355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Фремптон » Ты у меня одна » Текст книги (страница 4)
Ты у меня одна
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:01

Текст книги "Ты у меня одна"


Автор книги: Сандра Фремптон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

4

От дома до аэропорта Вивьен ехала на такси. Альфредо Росси предусмотрел все до мелочей, вплоть до расходов на чаевые таксистам. Сейчас ее вез мужчина лет сорока с добродушным продолговатым лицом. С того самого момента, как он получил от нее деньги, – по всей вероятности, сумма превысила все его ожидания, – с его губ не сходила улыбка.

В аэропорту Рима ее должны были встретить и отвезти затем в снятую для нее квартиру, где миссис Картрайт смогла бы передохнуть с дороги и привести себя в порядок. После обеда ей предстояло встретиться с Альфредо Росси и познакомиться с работниками отдела маркетинга.

Об этом плане три дня назад Вивьен услышала по телефону от секретаря Альфредо – Марии. Она же заказала билеты на самолет бизнес-класса. Позавчера от нее пришло грамотно и четко составленное письмо, вежливое и подтверждающее ранее оговоренные условия.

Все две минувшие недели в голове Вивьен творилось нечто невообразимое: противоречивые мысли сменяли друг друга с бешеной скоростью. Ночью ей снились кошмарные сны, в которых блистательный Альфредо Росси манил ее пальцем, балансируя на краю пропасти, а она металась в панике, не зная, как поступить…

Наутро голова казалась свинцовой, и Вивьен приходилось прилагать немало усилий, чтобы оторвать ее от подушки. В течение дня настроение прыгало, переходя от волнительного нетерпения к тяготившим душу сомнениям. Она не знала итальянского. В Риме, да и вообще в Италии, у нее никого не было. Ее преследовали вопросы, на которые пока никто не мог дать ответ: сумеет ли она справиться со столь ответственной работой, как примет ее коллектив? Мысли об Альфредо Росси приводили ее в наибольшее смятение.

Впрочем, теперь, когда она прибыла в Рим с одеждой, обувью и предметами первой необходимости, обо всех сомнениях стоило забыть. Тем более что Морган-старший после инцидента с его сыном перестал замечать помощницу своего секретаря, а Питер, если и сталкивался с ней в коридоре, метал в ее сторону убийственные взгляды. Это очень помогло Вивьен с легким сердцем покинуть Нью-Йорк.

Как выяснилось, немало женщин в «Росси энтерпрайз» с готовностью согласились публично рассказать о сексуальных домогательствах Питера даже на суде, если бы дело дошло до официального разбирательства. Уезжая, Росси поручил заняться расследованием знакомому юристу. Морган-старший, естественно, не желал подвергать сына подобному испытанию и срочно подыскивал для своего чада подходящее местечко в другой фирме.

Об этом перед самым отъездом Вивьен в Италию по секрету рассказала ей Мириам.

– Уверена, что в другом месте этот мерзавец уже не будет вести себя подобным образом. Ты преподала ему хороший урок, дорогая моя.

Вивьен абсолютно не интересовала судьба Питера. Она мечтала поскорее забыть о нем и избавиться от тяжелого осадка, оставшегося в душе.

Здесь, в Италии, ничто не могло напомнить ей о пережитых ранее страданиях.

Она стояла в роскошном аэропорту, на обусловленном месте, всматриваясь в пеструю толпу. Неожиданно ее внимание привлек возвышавшийся над остальными человек, прошедший через стеклянные двери и направлявшийся в ее сторону. Присмотревшись, она узнала Альфредо, и у нее перехватило дыхание, а сердце затрепетало.

Он шел стремительной, величавой походкой, гордо расправив широкие плечи. На нем были синие джинсы и светло-серая рубашка с короткими рукавами, плотно облегающая его мускулистое тело. Вивьен видела, как попадавшиеся навстречу женщины бросали на него восторженные взгляды, как молоденькая блондинка лет семнадцати приостановилась и уставилась ему вслед, даже не пытаясь скрыть своего восхищения.

– Доброе утро! – воскликнул он и подмигнул, забавляясь сковавшим ее напряжением. – Надеюсь, поездка прошла нормально?

Вивьен была поражена: всякий раз, когда она видела Альфредо, её эмоции выходили из-под контроля.

– Да, спасибо. Я думала…

– Что? – Его черная бровь изогнулась.

– Что за мной приедет машина. Мария так сказала… – Она растерянно развела руками.

– Машина ждет вас, Вивьен. Водить я умею, не беспокойтесь. – Он подал какой-то знак, и, откуда ни возьмись, перед ними возник носильщик.

Когда сильная рука Альфредо бережно коснулась ее локтя, и они двинулись к выходу, мозг Вивьен как будто отключился: яркие, волнительные впечатления захлестнули ее мощным потоком.

Солнце светило необычно ярко, небо было прозрачно-синим. Люди разговаривали громко и много смеялись.

Носильщик погрузил ее чемоданы в багажник изящного «альфа-ромео», и Альфредо щедро расплатился с ним. О щедрости свидетельствовали озарившая круглое лицо носильщика, блаженная улыбка и восторженный фонтан слов благодарности.

Вивьен устроилась на переднем сиденье, а Альфредо закрыл за ней дверцу и сел за руль. Через минуту они уже ехали по улицам города.

В ней кипели эмоции и переживания, но она не подавала вида, что безумно волнуется, лишь хлопала ресницами, молча рассматривая столицу Италии через лобовое стекло.

– Я не был уверен, что вы приедете, – мягко сказал Альфредо.

Вивьен повернула голову и пристально взглянула на его красивый профиль.

– Я ведь сказала, что согласна работать в Риме.

Он едва заметно кивнул, ничего не добавляя, и она так и не поняла, что за мысли витали в его голове.

– Прекрасный выдался денек, верно? Особая удача для человека, впервые приехавшего в этот город-рай!

– Рай? То, что я вижу, – обычные улицы с обычными зданиями. – Ни в каком другом месте земного шара, кроме Нью-Йорка, ей никогда не доводилось бывать, поэтому глаза разбегались, и она не успевала ничего рассмотреть.

– Вы, наверное, не знаете, что подобный комментарий – настоящее оскорбление для того, кто родился и вырос в Риме, – заметил Росси с шутливым упреком в голосе. – Сам воздух в этом городе пропитан духом древности, вековыми тайнами и любовью, пронесенной сотнями поколений сквозь века.

Вивьен слушала внимательно, ее глаза горели.

– Чтобы прочувствовать то, о чем я говорю, необходимо побродить по старинным улицам, сохранившимся развалинам, увидеть творения великих Леонардо и Микеланджело. Тогда вы поймете, чем дышит Рим. Вы непременно должны взглянуть на Арку Тита, Фонтан Треви, Колизей… У древних римлян существовало поверие: «Пока стоит Колизей – будет стоять и Рим, а если падет Рим – падет весь мир». Рим – это живой организм, он способен мыслить, дышать. Вы понимаете, о чем я говорю?

Вивьен посмотрела на него продолжительным, изучающим взглядом, пытаясь понять, насколько он серьезен.

– Почему же тогда вы проводите так много времени на своей вилле, вдали от этого волшебного города?

– Это не так далеко. К тому же мои родители живут на северной окраине Рима, я заезжаю к ним по пути, – добродушно ответил Альфредо.

– Это место, где вы родились? – спросила Вивьен, вспоминая рассказы о его бедном детстве.

– Не совсем так. – Альфредо ловко объехал совершенно неожиданно свернувший к обочине «феррари», водитель которого увидел знакомого и захотел с ним пообщаться. К немалому удивлению Вивьен, Альфредо не выразил ни недовольства, ни злобы.

В Риме мне не стоит садиться за руль, решила она.

– Я родился на расстоянии мили от того района, где сейчас живут мои родители, – продолжил Альфредо. – Я хотел купить им загородную виллу, когда у меня появилась такая возможность, но они наотрез отказались. Старики чувствуют себя комфортно и счастливо среди старых знакомых, в привычной для них обстановке. Отец обожает играть с приятелями в шахматы, по утрам они нередко завтракают с друзьями в маленьком кафе. Единственное, что мне удалось для них сделать, – это купить новый дом с выложенной камнем дорожкой во дворе, с садом, где мама выращивает теперь цветы. В былые времена она могла пользоваться для этой цели лишь подоконником и ящиком с землей.

Он говорил о семье с искренней любовью, с теплом и радостью, и Вивьен почему-то почувствовала боль в сердце и поспешила сменить тему, как только Альфредо сделал паузу.

– Если вы хотите сразу ехать в офис, то поезжайте. Я готова приступить к работе хоть сейчас, – сказала она.

– Нет, эта идея мне совсем не нравится, – запротестовал он. – Поступим так, как договаривались: сначала завезем ваши вещи, потом позавтракаем, а после еды направимся в офис. Неужели вы считаете меня таким уж жестоким эксплуататором?

– Позавтракаем вместе с остальными сотрудниками? – невинным тоном попыталась уточнить Вивьен.

Альфредо ответил не сразу.

– Нет, я не это имел в виду.

Она нахмурила брови и хотела было спросить, что же пришло на ум ее великолепному боссу, но в этот момент он указал ей на цирк, располагавшийся слева от дороги.

Машина мчалась быстро, но Вивьен успела рассмотреть исполнявшего смешные трюки козла у ворот, двух клоунов в ярких одеждах и третьего из них, сидевшего прямо на асфальте с огромной цветастой шляпой в руках. Она вытянула шею, зачарованная веселой картиной, в ее глазах вспыхнули огоньки.

– Как только на горизонте появится полиция, эти циркачи вместе с козлом растворятся в воздухе. Они умеют это делать, – сообщил Альфредо, и на губах Вивьен заиграла улыбка. – Наконец-то мне удалось развеселить вас. Вы очень редко улыбаетесь.

Она резко повернулась к нему.

– А откуда вы можете это знать? Мы с вами едва знакомы.

– Скоро вы изменитесь, – не обращая внимания на ее вопрос, уверенно произнес Альфредо. Он говорил вежливо, но что-то было в его словах, что постоянно приводило ее в замешательство.

– Мне не терпится познакомиться с командой сотрудников отдела маркетинга, – серьезным тоном сообщила Вивьен.

Он пробормотал что-то несвязное, похожее на «черт с этой командой!», но это, пожалуй, ей только показалось. Она недоуменно уставилась на него, пытаясь понять мотивы его поведения, потом спокойно спросила:

– А где находится та квартира, в которой я буду жить?

– В десяти минутах ходьбы от офиса. А ресторан, где мы будем завтракать, расположен на соседней улице. Все очень удобно, – ответил Альфредо. – Как только поедим, сразу направимся в офис, мой маленький трудоголик.

Вивьен моргнула. Она понимала, что он просто шутил, но не знала, как реагировать на его слова. Поэтому решила, что лучше помолчать.

Машина стремительно неслась вперед, идеально вписываясь в ритм уличного движения. Молчание вскоре стало давить на нее, а мысли приняли обычный в присутствии этого мужчины ход. Джинсы плотно облегали его мускулистые длинные ноги, и она не могла не обращать на них внимания. Запах лосьона, смешиваясь с запахом его тела, казалось, наполнил ее всю, завладел каждой клеточкой ее тела, проник в мозг, кружа голову.

Вивьен жалела, что не надела более длинную юбку. Та, что была на ней, добротная и красиво облегавшая ее бедра, достигала колен, когда она стояла. Сейчас же, сидя в машине, девушке постоянно приходилось одергивать ее: шелковистая ткань, скользя по ногам, то и дело поднималась вверх.

Вивьен смущалась, краснела и наконец решила немного привстать, чтобы как следует потянуть непослушную юбку вниз и прикрыть ноги.

– Черт побери, что с вами происходит? – раздраженно воскликнул Альфредо.

Нижняя челюсть Вивьен напряглась.

– Прошу прощения?

– Вы мечетесь как на раскаленных углях, – сердито проворчал он. – Может, думаете, что я собираюсь наброситься на вас средь бела дня прямо на дороге? Каких сказок вы наслушались обо мне в Нью-Йорке, что ведете себя в моем присутствии как пугливый зверек?

– Я не понимаю, о чем вы говорите, – резким, совсем не подобающим подчиненной тоном заявила Вивьен, убирая с раскрасневшихся щек сбившиеся пряди волос.

– Вы боялись, что я схвачу вас за ногу, так ведь? – спросил он, морща лоб.

– Конечно, нет! – отрезала она шокированно.

– Я же вижу! – Его голос прозвучал спокойнее. – Но вы ужасно нервничаете, хотя бы это вы не станете отрицать?

– Естественно, нервничаю! – выпалила Вивьен. – Поскольку приехала в незнакомую страну, чтобы работать с людьми, которых не знаю!

К тому же мой босс, решивший лично встретить меня в аэропорту, самый сексуальный и великолепный мужчина на земле, добавила она про себя.

Альфредо размышлял о чем-то некоторое время.

– И настроение у вас не из лучших, насколько я могу судить, – неторопливо добавил он.

– Я – обычный человек, мне свойственны все нормальные переживания и эмоции. Быть может, вы предпочитаете работать с бесчувственными роботами?

В первый момент ей показалось, что она зашла слишком далеко. В конце концов Альфредо Росси был ее начальник, и ей стоило вести себя осторожнее.

После продолжительной паузы Альфредо улыбнулся, и у нее отлегло от сердца.

– Нет, бесчувственные роботы не в моем вкусе, уверяю вас. – Он повернулся и посмотрел на нее так, что ее сердце заколотилось часто и взволнованно.

Его глаза излучали тепло, на губах светилась умопомрачительная улыбка. Это продолжалось каких-то несколько мгновений, потом он вновь устремил взгляд на дорогу и стал сосредоточенным и серьезным.

Кровь Вивьен быстрее побежала по венам. В голову полезли невероятные мысли. Интересно, смотрит ли он на своих женщин так же, перед тем как собирается заняться с ними любовью? Если да, то они, наверное, падают в его объятия, как переспелые сливы в траву. Такой улыбкой он способен покорить кого угодно!

Они свернули на довольно извилистую дорогу, и через несколько ярдов затормозили у красивого современного здания с фонтаном. Альфредо вышел из машины и открыл дверцу Вивьен.

В подъезде он заговорил с консьержкой, веснушчатой дамой в годах, и по их интонациям Вивьен догадалась, что они хорошо знакомы.

Понять смысла беседы она не могла, говорили по-итальянски.

– Познакомься, Розетта: синьорина Картрайт. – Альфредо повернулся к Вивьен. – Розетта прекрасно знает английский и будет рада помочь тебе в любом вопросе.

– Buon giorno! – Эта фраза была единственной, которую Вивьен могла сказать по-итальянски. Она протянула Розетте руку и улыбнулась.

Консьержка ответила приветливым рукопожатием. Ее янтарные глаза светились добротой.

– Buon giorno, signorina! Рада познакомиться с вами. Надеюсь, вам у нас понравится. Я всегда к вашим услугам.

– Спасибо, – дружелюбно ответила Вивьен, и они с Альфредо направились к лифту.

Квартира находилась на третьем этаже, с правой стороны в конце длинного коридора с мягкой ковровой дорожкой на полу и чудесным еле уловимым ароматом цветов в воздухе. У двери Альфредо, улыбаясь, достал ключи из кармана джинсов и протянул их Вивьен.

– Добро пожаловать в ваше новое жилище, синьорина. Этот ключ от главного входа, а этот – от квартиры, пояснил он.

Через минуту Вивьен рассматривала самое уютное жилье изо всех, что ей доводилось когда-либо видеть.

Холл был небольшим. Он плавно переходил в удобную, красиво обставленную гостиную. – Кофейно-бежево-молочные тона создавали атмосферу мягкости и тепла. На двух огромных приоткрытых окнах колыхались прозрачные светлые занавески. У длинной стены, в небольшом углублении, стояли книжный шкаф и письменный стол, посереди комнаты – диван с невысокой спинкой в льняном чехле и два кресла по бокам.

Между гостиной и кухонькой не было стены, но искусная расстановка мебели четко разделяла эти два помещения.

На балконе стоял стол с двумя удобными креслами, в продолговатых ящиках с обеих сторон росли цветы, а в углу нежно журчал фонтанчик. Отсюда можно было увидеть половину Рима, по крайней мере, так показалось очарованной Вивьен.

Из спальни в гостиную вела резная дверь, к спальне примыкала ванная. Интерьер каждой комнаты гармонировал с общим изысканно-простым стилем квартиры. На диване, креслах и кровати лежали подушки, в углу гостиной стояла большая японская ваза, покрытая сложным узором. На кухонном столе вздымалась на длинной ножке ваза с фруктами. Все это смотрелось очень уютно.

Альфредо стоял, прислонившись к стене и сложив руки на груди, с интересом наблюдая за отражавшимися на лице Вивьен эмоциями.

– Ну и как? – спросил он небрежным тоном. – Вам нравится?

– Кому может не понравиться подобное? – удивленно спросила Вивьен. – Когда вы сказали, что «Росси энтерпрайз» предоставит мне временное жилье на три месяца, я и представить себе не могла, что оно будет выглядеть именно так! Единственное, что меня смущает… Наверняка аренда этой квартиры стоит фирме сумасшедших денег.

Альфредо задумался и опустил глаза, подбирая нужные слова. Он ужасно хотел, чтобы она согласилась работать в Риме, поэтому обставил все так, чтобы максимально убедить ее принять его предложение. К тому же у нее никого не было в этом городе, она не говорила по-итальянски, и он постарался обустроить ее жизнь здесь таким образом, чтобы ей не пришлось томиться в тоске и одиночестве. В общем-то, любой заботливый и предусмотрительный работодатель мог поступить на его месте точно так же. Хотя квартиры в этом доме действительно стоили огромных денег. Он давно об этом знал – одна из них, класса люкс, на верхнем этаже принадлежала ему…

Ресницы у него на самом деле очень густые, подумала Вивьен, воспользовавшись удобным моментом, чтобы тщательнее рассмотреть своего необычного босса. Верхняя пуговица его рубашки была расстегнута, и Вивьен заметила, что широкая грудь его покрыта черными волосами. Руки Альфредо, равно как и все его мускулистое тело, говорили только о силе и мужественности. В нем не было и намека на слабость. Такого потрясающего мужчину ей еще не доводилось встречать…

Альфредо поднял глаза и поймал на себе ее заинтересованный взгляд. Ей стоило немалых усилий, чтобы не отвернуться.

– Сумасшедшие деньги, говорите, – повторил он ее выражение. – Я давно понял, что все дешевое в итоге обходится гораздо дороже. Если бы вы въехали в недорогое жилье, то постоянно сталкивались бы с разными неприятностями – неисправным водопроводом, капризами электровыключателей и так далее. На это требовались бы дополнительные затраты. Насчет этого дома можете не волноваться: здесь все отлично функционирует и система охраны превосходная. Жильцы имеют собственные ключи от центрального входа, посетителей же после небольшого опроса впускает Розетта. Не очень приятная процедура, тем не менее она в наши дни гарантирует человеку относительную безопасность.

Вивьен задумалась. То, о чем говорил Альфредо, подходило для политиков или других людей, занимавших высокие посты и должности. А ей-то что могло угрожать?

– Но вы сами запросто вошли сюда… – пробормотала Вивьен, ничего не понимая.

– Розетта увидела меня и открыла дверь автоматически, – пояснил он. – Поэтому мне не понадобились ни свой ключ, ни ваш.

Внезапная догадка ошарашила Вивьен, как неожиданный удар в спину. Она округлила глаза и хотела было что-то сказать, но Альфредо опередил ее.

– Моя квартира находится на верхнем этаже этого здания, – сказал он четко и деловито. – Узнав, что отсюда съехали жильцы, я сразу сообщил об этом своему секретарю, и она занялась оформлением документов. Таким образом, ей не пришлось долго и мучительно подбирать для вас что-то подходящее.

– Простите мне мою наглость, но я хочу вам задать один вопрос: вы подумали о том, что станут говорить о нас люди, в частности коллеги? – спросила Вивьен, повышая голос.

– Люди? – По выражению его лица можно было подумать, он не понимает, о чем речь.

– Да, люди! – сердито повторила она. – Вы вызываете меня из Нью-Йорка для работы в Риме, снимаете квартиру в том же доме, в котором живете сами! Только представьте себе, какие могут поползти сплетни!

Он посмотрел на нее спокойно и внимательно.

– У вас есть свой ключ, у меня – свой. Мы будем жить на разных этажах. О чем тут сплетничать?

Ей не верилось, что, дожив до тридцати одного года, Альфредо не разбирался в столь очевидных вещах.

– Люди обожают распространять слухи!

– Только не обо мне, Вивьен. – Его голос из доброжелательного и мягкого превратился в холодный и колючий. – Такие пересуды им дорого обойдутся.

– Вам о них никто и не расскажет, – упрямо стояла на своем Вивьен. – Но уверяю вас, за вашей спиной будут говорить об этом!

– Вас это так сильно волнует? Какая вам разница, о чем болтают недалекие людишки?

– Не в этом дело!

– Нет, именно в этом! – воскликнул он. – Кроме того, такой женщине, как вы, бесстрашно восставшей против Питера Моргана, а теперь еще и спорящей со мной, стыдно бояться глупых трепачей. Вы сразите наповал любого единственным взглядом своих очаровательных серых глазок. – Он улыбнулся и подмигнул ей. – Вам ничего не стоит быстро поставить на место всех этих сплетников.

Нет, я не поддамся твоим чарам и сладкому голосу, твердила себе Вивьен, хлопая ресницами.

– Я не думаю…

– Вот и отлично! Думать буду я! – перебил ее Альфредо и, прежде чем она успела отреагировать на его выходку, взял ее за руку. – Давайте поговорим позже, за ужином. А пока вы, наверное, хотели бы освежиться?

Ну и ну… Этот человек, похоже, всегда добивался – всего, чего хотел, и не боялся разрушать планы окружавших его людей.

Я не собираюсь попадать в твою ловушку, настойчиво твердила себе Вивьен. Со мной не так просто справиться…

Но то, что произошло в следующее мгновение, тут же обезоружило ее.

– Ну, пожалуйста, Вивьен, – проникновенно заглядывая ей в глаза, прошептал Альфредо.

Его голос прозвучал как-то печально, умоляюще, и девушка уставилась на него в нерешительности, ругая себя за то, что не смогла устоять перед его обаянием.

– Ладно, я быстро, – сдержанно сказала она, пожимая плечами и беря со стола свою сумочку. – Но, надеюсь, мы не будем тянуть до ужина и продолжим наш разговор за завтраком.

– Непременно, – кротко ответил Альфредо и довольно улыбнулся. – Хорошая еда просветляет мысли, верно?

Вивьен направилась в ванную, плотно прикрыв за собой дверь.

Они завтракали в чудесном ресторане. На улице ярко светило солнце, и все окна были распахнуты. Для Вивьен ощущение незащищенного пространства казалось необычным и незнакомым. В отличие от некоторых ресторанов Нью-Йорка, здесь подавали меню с названиями блюд сразу на двух языках – итальянском и английском.

Вивьен выбрала овощной салат и тушеного цыпленка в лимонном соусе, а на десерт кусок пирога с мускатом и медом. Все это оказалось потрясающе вкусным и очень красиво выглядело. Несмотря на изысканность обстановки и блюд, она еле как-то механически, не в силах отделаться от некоторого напряжения.

Ей, естественно, раньше не доводилось общаться с итальянскими работодателями, но она догадывалась, что они, подобно американским, должны держаться более сдержанно в отношении подчиненных. Альфредо не заигрывал с ней, но вел себя так, как если бы завтракал с другом: постоянно шутил и смеялся. Ей это – она не могла отрицать – нравилось, и с ним вообще было интересно.

Он интриговал Вивьен и увлекал, но это как раз пугало и настораживало. Ей не нужны были сейчас никакие влюбленности, интимные отношения могли лишь подорвать ее планы. Может быть, и нельзя все наперед просчитать в своей судьбе, но когда ты чуть ли не с рождения в одиночку борешься за выживание, стоит лишний раз задуматься, прежде чем поддаваться всяческим соблазнам. Она дорожила независимостью и была вполне счастлива, пока на ее пути не повстречался этот итальянец…

Они пили кофе и наблюдали из окна за двумя маленькими девочками, игравшими во дворе. Забавные детские кудряшки, залитые солнечным светом, казались золотыми. Люди приходили завтракать целыми семьями, и Вивьен очень понравилась эта местная особенность.

– Вы волнуетесь, – сказал после продолжительного молчания Альфредо. – И это вполне понятно. Однако вскоре сами убедитесь, что с работниками нашего отдела маркетинга можно легко найти общий язык…

Вивьен допила кофе и опустила пустую чашку на блюдце.

– Уверена, что это так.

– …впрочем, как и со мной, – добавил он.

Она не вполне поняла, что имел в виду ее босс. Но кивнула, вытирая губы белоснежной салфеткой.

– Конечно! – Ей удавалось сохранять беспристрастное выражение лица.

– Конечно… – протяжно повторил он с оттенком иронии в голосе. – Скажите мне, пожалуйста, Вивьен, что надо сделать для того, чтобы разрушить стену, которой вы постоянно пытаетесь отгородиться?

Не дожидаясь ответа, Альфредо встал, оплатил счет, и ей не оставалось ничего другого, как последовать за ним к выходу.

Он помог ей сесть в машину и пошел к месту водителя, обходя машину со стороны капота. Вивьен следила за ним сквозь лобовое стекло. Джинсы и рубашка сидели на нем идеально, а его черные волосы, казалось, отливали синим под яркими лучами солнца. Этот мужчина представлял собой олицетворение преуспевающего бизнесмена.

– Итак, приступим к самому страшному: знакомству с будущими сотрудниками! – воскликнул Альфредо, усевшись в автомобиль.

Если бы он только знал! Для нее самыми страшными были два часа после их первой встречи, а предстоящее знакомство с сотрудниками казалось по сравнению с ними хотя и несколько волнительной, но рядовой процедурой.

– Я заранее назову вам имена, чтобы при встрече проще было их запомнить. Массимо Луиджи – начальник отдела, с ним вам часто придется работать вместе. Джорджио Джовани – его заместитель. Мария – мой секретарь, вы уже общались с ней по телефону. Антонио и Пьетро – отличные менеджеры по продажам, лучшие в моей компании. Они оставили прежние высокооплачиваемые места и согласились работать со мной, когда мы только начинали. Я им за это бесконечно благодарен.

Он продолжал говорить, а Вивьен прилагала все усилия, чтобы переключить внимание на проблему, повисшую в воздухе. Когда они только пришли в ресторан, она возобновила разговор о квартире. Альфредо ответил, что, на его взгляд, переживать тут не из-за чего. Мол, большую часть времени он проводит в загородном доме, а в Риме остается лишь в редких случаях. Например, если ужинает с родителями или друзьями, если у него возникают неотложные дела или когда он задерживается на собраниях. Она попыталась было возразить, но в этот момент появился официант с заказанными блюдами. А когда тот удалился, Альфредо заговорил на другую тему. Позднее ей уже не представилось возможности закончить разговор. Она подозревала, что ее босс специально повел так себя, но от этой догадки не стало легче.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю