444 000 произведений, 109 000 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Браун » Дорога к дому (Трудный клиент) » Текст книги (страница 11)
Дорога к дому (Трудный клиент)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:31

Текст книги "Дорога к дому (Трудный клиент)"


Автор книги: Сандра Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Берри повернулась к Кэролайн.

– Я хотела успеха любой ценой. Меня поглотили амбиции. Я потеряла способность видеть перспективы. Я чуть не испортила отношения с коллегами, друзьями. С тобой, мама!

Дальше Берри продолжала, размазывая по щекам слезы:

– Орен очень сильно напугал меня в тот вечер, но еще больший ужас внушало то чудовище, в которое чуть было не превратилась я сама. Я не ложилась спать ночью, зажгла везде свет, потому что боялась, что Орен вернется. Но еще больше боялась, что, проснувшись с утра, могу передумать и не сделать того, что должна была сделать. К утру я упаковала вещи. И приехала сюда в надежде вновь обрести душевное равновесие, найти потерявшуюся часть себя.

Обойдя кровать, Берри присела рядом с матерью, которая положила ей руку между лопаток и принялась массировать сильно напряженные мышцы.

– Я горжусь тобой!

Берри удивленно посмотрела на нее и невесело усмехнулась.

– Гордишься? После всего, что я только что тебе рассказала?

– Очень трудно быть настолько честной с собой – до жестокости. И еще труднее работать над самореализацией. – Кэролайн поцеловала дочку в лоб. – Так ты позвонила Орену в четверг днем, чтобы извиниться за то, что наговорила ему в тот вечер?

– Более или менее. Я также сказала ему, что мы с Беном почти завершили работу над кампанией, которой он занимался перед увольнением. Что проект отлично удался и он может им гордиться.

– И как он отреагировал на твой звонок?

– Нейтрально. Я даже удивилась. Он не стал повторять свои угрозы, но и не сказал: «Давай оставим прошлое в прошлом». Когда я закончила, он просто сказал: «О’кей!» – и повесил трубку. И я умыла руки. Решила, что мы в расчете. И считала так до тех пор, пока он не отдернул занавеску в душе.

– И конечно, ты не сказала ему, что вы с Беном будете работать здесь в пятницу.

– Конечно, нет. Но я уверена, что Орен следил за моим домом, за офисом. Он достаточно умен, чтобы вычислить, что я работаю где-то в другом месте. Наверное, он следовал за Беном, когда тот выехал в пятницу из дома и направился сюда. Возможно, затем Орен сидел весь день на той заброшенной стоянке, где обнаружены следы шин, точно рассчитывая время, дожидаясь темноты и того момента, когда, по его мнению, нас можно было застать вдвоем в постели.

Берри подняла руки и принялась массировать себе лоб, сильно нажимая вдоль линии волос.

– Мне не дает покоя мысль, что, восстановив так или иначе отношения с Ореном, я невольно подставила Бена под пулю.

– Берри, милая, проснись!

Берри повернулась на спину и застонала, выныривая из глубокого сна.

– Сколько времени?

– Пять пятнадцать.

Берри снова застонала. После долгого самообличительного разговора с матерью она была слишком возбуждена, чтобы заснуть. Проворочавшись пару часов в постели, Берри приняла слабое снотворное из тех, что продают без рецепта. И теперь, после всего трех часов сна, мысли ее путались под действием лекарства, а во рту было сухо и противно.

Но тон Кэролайн и выражение ее лица ясно говорили о том, что случилось нечто непредвиденное.

– Вставай и одевайся, – велела она дочери. – Только что звонил Додж. Сказал, что нам надо приехать как можно скорее.

Берри откинула покрывало.

– Приехать куда?

– В офис шерифа.

– Они арестовали Орена?

– Додж сказал, что все объяснит, когда мы при-едем. – Кэролайн направилась прочь из спальни. – Встретимся внизу.

Надев старые джинсы и футболку, Берри быстро расчесала волосы, собрала их в конский хвост на затылке и через пять минут встретилась с матерью у входной двери. Кэролайн включила сигнализацию, когда они вышли из дома, и сказала Берри, что ехать надо на ее машине и поведет она.

Доехав до здания суда, они с удивлением обнаружили, что их встречает один из помощников шерифа. Он жестом показал Кэролайн, где припарковаться, и отдал честь, приложив руку к форменной шляпе, когда обе женщины вышли из машины.

– Доброе утро, леди! Я – помощник Стивенс. Скай велел вести вас прямо к нему.

Стивенс провел их к служебному входу и набрал код на клавиатуре запирающего устройства. Дверь отперлась с громким металлическим лязгом. Они вошли внутрь и оказались в лифте, который также предназначался только для персонала. Помощник нажал на кнопку третьего этажа.

Как только открылись двери лифта, прибывшие сразу же оказались в большой квадратной комнате. И первым, кого они увидели там, был Додж Хэнли, который явно с нетерпением ждал их.

Он не стал терять времени на приветствия.

– Жаль, что пришлось вытащить вас из коек, но Скай подумал, что вам обязательно нужно узнать это как можно скорее. И что ты, – он повернулся к Берри, – сможешь чем-нибудь помочь.

– Помочь? – удивилась девушка. – Но как? В чем?

Додж поморщился.

– Орен Старкс застрелил мальчика.

12

Прежде чем Берри и Кэролайн успели осознать весь ужас произнесенных Доджем слов, до их слуха донеслись отчаянные рыдания. На скамейке у стены сидела пара средних лет. Мужчина помладше в пасторском воротнике, склонившись к несчастным и обняв обоих, что-то тихо говорил.

Додж из уважения к их горю говорил тихо, но его голос буквально вибрировал от едва сдерживаемой ярости.

– Это – мистер и миссис Колдер. Их единственного шестнадцатилетнего сына застрелил несколько часов назад Орен Старкс.

Берри вдруг стало дурно. Она покачнулась, но Додж подхватил ее под руку:

– Спокойно!

– Присядь, дорогая, – заволновалась Кэролайн.

Берри, взглянув еще раз на безутешных родителей, энергично встряхнула головой.

– Со мной все будет в порядке. Это они потеряли сына…

Из небольшого кабинета в другом конце комнаты появился Скай Найланд. Его глаза тут же встретились с глазами Берри. Они так и смотрели друг на друга, пока Скай пробирался между довольно беспорядочно расставленными письменными столами.

– Я должен перед вами извиниться, – подойдя к Берри, сказал Скай.

– За что?

– За то, что не воспринимал вас всерьез. Я думал, что вы слишком большое значение придаете Орену Старксу и его угрозам. Я был не прав. Прошу меня извинить.

Берри едва подавила нахлынувшие эмоции. Она разберется с ними потом. А здесь и сейчас им не место.

– В любом случае, – продолжал Скай, – спасибо, что согласились приехать. Я подумал, что если вы сможете послушать, когда девочка будет давать показания…

– Девочка?

– Мне некогда было вдаваться в детали, – проинформировал Додж младшего коллегу.

Скай кивнул и принялся объяснять:

– Когда Дэвиса Колдера застрелили, он был с подругой. С ней все в порядке. Она в истерике, но не ранена. Она выбрала фото Старкса из стопки предъявленных. Сказала, что нет никаких сомнений – стрелял он.

– И снова скрылся?

– Парень упал замертво к ногам девочки. Она бежала как ошпаренная. И со стойки мотеля позвонила 911.

– Мотеля? – переспросила Кэролайн.

– Да. Из тех, где сдают номера на несколько часов. – Додж сжал губы, сдерживая негодование. – Ребятам срочно понадобился матрац.

– К тому времени, когда приехали те, кто был ближе к месту происшествия, Старкса уже след простыл, – продолжал Скай.

– А что спровоцировало выстрел? – спросила Берри.

– Ничего.

– Он просто выстрелил в мальчика безо всякой причины?

– Дэвис Колдер оказался не в то время не в том месте. – Скай говорил, как и Додж, весьма напряженным тоном.

– Господи боже! – прошептала Кэролайн.

Берри не могла заставить себя произнести ни слова.

– Я подумал, – продолжал Скай, обращаясь к девушке, – что если вы послушаете допрос Лизы Арнольд – так зовут девушку, – то сможете услышать что-нибудь, указывающее на Старкса. Что-то такое, что могло бы нам помочь. Не знаю, что бы это могло быть, но попытаться стоит.

– Да, конечно, – отозвалась Берри. – Я сделаю все, как вы скажете.

Очевидно, Скай решил, что она разучилась ходить, потому что он вел ее рядом с собой, придерживая за талию.

– Принеси девушке кофе, Энди, – бросил Скай, когда они проходили мимо полицейского с широко раскрытыми глазами, которого Берри видела в ту злополучную ночь в домике на озере.

– Что-нибудь в кофе положить?

– Сливки. Молоко. Все равно – что есть.

– В общем, сделай кофе пополам с чем-нибудь молочным, – велел Скай Энди. – А вам, миссис Кинг?

– Ей я сам принесу, – заявил Додж, направляюсь вслед за Энди к выходу из помещения. – Мне все равно надо выйти покурить.

Скай провел Берри и Кэролайн в небольшой кабинет. Когда он убрал руку с талии девушки, Берри вдруг почувствовала, что ей чего-то не хватает.

Скай жестом указал на квадратный стол с коричневыми металлическими ножками и выщербленной крышкой из ДСП.

– Присядьте здесь. Или, если вы готовы стоять, можете наблюдать за происходящим через окно. Звук будет включен на полную, так что вы сможете слышать допрос из любого места комнаты.

Кэролайн присела к столу, а Берри подошла к стеклу. В соседней комнате за таким же точно столом сидела девушка, судя по виду, подросток, а рядом с ней женщина, которая была старше той, пожалуй, лет на пятнадцать.

– Это ее мать?

– Мачеха.

– А где отец?

– Смотался куда-то в прошлом году, местонахождение неизвестно. Обе не рады, что приходится жить вместе. Но ни у одной из них нет другого выхода.

– А где ее настоящая мать?

– Этого тоже никто не знает.

У Лизы Арнольд была весьма пышная фигура, которую абсолютно не скрывали ни топ, под которым не было белья, ни короткая юбка. Нет, она не была типичной американской девчонкой с пышными формами и румяными щеками, но принадлежала к тому типу девиц, для которых также существуют свои шаблоны красоты.

Однако, несмотря на нахальный вид, было в ней нечто по-детски уязвимое, что затронуло Берри. Глаза ее был густо накрашены, но слезы размыли тушь и оставили грязные следы на щеках до самого подбородка. И теперь, пока Берри смотрела, как девушка пытается заговорить, всем телом сотрясаясь от рыданий, на щеках Лизы появлялись свежие следы слез.

Мачеха Лизы Арнольд сидела, сложив на груди руки, и смотрела прямо перед собой. У нее был скучающий, сонный вид, и отчаяние падчерицы явно не трогало ее ни в малейшей степени.

Манера держаться и одеваться обеих сильно отличалась от манеры потрясенных горем супругов, которые молились сейчас вместе со своим пастором.

Скай подошел и встал рядом с Берри у окна.

– Вы в порядке? – спросил он полушепотом.

Берри кивнула.

– Так как же этих двух подростков угораздило сцепиться с Ореном?

– Я хочу, чтобы вы услышали это непосредственно от девицы.

Вернулись Додж и молодой помощник шерифа с двумя пенопластовыми стаканчиками кофе, пакетиками со сливками и разными подсластителями. Додж бросил на стол горсть палочек для размешивания напитка, затем залез в карман рубашки и вынул оттуда стопку салфеток, которые положил перед Кэролайн.

– Спасибо, что помнишь, – улыбнувшись, произнесла та.

Додж хитро улыбнулся ей и пробормотал в ответ что-то неразборчивое.

Скай подошел к двери и открыл ее. Оглянувшись, он сказал Берри:

– Это не займет много времени. Я вернусь, как только допрос закончится. И выслушаю, что вы обо всем этом думаете.

Он ушел. Берри подошла к столу и сделала себе кофе. Когда она вместе со стаканом вернулась к окну, Скай уже был в соседней комнате вместе с помощником шерифа, который встретил Кэролайн и Берри внизу. Он настраивал установленную на штатив видеокамеру.

Скай что-то сказал девушке, затем похлопал ее по плечу, обошел вокруг стола и уселся напротив. Берри видела, как он засунул руку под стол, и через секунду послышалось шипение включенных колонок.

– Когда будете готовы, мисс Арнольд, – прозвучал усиленный аппаратурой голос Ская, – пожалуйста, расскажите нам обо всем, что произошло, как можно подробнее. Я не буду перебивать вас. Только если понадобится уточнить что-нибудь. Хорошо?

– Хорошо. – Девушка промокнула нос бумажным платком, уселась поудобнее, положила ногу на ногу, потом сняла. – Мне смотреть на вас или в камеру?

– Если вам так удобнее, можете говорить, обращаясь ко мне.

– Конечно. То есть я поняла. И с чего же вы хотите, чтобы я начала?

– Какие у вас были отношения с Дэвисом Колдером?

– Мы познакомились только на этой неделе. Я видела его до этого в школе, но мы не ходили в один класс и вообще не пересекались. А в прошлый понедельник вечером прихожу я на бейсбол. А он там играет. То есть играл, – девушка снова приготовилась зарыдать, но только расстроенно икнула. – Забыла уже, на какой позиции он играл. Кажется, на второй линии. Ну, в общем, после игры мы встретились небольшой компанией на озере. Мы с Дэвисом пошли друг с другом, ну и, знаете, как это… пообжимались немного. Он был славный. Пригласил меня на свидание.

– И вы договорились поехать в открытый кинотеатр?

Девушка энергично затрясла головой.

– Продолжайте с того момента, как вы покинули кинотеатр.

Девушка шмыгнула носом.

– Ну, дальше нам стало горячо. Вы понимаете?

Скай кивнул.

– И мы решили поехать в этот мотель, где нам будет удобнее.

Скай снова кивнул.

– Когда мы приехали туда, я прошла в офис и дала деньги пожилой леди за стойкой. Не знаю, как ее зовут. А она дала мне ключ от восьмого номера. Я передала его Дэвису и сказала: «Будь джентльменом!» Я имела в виду, что он должен, по крайней мере, открыть передо мной дверь.

– Хм-м…

– Но у него никак не получалось вставить ключ в замок, потому что одной рукой он свои джинсы поддерживал. Они были расстегнуты, понимаете?

Еще один кивок.

Мачеха Лизы издала пренебрежительный звук и закатила глаза. Девушка бросила на нее полный ненависти взгляд.

– Можно подумать, что ты – сама невинность!

Прежде чем мачеха успела ответить, поспешил вмешаться Скай:

– Пожалуйста, продолжайте, мисс Арнольд.

Голос его был тихим, но властным, и ему сразу удалось пресечь назревавший спор между двумя женщинами.

Лиза снова заговорила, обращаясь к нему:

– Ну, в общем… Дэвису не удавалось справиться с ключом. Но потом он отпер замок, распахнул дверь и включил свет. А там этот мужик стоит рядом с кроватью. Он очень удивился, когда нас увидел. Ну и мы тоже. Мы-то ожидали, что номер пустой, понимаете?

Скай кивнул.

– А потом он… потом он… – нижняя губа Лизы задрожала, глаза наполнились слезами. – Он выстрелил.

– Он откуда-то вынул оружие? – уточнил Скай.

Лиза помотала головой.

– Он уже держал его.

– Этот человек сказал что-нибудь, прежде чем выстрелить?

Девушка снова покачала головой, изо всех сил стараясь не разрыдаться.

Скай наклонился к ней через стол и спросил:

– Вам требуется перерыв, мисс Арнольд?

– Господи Иисусе, – зашипела ее мачеха. – Расскажи уже этим парням, что случилось, чтобы можно было ехать домой. Пожалуйста, прошу тебя.

Проигнорировав ее слова, Скай снова спросил девушку, не нужно ли ей время, чтобы прийти в норму.

Лиза сказала, что нет, с ней все в порядке. Скай подвинул поближе к ней коробку с бумажными платками. Лиза взяла один из них, высморкалась и вытерла глаза.

Как только она немного успокоилась, Скай продолжал:

– Так этот человек разговаривал с вами?

– Нет.

– Вам хорошо его было видно?

– Да, хорошо. Дэвис ведь включил свет. А он стоял прямо там, футах в шести, не больше.

– Вы говорили мне, что он был полностью одет?

– В брюки цвета хаки и темно-синюю рубашку.

– На полу рядом с кроватью мы нашли пару мужской обуви.

– Я не обратила внимания на его ноги. Но голова была растрепана. Я заметила, что волосы стояли дыбом. А глаза были такие… как бы отсутствующие. Как если бы он спал, а мы неожиданно разбудили его своим приходом и он выпрыгнул из кровати. Дэвис вошел в комнату, и этот мужик тут же нажал на спусковой крючок.

– Импульсивно? Как бы со страха?

– Да, пожалуй…

– Не заставляйте меня говорить за вас, мисс Арнольд.

– Да вовсе я и не заставляю. Просто все именно так и было.

– И вы уверены, что видели именно этого человека? – Скай открыл принесенную им с собой коричневую папку и вынул из нее увеличенную фотографию из личного дела Орена Старкса в «Делрэй».

Лиза энергично закивала:

– Да, это он, я уверена.

Скай положил фотографию обратно в папку.

– А что произошло после того, как он выстрелил в Дэвиса?

Лиза снова расплакалась, на этот раз не на шутку.

– Я не знаю, – подвывала она. – Я даже не осталась посмотреть, все ли в порядке с Дэвисом. Кинулась сразу в офис, где эта корова все еще листала свой дурацкий журнал. Я ей закричала, чтобы звонила 911. Что в Дэвиса стреляли. А толстая сука ответила, что ей не нужны неприятности.

Лиза передразнила хозяйку мотеля.

– Ну, я и сказала, чтобы подняла свой чертов жирный… – Лиза бросила смущенный взгляд на камеру, затем на Ская. – Простите.

– Все в порядке, продолжайте рассказ.

– Ну я сказала ей, чтобы звонила немедленно. Но она только сложила руки на своем огромном животе. Тогда я схватила стоящий на конторке телефон и позвонила сама. Я тогда не понимала этого, но мобильного со мной не было. Когда раздался выстрел, я выронила свою сумочку.

– Между вашим звонком в службу спасения и приездом ближайшего экипажа прошло менее пяти минут, – сообщил девушке Скай.

– Пять минут? – воскликнула Лиза. – Вы уверены? Мне показалось, что целая вечность.

– Что вы делали все это время?

Подбородок девушки начал дрожать, затем исказилось все лицо. Лиза снова принялась плакать, прижимая к глазам бумажный платок.

– Мне надо было, надо было вернуться посмотреть, как там Дэвис. Но я боялась очень. Я же не знала, где этот маньяк и что он делает. Может, как раз меня ищет. Так что я скрючилась за конторкой в их дурацком офисе. А эта старая сука продолжала говорить, что, если ее заведение закроют из-за меня, она убьет меня сама. Я закричала, чтобы она заткнулась, просто заткнулась, но она продолжала ругаться, пока не зашел коп.

– И вы больше не видели того человека?

– Нет.

– А его машину? В каком направлении он скрылся?

– Нет. – Девушка снова промокнула лицо платком и сделала порывистый вдох, стараясь успокоиться. – Все остальное вы, я думаю, знаете.

– Мы можем наконец идти? – спросила ее мачеха.

Скай кинул ей взгляд, от которого молоко бы скисло, и сказал Лизе:

– Спасибо вам, мисс Арнольд.

– Не благодарите, – откликнулась Лиза. – Я ужасно себя чувствую, оттого что бросила Дэвиса.

– Мы должны дождаться официального заключения медэксперта, но я видел много огнестрельных ран. Мне показалось, что пуля вошла ему прямо в сердце. Если так, то он умер мгновенно, – сказал девушке Скай. – Вы ничего не могли для него сделать.

Скай сам проводил Лизу Арнольд и ее мачеху к выходу. Он отрядил младшего помощника шерифа проводить их домой и велел оставаться там до его дальнейших распоряжений. Он боялся, что Орен Старкс может прийти за свидетельницей убийства Дэвиса Колдера. Он уже предупредил всех в управлении, что имя Лизы Арнольд не должно разглашаться.

Поскольку в полицейском управлении округа Меррит не было собственной бригады для выезда на место происшествия, Скай обратился за помощью в ближайшее управление техасских рейнджеров. Сейчас он разговаривал с их главным и интересовался, есть ли какие новости. Тот сообщил, что они как раз закончили работу и собирают оборудование.

– Я пришлю туда человека дежурить в номере, – сказал Скай. – Я не доверяю владелице мотеля. Она вполне способна проигнорировать печати и зайти внутрь. На нее есть полицейское досье. Я сам дважды арестовывал ее за сбыт наркотиков. Мадам неравнодушна к таблеткам, которые отпускают по рецептам.

Рейнджер усмехнулся:

– Да уж. Я слышал от нее пару крепких словечек по поводу того, что мы перевернули ее притон вверх дном.

– Дайте мне знать, что вы там обнаружили.

– Конечно, Скай.

Когда Скай наконец смог вернуться к оставшимся в комнате, там царило самое мрачное настроение. Стаканчики из-под кофе были пусты. Кэролайн Кинг и Додж Хэнли молча поприветствовали вошедшего. Берри сидела за столом и смотрела на палочку для размешивания кофе, которую чисто машинально крутила в руке. Скай отодвинул стул и уселся напротив.

– Этот мальчик умер из-за меня, – тихо произнесла Берри.

– Мальчик умер, потому что Орен Старкс выстрелил ему прямо в сердце.

Берри отпустила палочку, облокотилась о крышку стола и закрыла ладонями лицо.

– Я никогда не забуду рыданий его родителей. И все это – моя вина, моя.

– Почему вы считаете, что это ваша вина?

Берри ничего не ответила.

Кэролайн смотрела на дочь, словно молча предлагая ей свое сочувствие и поддержку.

Наконец Додж, прочистив горло, сказал:

– Она думает, что это ее вина, потому что…

– Потому что я позвонила ему.

Скай резко обернулся к ней:

– Простите?

Берри тяжело вздохнула и расправила плечи.

– Я позвонила Орену.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю