпадение! Мы с женой несколько недель назад попробовали ваше вино и нашли его удивительным.

– Превосходно. Спасибо. Сохраните визитку и посетите мой ресторан. Я устрою вам экскурсию и дегустацию. А теперь вернемся к объявлению.

– Мы уже были в вашем ресторане. Отличная еда, сэр, и отличное обслуживание.

– Да, дама, которую я разыскиваю, как раз управляет моим рестораном. Почему бы вам с женой не поужинать у нас? Приглашаю вас, мистер… – он взглянул на табличку на груди, – мистер Конвей. Это доставит удовольствие нам обоим.

– О, как приятно, мистер О'Коннелл.

– Договорились. – Кир нацарапал имя на обратной стороне карточки. – Вы вызовете эту даму? Пожалуйста.

– Касси Берк. Правильно?

Кир нетерпеливо кивнул. Конвей подтянул к себе микрофон, немного повозился с проводом…

– Пассажир Касси Берк, подойдите к информационному офису. Пассажир Касси Берк, пожалуйста, подойдите к информационному офису. – Конвей выключил микрофон. – Так, сэр?

Кир кивнул.

– Да.

Она здесь, он чувствует это.

Пробегали минуты. Касси не появлялась, хотя клерк повторил объявление еще раз.

Касси, где ты? Почему ты не вернешься ко мне? Я люблю тебя, Кассандра. Я люблю…

К информационному офису подошла женщина и отвлекла клерка. Кир кашлянул.

– Мадам, позвольте мне.

– Я спешу, молодой человек.

– Понимаю, но я в отчаянии. Женщина, которую я люблю, бросила меня. Пожалуйста, – попросил он.

Женщина заглянула ему в глаза, улыбнулась.

– Дерзайте, – тихо сказала она, – и удачи.

– Попробуйте так, – пробормотал он, вручая клерку другую карточку. – Кассандра Берк.

Имя разнеслось по аэропорту один раз, второй, третий. И когда Кир уже готов был признать свое поражение, то услышал тихий голос:

– Кир?

Он повернулся и увидел свою возлюбленную, ее глаза блестели, а губы подрагивали.

Он подумал обо всех тех вещах, которые хотел сказать ей, но времени теперь предостаточно. Месяцы, годы, если он не упустит свою удачу. Сейчас важны только самые простые слова.

Он должен произнести их.

И она должна им поверить.

– Кассандра, – тихо позвал он, – Кассандра, милая, я люблю тебя.

Земля, казалось, перестала вращаться. Он ждал.

– Кир. Кир, любовь моя…

Касси бросилась к нему, и он прижал ее к своей груди, на этот раз навсегда.

Кассандра Берк стала Кассандрой О'Коннелл после скромной церемонии в ресторане «Черный виноград» в апреле.

Дон и Грей Бейрон прилетели на свадьбу.

– Я так рада за тебя, – сказала Дон, помогая Касси одеваться. – Ты вся светишься.

Касси улыбнулась.

– Так же, как и ты. Прямо цветешь… – Дон вспыхнула, и глаза Касси расширились. – Дон! Ты беременна?

Подруга ответила «да», и Касси обняла ее, не в первый раз удивляясь, какой прекрасной может быть жизнь.

Дон была ее свидетельницей, Фэллон, Мэган и Бриана – подружками невесты. Шаферами жениха стали Грей, Шон и Каллен.

Даже погода благоволила влюбленным. День свадьбы выдался таким теплым, что будущие супруги давали торжественную клятву на террасе.

Касси, облаченная в длинное старинное платье из французских кружев цвета слоновой кости, была, как постоянно говорил ее жених, прекрасна.

Она отвечала, что в черном смокинге Кир тоже неотразим.

Мэри Элизабет О'Коннелл согласилась с ними, но неустанно повторяла всем, кто ее слышал, что важнее красоты невесты и жениха любовь, которая светится в их глазах.

– Разве они не чудесная пара, Дэн? – шептала она мужу.

– Прелестная пара, дорогая, – шептал он в ответ, обнимая ее за плечи.

Всю церемонию Дон подносила платочек к глазам. Подружки невесты, которые были без ума от своей новой сестрички, всхлипывали.

Шон и Каллен, обожающие новую родственницу, подмигивали друг другу, посылали ободряющие улыбки старшему брату и молча клялись, что уж с ними никогда не произойдет ничего подобного.

Кир и Касси не замечали ничего вокруг.

Они не могли оторвать глаз друг от друга. Когда их объявили мужем и женой, они бросились друг к другу в объятия и замерли в поцелуе, таком долгом, нежном и обещающем, что гости разразились аплодисментами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю