355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Филд » Сладкое наваждение » Текст книги (страница 1)
Сладкое наваждение
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 18:56

Текст книги "Сладкое наваждение"


Автор книги: Сандра Филд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Сандра Филд
Сладкое наваждение

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Если придется иметь дело с унаследованным поместьем, которое с первого взгляда ему не понравилось, то он предпочел бы действовать в одиночку.

Если нужно разобрать все коробки в одной из комнат этого дома, чтобы узнать тайны матери, к которой сын испытывал двойственные чувства, то он предпочел бы сделать это сам. Но это заняло бы целую вечность, а у Люка Гриффина не было времени. Он руководил финансовой империей.

И ему требовалась помощь.

Люк не привык к такому положению вещей. Он уже и не помнил, когда начал полагаться только на себя.

Мужчина снова пролистал «Желтые страницы», пока не нашел компанию, которая, кажется, могла помочь. «Организуем ваш быт». Кто-нибудь из фирмы с таким названием уж точно разберет для него все эти коробки. Другого выхода нет.

Это был единственный шанс для Люка разузнать что-нибудь о своем прошлом. Он набрал номер и ждал ответа.

– Алло?

Женский голос. Глубокое контральто, чарующее и соблазнительное, прозвучавшее, как приглашение к чему-то приятному.

– Это компания «Организуем ваш быт»? – поинтересовался Люк.

– Верно. Вот только мы больше не работаем. Простите.

О, тон вовсе не извиняющийся. Он потрясающий. Как будто солнечные лучи, пробившиеся сквозь тучи. Или хороший бренди.

– Меня зовут Люк Гриффин. Я временно остановился в поместье Гриффинов, и у меня для вас работа, по меньшей мере дня на три.

– Простите, мистер Гриффин, но, как я уже сказала, компания ликвидирована. На прошлой неделе.

– Сколько вы получали в час? – бесцеремонно продолжал он.

– Это не…

– Просто ответьте на вопрос. И, может быть, представитесь?

– Келси Норд. – Девушка, кажется, начинала терять терпение. – Сорок долларов в час. Но это не имеет значения.

– Я заплачу двести пятьдесят в час. Умножьте это на три дня. Уверен, вы справитесь с вычислениями.

На том конце провода повисла тишина. Но лишь на мгновение.

– Что за работа?

– Моя бабушка – Сильвия Гриффин – оставила бумаги, представляющие для меня личный интерес. К несчастью, они лежат вперемежку с остальными документами, которых очень и очень много. Все коробки нужно пересмотреть, чтобы не упустить ни одной страницы. Я занятой человек. Мне нужно возвращаться в Манхэттен. И я не могу тратить свое время на подобные вещи.

– Ясно, – ответила Келси. – Дайте мне свой номер телефона. Я перезвоню вам сегодня вечером.

Люк продиктовал цифры.

– Буду с нетерпением ждать. До свидания, мисс Норд.

Девушка на том конце провода повесила трубку. А Люк еще долго размышлял, насколько ее внешность соответствует этому соблазнительному голосу.

Если Келси Норд откажется помочь, у Люка возникнут проблемы.

Я подниму оплату до пятисот долларов в час. Тогда она не сможет отказаться, самодовольно заключил мужчина, отправляясь на кухню в поисках кофе.

Келси уставилась на телефон, словно вместо него сам Люк Гриффин стоял прямо перед ней. Странный мужчина. И самоуверенный. Как будто все прыгают перед ним, как только он щелкнет пальцами.

«Организуем ваш быт» больше не существует. Закрыта. Все.

Келси свободна, свободна и еще раз свободна!

Девушка покружилась по гостиной, потом снова села за стол, где работала над списком, когда зазвонил телефон. Список состоял из нескольких пунктов, написанных красным маркером. Это все, что она хотела сделать. Теперь, когда ее жизнь снова принадлежит ей одной.

Пойти в школу искусств. Путешествовать. Создать шедевр. Накрасить ногти красным лаком. Заняться безудержным сексом.

Келси нахмурилась. Неужели она написала «безудержным»? Любой секс подойдет, не так ли? Девушка зачеркнула «заняться сексом», заменив этот пункт на «закрутить роман». Это классика. Да и звучит романтичнее. Особенно если ее любовник окажется высоким темноволосым красавцем, который станет относиться к ней бережно, как к китайскому фарфору, будет дарить ей розы и приносить завтрак в постель.

Никто из тех мужчин, с кем ей доводилось ходить на свидания раньше, не был ни высоким, ни темноволосым, ни тем более красавцем; в Хадли, деревне, где жила Келси, выбор был небольшим. Келси вздохнула, добавив в список «отпуск».

Но, пока она не продаст дом, вряд ли сможет позволить себе поездку. Почти все ее сбережения ушли на оплату курса в манхэттенской школе искусств.

Двести пятьдесят долларов в час, три дня. Шесть тысяч долларов.

Да, Келси справилась с вычислениями.

Он сделал это специально, подумала девушка со злостью. Знаменитый – или незнаменитый – Люк Гриффин заключил, что меня можно купить.

А разве нет?

Ну почему все всегда упирается в деньги?

На шесть тысяч долларов Келси могла бы оплатить еще два семестра, и остались бы деньги на отпуск. Где-нибудь на юге, в тепле.

Да и не похоже, чтобы эта сумма разорила Люка Гриффина. Нет. Несколько лет назад, по словам сплетницы Элис, он приумножил свое состояние на несколько миллионов.

Но в списке Келси не было пункта о возне с бумагами пожилой умершей леди.

И что с того? Она ведь может поехать в поместье Гриффинов, сделать свое дело, забрать гонорар и наслаждаться отдыхом. Келси рассматривала в Интернете фотографии песчаных пляжей с пальмами и шезлонгами. Быстро, чтобы не передумать, девушка набрала номер поместья.

Люк стряхнул пыль с телефона и снял трубку.

– Люк Гриффин.

– Это Келси Норд. Когда я должна приступить к работе?

– Завтра в восемь тридцать утра, – ответил он. – Здесь нет кофе, так что если вам нужен кофеин, чтобы взбодриться, лучше привезите его с собой. – Мужчина улыбнулся в трубку. – Наденьте то, что не жалко. Здесь не убирали целую вечность. С нетерпением жду встречи, мисс Норд.

Еще одна продажная женщина, заключил Люк, повесив трубку. Интересно, какова же она собой?

Келси с особой тщательностью выбрала наряд для работы. Она взяла с собой молотый колумбийский кофе и сливки и вышла из дома. Десятиминутная поездка к поместью Гриффинов дала ей время поразмыслить.

Сильвия Гриффин скончалась несколько дней назад. Со дня ее смерти по Хадли поползло множество слухов. Внук Сильвии, Люк, стал единственным наследником. Он был в Гонконге и прилетел сюда на личном вертолете. Приехал на кладбище на лимузине. Но не успел к самим похоронам.

Люк прибыл вчера, через день после траурной церемонии. Насколько было известно Келси, этот мужчина ни разу не навестил бабушку, пока та была жива. Наверное, был слишком занят, приумножая свои миллионы и заводя романы с красотками, цинично заключила девушка.

Ее сердце забилось сильнее, когда она позвонила в дверь особняка Гриффинов. Раздался резкий звук, а потом шаги на лестнице. Дверь отворилась, и Келси в изумлении раскрыла рот.

Люк Гриффин стоял перед ней в старых джинсах и тонкой белой майке, подчеркивающей каждый мускул великолепного тела. Девушка сглотнула, заставив себя поднять глаза. А он высокий. Его волосы, взлохмаченные и торчащие во все стороны, были темнее ночи; такая же темная щетина проступала на щеках и подбородке.

Красив ли он? Голубые глаза, густые ресницы, прямой нос, волевой подбородок и чувственный рот. Определенно красивый мужчина.

– Люк Гриффин, – представился он, приглаживая волосы, и зевнул. – Простите, я только что проснулся. Не могу привыкнуть к здешнему времени. Мне кажется, что еще нет и трех утра.

– Вы сами просили приехать к половине девятого.

– Да. – Улыбка озарила его лицо. – Опрометчивое решение. Проходите, я покажу, что нужно делать. – Взгляд Люка упал на пакет, который девушка держала в руках. – Скажите, что это кофе. Настоящий кофе.

– Колумбийский.

– Вы – сокровище. – Люк закрыл за ней дверь, буквально втащив Келси в дом.

Она оказалась слишком близко к этому мускулистому телу. Люк пах чем-то теплым и невероятно мужественным. Как мужчина, только что поднявшийся с постели.

Постель. Безудержный секс, пронеслось в голове Келси.

– Что-то не так?

– Нет! Все в порядке.

Может, он спит обнаженным?

– Знаю, вы здесь, чтобы разобрать бумаги, но если вам не трудно угостить меня чашкой кофе, я был бы премного благодарен.

Обаятельный. Но разве сплетники не говорили, что Люк Гриффин способен обаять даже птиц на деревьях? Или, если быть точным, женщину, которая твердо вознамерилась невзлюбить его.

– Я попробую.

– Что ж, пойду в душ. Обещаю, что буду в стопроцентной готовности, когда в следующий раз спущусь к вам, мисс Норд.

– Келси. Можете называть меня Келси.

– Тогда зови меня Люк. – Он кивнул. – Коробки в третьей комнате прямо по коридору.

– Хорошо.

Келси смотрела, как Люк поднимается по ступеням, оставляя в пыли следы босых ног. У нее пересохли губы.

Кухня. Кофе. Соберись, Келси.

И как только мне удастся не наброситься на него за три дня? Мне, которая никогда не позволяла себе лишнего? – спросила себя девушка.

Она вошла в кухню и на мгновение забыла о Люке Гриффине. Ей стало жаль богатую женщину, которая вынуждена была доживать свой век в таком запустении.

Если бы Люк нашел время, чтобы навестить бабушку, он мог бы нанять ей горничную. Почему он игнорировал Сильвию при жизни, а теперь вознамерился перебрать ее бумаги?

Непростительно.

Келси подавила злость, поставила турку на плиту и, сварив кофе, отправилась в нужную комнату. Затем вернулась и вымыла две чашки.

Люк принял душ, надел джинсы и натянул голубой свитер. Носки! Ему нужны носки. Мужчина порылся в чемодане и, найдя то, что искал, сел на кровать.

А эта Келси Норд совсем не такая, как он себе представлял.

Слишком домашняя, что ли. Ее твидовый костюм неопределенного коричневого цвета, состоящий из слишком большого жакета и длинной бесформенной юбки, совершенно не подчеркивал достоинства фигуры. Келси носила очки в роговой оправе и туфли-балетки.

Люк не понимал, как такая молодая девушка с потрясающим голосом может одеваться подобным образом. Ужасные очки. Этот наряд. Даже помада какого-то бледно-розового цвета. Хотя каштановые волосы выглядят шикарно. Но, как мужчине оценить их, если все остальное скрыто весьма блеклым фасадом? Да и лодыжки у Келси изящные. Люк надел ботинки и спустился в кухню.

– Кофе, – промурлыкал он. – Ты выйдешь за меня?

– Сначала попробуй, – парировала Келси.

– Нет необходимости, пахнет изумительно. Назови дату.

– Замужество не входит в мой список, мистер Гриффин, – заявила девушка,

– Список? Ах, ну конечно. Твоя фирма. Ты наверняка всегда составляла списки. Интересно, в алфавитном порядке? – Люк добавил в кофе сливки и сделал глоток. – Можешь обозначить этот кофе под буквой «Б» – божественно.

– А тебя я впишу под «О», за обаяние.

– Почему мне кажется, что это не комплимент?

– Потому что так и есть. Обаянию не стоит доверять. – Келси налила себе кофе. – Я уже открыла пару коробок. Что именно ты хочешь найти?

Люк еще раз оглядел девушку с ног до головы.

– Тебе не подходит этот стиль. Почему ты так одеваешься?

Келси покраснела. Впервые Люк заметил легкий румянец на ее щеках.

– Это тебя не касается.

– Я не всем женщинам советую, что носить. Но тебе, с твоим голосом, с твоим характером, я бы выбрал другой наряд.

– Вокруг тебя и так полно красоток.

– Деньги привлекают женщин.

– Я здесь тоже из-за денег. Так ты скажешь мне, что искать в тех коробках?

Люк и сам хотел бы знать ответ на этот вопрос. Он отпил еще кофе, чувствуя, как приятное тепло разлилось по телу.

– Моя мать была дочерью Сильвии Гриффин. Мы ищем все, что относится к Розмари Гриффин. Если в документе или еще где-то указано это имя, откладывай в сторону, не читая.

– Отлично. Извини, но мне пора работать.

Люк смотрел ей вслед. Он не мог с уверенностью сказать, покачивает ли она бедрами, настолько мешковатой была ее юбка. Но лодыжки определенно хороши.

Люк выпил еще чашку кофе и отправился в комнату с коробками. Келси сидела за столом у окна, перебирая содержимое первой коробки. Бумаги она аккуратно складывала на столе. Люк занял стол у камина, занявшись тем же. Около трех часов оба молча делали свое дело.

Келси остановилась первой. Она встала, разминая затекшую шею.

– Я ничего не нашла. А ты?

– Акции, бумаги на покупку мебели и список продуктов.

– Работы очень много.

– Я удвою твою оплату.

– Нет! – выдохнула Келси.

– Обычно на такое предложение большинство людей говорят: «Спасибо большое, мистер Гриффин».

– Я не большинство.

– Проклятье, я буду платить столько, сколько мне вздумается!

– Отлично. Я пожертвую половину денег на приют для животных. Или пожилой женщине, чьи внуки не находят времени, чтобы навестить ее.

Люк подошел почти вплотную к Келси. В глазах девушки читалась паника, но она ничем больше не выдала своего страха.

– До тех пор, пока я не получил сообщение – через три дня после смерти Сильвии Гриффин, – я даже не знал, что у меня есть бабушка, – отчеканил Люк. – Так что не надо обвинять меня в том, о чем тебе ни черта не известно, Келси Норд.

– Ты не знал? – эхом повторила девушка.

– Точно.

– Так вот почему ты ни разу не приезжал к ней… – Келси сразу же поверила ему. – А сообщение пришло слишком поздно, и ты не успел на похороны.

– В тот день, когда бабушку кремировали, я вообще находился в диких лесах Камбоджи.

– Но почему твоя мать не рассказала тебе о бабушке?

Люк не сразу понял вопроса.

– Могу лишь предположить, что она покинула этот дом еще до моего рождения. Только не говори, что в деревне не ходят слухи о Сильвии Гриффин. Уверен, тебе известны все детали.

– Я слышала только, что твоя мать уехала отсюда в возрасте семнадцати лет.

– Беременной?

– Подозревают, что да. Но это не точно.

– Давай прервемся на ланч. Будь здесь через час.

Голубые глаза Люка сверкали, как бриллианты. Губы вытянулись в тонкую линию. Келси не осмелилась спросить, жива ли еще его мать. Он смотрел на нее так, будто оторвет ей голову, если она снова откроет рот. Девушка пронеслась мимо со скоростью света.

Завтра принесу с собой бутерброды, решила Келси, немного успокоившись, и поработаю во время ланча. А сегодня возьму пару коробок домой. Чем скорее работа будет закончена, тем лучше. Люк Гриффин не подходил под букву «М» – милый – или «С» – секс. Он значился бы в списке под буквой «О» – но не обаяние, а опасность.

ГЛАВА ВТОРАЯ

На следующий день, как только спустились сумерки, Люк и Келси вынесли пару коробок к машине девушки. Люк вдохнул колючий сухой воздух. Не лучший январь, подумал мужчина, пробираясь по талому снегу. Осторожно придерживая ношу, он открыл багажник, подождал, пока Келси положит туда коробку, а потом добавил и свою.

– Спасибо, – поблагодарила девушка, устроившись на водительском сиденье.

Когда она отряхивала ноги от снега, ее бесформенная юбка задралась, обнажив ноги. Великолепные ноги, заключил Люк с внезапным интересом. Затем Келси поправила юбку, продемонстрировав изящное запястье. Не в первый раз Люк оценил ее румянец, который придавал девушке особенную пикантность.

Он с трудом поборол желание снять с Келси эти ужасные очки.

– Увидимся завтра.

Келси пробормотала себе поднос что-то невнятное, завела мотор и уехала. Пора возвращаться в город, размышлял Люк, раз у меня уже возникают сексуальные фантазии об этой нескладной мисс Норд.

Может, переправить коробки в пентхаус и пересмотреть их в свободное время? Так Люк смог бы обедать в «Циско» с кем-нибудь, вроде Кларисс или Линдсей.

Ни у одной из них не было вздорного характера. Такого, как у Келси. Нет, Кларисс и Линдсей не рискнули бы потерять его миллионы.

Люк поднимался к себе в комнату. У него раскалывалась голова. Келси нашла свидетельство о рождении Розмари Гриффин, а он – счет из дорогой клиники, где родилась его мать.

И тогда Люк понял: хотя Келси и занимает первое место в списке самых дурно одевающихся людей Америки, эта девушка знает свое дело.

Люк заставил себя просмотреть еще одну коробку. Он сел за стол и уже начал было работать, как вдруг понял, что не может больше оставаться один в этом доме, хранящем столько секретов своей покойной владелицы.

Мужчина быстро переоделся в свитер и джинсы, взял ключи от машины и вышел на улицу.

Люк знал, что Келси всю жизнь прожила в Хадли. Но дальше этого их разговоры не заходили. Он потратил сорок пять минут, чтобы найти ее дом. Люк остановил машину и вышел. Почти во всех окнах горел свет. Он одним прыжком преодолел три ступеньки и позвонил в дверь.

Из дома слышалось пение Дженис Джоплин. Люк снова позвонил, но никто не ответил. Тогда он повернул ручку и обнаружил, что дверь не заперта. Петли скрипели. Вниз по лестнице спускалась женщина. Увидев Люка, она замерла на четвертой ступеньке. Ее каштановые кудряшки рассыпались во все стороны, темные карие глаза блестели. Она была худенькой и изящной.

Оранжевая футболка обтягивала упругую грудь; джинсы демонстрировали округлые бедра. А ногти на ногах были покрыты красным лаком.

Эти губы… Люк не мог отвести глаз. Ее губы блестели от персикового блеска. Вот это красотка, подумал он.

– О… я ищу Келси Норд. Наверное, ошибся адресом. Простите, что побеспокоил вас…

– Очень смешно, – глубоким контральто отозвалась девушка.

– Келси?

– Разве ты не меня искал?

– Я… эмм… ты переоделась… – промямлил Люк, дивясь, куда подевалась его знаменитая уверенность в себе – ведь он встречался со всеми знаменитыми красавицами от Манхэттена до Милана.

Келси тем временем спустилась в холл и встала перед ним, скрестив руки на груди.

– Мне не нужны больше коробки, – холодно заявила она. – А если ты заблудился, я могу помочь тебе проехать, куда захочешь.

Она пахла великолепно. Та, другая Келси, завернутая в ужасный твид, пахла странным мылом. Сглотнув, Люк произнес:

– Ты уже обедала?

– Нет. Я просматривала документы, которые забрала из поместья.

– Хорошо. – Он показал на пакет, который захватил с собой. – Я привез еды. Из бистро.

– Ты принес обед, чтобы поесть со мной?

– Да, – невинно улыбнулся Люк. – Я не мог больше оставаться один в том доме.

– Может, я чего-то не понимаю, – осторожно начала Келси. – Я, конечно, из деревни, но, мне казалось, везде сначала принято спрашивать девушку, хочет ли она пообедать в той или иной компании.

– Если бы я позвонил, ты бы согласилась?

– Нет, разумеется.

– Почему «разумеется»? Я не люблю отказов, – снова улыбнулся Люк. – Поэтому просто приехал.

– Могу поклясться, тебе уже давно никто не отказывал.

– С тех самых пор, как я заработал свой первый миллион, – хмыкнул Люк.

– Бедный маленький богатей.

– Точно. Что ты собиралась готовить на обед?

– Яичницу.

– Могу предложить борщ, рис с овощами и ежевичный мусс. Под бутылочку «мерло».

Келси едва сдержала слюнки. Из-за голода, заключила она, а не потому, что в ее холле стоит потрясающе красивый мужчина.

– Не могу пригласить тебя войти, ведь ты уже здесь. Столовая прямо по коридору, а я пока принесу из кухни приборы и бокалы.

Люк пошел в указанном направлении, скоро оказавшись в небольшой комнате. Из мебели самым примечательным оказался дубовый стол и четыре стула вокруг. Рядом, очевидно, располагалась гостиная. Люк с любопытством заглянул туда, удивившись царившему там беспорядку. Картонные ящики, книги, одежда и спортивное снаряжение… Мужское снаряжение – для футбола и хоккея. Интересно.

Выглядит так, будто Келси только недавно выставила мужа из дома, а его вещи последуют за ним при первой же возможности.

Люк ощутил, как в нем разгорается любопытство. Келси не носила обручальное кольцо; он всегда первым делом обращал внимание на эту маленькую деталь. Замужние женщины были для него слишком сложны.

Люк вернулся в столовую и поставил пакет на стол. Келси скоро появилась с бокалами и приборами. Серебро, отметил Люк.

– Достану салфетки.

Келси двигалась с грацией кошки. Ее бедра плавно покачивались, оставляя простор для фантазии. Неожиданно для самого себя Люк произнес:

– Почему коричневый твидовый костюм? Его, по-моему, стоит выбросить в ближайшее мусорное ведро.

– Открывай пакет, Люк. Давай поедим.

– Не меняй тему. Мне интересно.

– Это вещи моей мамы, – призналась Келси, усевшись напротив. – У нее был консервативный стиль одежды. Ммм… борщ великолепен.

– Положи немного сметаны. Станет еще вкуснее. Ты всегда так одеваешься на работу?

– Нет, только когда иду к мужчине с подобной репутацией.

– Так значит, по деревне ходят слухи и обо мне?

– В твоем случае они подтверждаются фактами.

– Я люблю женщин, что с того?

– Их слишком много.

– Я никогда не встречался больше чем с одной… какое-то время.

– Серийная верность?

– Что-то не так?

Келси пожала плечами, а Люку вдруг захотелось поцеловать ее, ощутить вкус ее губ, вдохнуть аромат волос, проверить, так же нежна ее кожа на ощупь, как и на взгляд.

Проклятье! – мысленно выругался Люк.

– Такая верность очень удобна, – нарушила его мысли Келси. – Для тебя.

– Женщины, с которыми я встречаюсь, прекрасно знают мои правила. Я сразу обозначаю границы. Если их что-то не устраивает, им не обязательно соглашаться.

– Может, сменим тему? – предложила Келси. Она не собиралась слушать рассказы о личной жизни Люка Гриффина.

– Хорошо. Так ты наденешь тот же коричневый костюм завтра?

– Нет, наверное, джинсы, раз уж ты все равно видел меня. А что ты делал в Гонконге?

Они немного поговорили о его незапланированном путешествии в Китай и Камбоджу, а потом Келси пошла в кухню за тарелками для второго, а Люк решил посмотреть картину, висевшую на стене.

– Кто это рисовал? – поинтересовался он, как только Келси вернулась в столовую.

– Я.

– Ты?

– Обед стынет, Люк.

– Недавно?

– Полгода назад.

Все больше и больше Люк убеждался в существовании загадочного мужа.

– У тебя есть еще?

– Несколько. О, смотри-ка, спаржа. Обожаю ее. И рис выглядит замечательно.

Кларисс и Линдсей никогда не ели с таким аппетитом, заключил Люк, наблюдая, с каким удовольствием Келси доедает мусс.

– Чудесный обед. Бистро открылось прошлым летом, и я еще не успела зайти туда. Спасибо тебе, Люк.

– Не за что. Можно посмотреть остальные твои картины?

– Еще три висят в гостиной. Я пока принесу кофе.

Люк пробрался к стене, перешагивая через мячи и клюшки, и изучил другие полотна. Несомненно, Келси обладала талантом.

Позабыв о том, что на полу лежат вещи, Люк наткнулся на кучу учебников. Они были подписаны неаккуратным мужским почерком: Дуэйн Норд.

Муж Келси.

Люк прошел в кухню.

– Что с мужем?

– Мужем? – Келси удивленно уставилась на него. – Чьим мужем?

– Твоим. Хозяином футбольной формы.

– У меня нет, и никогда не было мужа, – рассмеялась Келси. – Как и жениха или постоянного любовника.

– Сколько тебе лет?

– Двадцать восемь.

– Тогда парень, чьи учебники лежат в гостиной, не может оказаться твоим сыном.

– О, ты хорошо считаешь. Наверное, удобная привычка.

– Ты должна как-то развивать свой талант художника. Чего ты ждешь? – сменил тему Люк. – Не понимаю, почему ты занималась уборкой домов для обеспеченных людей, когда у тебя такой дар.

– Не знаю, почему тебе так понравились мои картины. Ничего особенного. Кофе готов. Можем выпить здесь или вернуться в столовую.

– Что у тебя за жизнь, Келси? Чьи это форма и учебники?

Люк только что угостил ее чудесным обедом. У Келси не было причин скрывать от него правду.

– Моего брата Дуэйна. Он на первом курсе медицинской школы. Двадцать один год.

– Я даже не подумал, что у тебя может быть брат.

– Не один. Глену двадцать, он изучает компьютерные технологии; хоккейная форма – его. Кирку восемнадцать, недавно он поступил в колледж, специализирующийся на лесоводстве. Свои спортивные принадлежности он забрал с собой. – Келси взглянула на Люка. Тот был удивлен. – Я вырастила их. Я – эксперт по подростковой психологии и бургерам. Как видишь, у меня не было времени посещать художественную школу. Мне нужно было кормить семью.

– Они все жили с тобой?

– Конечно. Я как раз начала приводить в порядок комнату Кирка, когда ты предложил мне работу. Пять непарных носков под кроватью, обгрызенные куски пиццы и шесть журналов «Плейбой». Я старалась, чтобы они росли цивилизованными людьми, но тщетно. И вот они уехали.

Самое странное, что Келси скучала по братьям, хотя и считала дни до того момента, когда станет свободной.

– А родители?

– Погибли при крушении поезда, когда мне было восемнадцать. У нас нет больше родственников. Так что воспитание мальчишек легло на мои плечи.

– А это родительский дом?

– Ну вот, теперь ты знаешь, что мои картины висят на моих собственных стенах.

– Ты пожертвовала десятью годами жизни ради братьев?

– Я не жертвовала! Хотя… разве у меня был выбор?

– И много. Ты могла бы просто уехать.

– Мы только что потеряли обоих родителей. Я не смогла бы простить себе, если бы бросила братьев.

– Но как вышло, что все трое уже покинули стены этого дома, а ты все еще здесь?

– Мне нужно время. Кирк уехал только на прошлой неделе. Первый шаг – это привести дом в порядок. Потом я продам его.

– А потом?

– Поступлю в школу искусств. Денег за дом и тех, что заплатишь ты, должно хватить на первый год.

– Мое предложение удвоить плату все еще в силе.

– Мне не нужна благотворительность.

– Считай это поддержкой новой талантливой художницы. Кстати, нашла что-нибудь в коробках, которые привезла сюда?

– Да, совсем забыла! – Келси хлопнула себя по лбу. – Конверт с фотографиями. Что с ним делать?

Внутри у Люка что-то заныло. У него сохранился всего один снимок матери. Келси тем временем принесла выцветший конверт и протянула ему. Конверт был вскрыт.

– Мне пришлось взглянуть, чтобы понять, что там, – пояснила девушка.

Люку не понравилось, что Келси первой увидела фотографии. Он не удержался и вынул один снимок. Милая маленькая девочка стояла под цветущей яблоней и смеялась, прижимая книжку к груди. Его мама. Розмари Гриффин.

Келси занялась сервировкой кофе. Тишина начинала тяготить ее. Девушка подвинула Люку сливки, наблюдая, как он убирает фото обратно в конверт.

– Мне нужно идти.

– А как же кофе?

– Попью где-нибудь по дороге, если не возражаешь. Я должен вернуться домой и разобрать еще пару коробок.

– Люк… – осторожно заговорила Келси. – Я бы хотела знать, почему это так важно для тебя. Зачем ты платишь мне такие деньги за то, чтобы я нашла информацию о твоей матери?

– Тебе не обязательно знать причины! – рявкнул он, сжимая конверт в руке. – Просто ищи все, что с ней связано, и держи язык за зубами!

– Я не сплетница… – побледнела Келси. Люку следовало извиниться, но он не стал этого делать. Вместо извинений он бросил конверт на стол и, в одно мгновение оказавшись рядом, завладел ее губами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю