355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Самат Сейтимбетов » 1000 и 1 жизнь (СИ) » Текст книги (страница 2)
1000 и 1 жизнь (СИ)
  • Текст добавлен: 6 июля 2021, 09:30

Текст книги "1000 и 1 жизнь (СИ)"


Автор книги: Самат Сейтимбетов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 25 страниц)

– Ерунда, – ответил он. – Нужно уходить.

Пока не убили и не пришлось начинать все сначала. Особенно Сергею не хотелось повторения выбитых зубов и переломанной спины.

– Вы, как всегда, правы, милорд, – кивнула Пегги. – Почти вся группа захвата перебита, взрыв…

– Захвата? – возмущенно заорал Сергей. – Да меня…

Он хотел крикнуть «убили десять раз», но во время осекся и замолчал.

– Это наша вина, милорд, – виновато произнесла Пегги. – Мы примем наказание, но вначале дайте нам спасти вас!

Сергей не успел ничего ответить, из проулка на полной скорости вылетела машина, огромный «Рэнж Ровер», едва не опрокинувшийся на повороте. Оттуда выскочил Бёртон, немедленно уважительно поклонившийся Гарольду, а на его место прыгнула Пегги.

– Полиция уже в пути, милорд, – сообщил Бёртон.

– Может, дождемся их? – вырвалось у Сергея.

– Мы на землях Лагранжей, милорд, а они кровники Рода Чоппер, – спокойным голосом ответил Бёртон.

Однако сам он был напряжен, руки сжимали автомат, а глаза напряженно следили за пожаром на месте дома. Сергей, осознав собственную дурость, метнулся в машину, на заднее сиденье, рядом плюхнулся Барри, тут же впрочем, извернувшийся, откинувший сиденье и начавший доставать оружие прямо из багажника.

«Ровер» рванул с места, помчался стремительно, не соблюдая правил. Какой-то полицейский попробовал сунуться, остановить, но Бёртон просто высунул в окно ружье и выстрелил с двух стволов, убив бедолагу на месте. После этого он повернулся к Сергею и спокойным голосом сказал:

– Милорд, мы должны доставить вас в Чоппер-мэнор.

Глава 3

Мимо мелькали дома и машины, «Ровер» стремительно приближался к северной окраине Брайтона. Сергей сидел, вжавшись в угол, тяжело дышал и пытался справиться с последствиями такого стремительного развития событий. Туки – Курсы не сидели без дела: Барри, изогнувшись над откинутым сиденьем, извлекал и извлекал из багажника оружие, передавал отцу и складывал себе под ноги.

– У нас остались еще транаты? – спросил Бёртон.

– Я прихватил одну, – отозвался Барри.

– Наведение по письму, группа захвата, Пэгги?

– Я держу скорость не ниже 70, – тут же отозвалась та напряженным голосом.

Бёртон удовлетворенно кивнул, но тут же тревожно дернул головой.

– Маголеты! – рявкнул он. – Барри, гранатомет! Готовь электросети! Пэгги, жми сотню!

И тут же глава семейства изогнулся, откинул люк над головой и высунулся в него, протиснув жилистое тело. Барри, едва не выпав, высунулся в окно, подавая отцу огромную трубу гранатомета. Сергей, пребывавший в несколько заторможенном состоянии, вскинулся, тоже завертел головой. Затем приоткрыл окно и высунулся.

– Милорд, укройтесь! – громко крикнул Бёртон.

Сергей торопливо отдернул голову, пытаясь переварить увиденное. За их машиной, в небесах, мчались три треугольных самолетика – беспилотники, наверное. К корпусам были реалистично пририсованы хищные морды, клювы и когти, и мало того, беспилотники несли с собой в захватах, словно в когтях, какие-то контейнеры.

Над головой ахнуло, впереди мелькнула струя огня.

– Сетемёт! – крикнул Бёртон. – Живее, Барри, живее!

Машину тряхнуло, подбросило и дернуло, в сторону окровавленной кеглей отлетел сбитый горожанин. Стукнула по корпусу труба гранатомета, а Барри, высунувшийся в окно, опять чуть не вылетел.

– Говорил же – второй люк нужен! – донесся голос Бёртона.

Сергей же высунулся, успел рассмотреть, что отброшенного машиной сломало, словно куклу, вывалив требуху на дорогу, и его замутило.

– Милорд, берегитесь! Сверху!

Сергей невольно повернул голову и увидел: контейнеры падали, раскрываясь и выпуская на свободу десятки каких-то мелких летающих хреновин. Сетемёт тихо свистнул, сеть взлетела, раскрываясь и летающие хреновины, соприкасаясь с ней, искрили и падали.

– Жми, Пэгги! Пиксиборгов слишком много!

Барри тоже выстрелил, но промазал, его сеть лишь смазала троих пиксиборгов зарядами, прежде чем улететь куда-то вдаль.

– Держитесь!

Машина еще прибавила скорости, содрогнулась от удара, подпрыгнула, на каком-то препятствии, и Сергей увидел, что они переехали еще одного человека. Полицейского. В этот раз его все же вырвало, и тут же Сергея вдернули внутрь, а мимо лица свистнуло что-то. Взрыв тряхнул машину, но не остановил, а Барри ловко подсунул Сергею под нос пакет со словами:

– Милорд, снаружи опасно.

– Ё-ё-ё-ё, – хрипел Сергей, травя наружу содержимое желудка.

– Дорогой, впереди!

Бёртон развернулся, крича:

– Пулемет! Быстрее, Барри, мало тебя гоняли, лентяйская твоя душа!

Барри, занятый подачей пакета Сергею, ринулся извлекать пулемет, но тот как назло зацепился, встал в распор.

– Держитесь, иду на таран! – крикнула Пегги, еще ускоряя машину.

Сергей, продолжавший держать пакет, увидел, как люди впереди разбегаются, открывая дуло какой-то установки. Не то пушки, не то пусковой установки на треноге. С нее сорвалась какая-то штуковина, и волна боли, рвоты и темноты накрыла Сергея.

Машину тряхнуло, и Сергей вдернул голову внутрь, крикнул Барри, который доставал пакет:

– Пулемет на крышу! Быстрее!

И тут же начал блевать прямо на Барри, из-за чего тот не успевал достать пулемет вовремя.

– Впереди….

Взрыв разнес машину в клочья.

Машину тряхнуло, и Сергей торопливо вдернул голову внутрь.

– Впереди пушка! – рявкнул он.

Пэгги тут же рванула руль, и они ушли вправо, в какой-то проулок, где немедленно столкнулись лоб в лоб с едущей там машиной. Удар был такой силы, что вторую машину смяло, вместе с водителем, но и «Ровер» не сумел проскочить через груду металла, застрял.

– Наружу! – рявкнул Бертон, уже раскрывая дверь. – Барри, охраняй милорда!

Сергея мутило, но он еще успел рассмотреть падающих с небес крошечных созданий. Металлические тельца, крошечные крылышки, острые зубы и глаза-объективы. Боль от укусов сменилась темнотой и болью взрыва.

Машину тряхнуло, и Сергей вдернул голову внутрь, рыбкой нырнул за пулеметом, прямо в ноги Барри. Вкус смерти и рвоты стоял во рту, перед глазами мелькали окровавленные пасти пиксиборогов. Пулемет засветился, и Сергей… нет, уже Гарольд, неожиданно ощутил оружие, вложенную в него энергию, распределение зарядов и изменения.

– Дорогой, впереди! – крикнула Пэгги.

Гарольд высунулся в окно, удерживая пулемет на весу, и дал очередь, наугад, ни на что особо не надеясь, просто не желая в очередной раз умирать в крови и рвоте. Машины впереди взорвало, пусковую установку снесло, словно ураганом.

– На таран! – крикнул Бёртон, опускаясь обратно в салон.

«Ровер» опять рванул, снося горящие машины и вырываясь за пределы города.

– Там была полицейская машина, с мигалками, – заметил Барри.

– Не успели бы, – ответил Бёртон почти спокойно.

– Пиксиборги тупые, – возразил Барри.

– Да и ты тоже! Три маголета, все с дальносвязью! Вначале оторвемся, потом сменим машину и остальное!

Барри пристыженно замолк, завозился с оружием.

– Третий? – спросила Пэгги непонятно.

– Четвертый, – отрывисто бросил Бёртон.

Сергей увидел, что они готовятся к новой схватке и ему опять стало трудно, поплохело внутри.

– Благодарю вас, милорд, – тем временем церемонно сказал Бёртон, – без вас мы бы не прорвались. Я прошу прощения, но сможете ли вы заколдовать еще немного оружия, оно бы нам очень пригодилось в дальнейшем пути?

– В Чоппер-мэнор, – вяло отозвался Сергей.

Казалось, что эта погоня длится уже вечность.

– Именно так, милорд.

Сергей посмотрел на него внимательно, воспоминания Парри – отец! – колыхнулись внутри, но наружу не пробились. Несомненно, Барри пошел в отца – формой скул и носа, общим видом и серьезностью, черными волосами и всем остальным. Сергей искал издевку и не находил, только почтительное согласие с высказанным.

– Барри сказал, что моих родителей предал кто-то из своих же, из Чопперов, – напомнил Сергей.

– Все правильно, милорд.

– И теперь мы едем в Чоппер-мэнор.

– Именно так, милорд.

– Но что изменилось?

– Вы стали взрослым, милорд.

Сергей озадаченно моргнул, невольно бросил взгляд на Пэгги. Та вела машину на огромной скорости, обгоняла, подрезала, смотрела только на дорогу. Воспоминания Парри о самой лучшей маме на свете сменились взглядом со стороны Сергея. Обычная англичанка средних лет, с вытянутым лицом и слегка неправильными зубами. Или не слишком обычная, с учетом продемонстрированных навыков.

Но все равно – не Анжелина Джоли.

– Даю вам слово, милорд, как только мы окажемся в безопасности, я все вам объясню, – все так же церемонно, но все же с некоторым беспокойством в голосе сказал Бёртон.

«Ах да, оружие», вяло подумал Сергей. Гарольд внутри встрепенулся, воспоминания Парри о магах тоже снова начали подниматься на поверхность. В то же время Сергей ощущал, что эта мешанина внутри него сливается воедино, в нечто цельное, чему предстояло стать… новым Гарольдом Чоппером, пожалуй. Если маги способны на всё, то ему, пожалуй, лучше будет идентифицировать себя как Гарольда даже мысленно.

И тут же вдогонку пришла новая мысль – где его таланты к магии? Потенциал, о котором говорила Мать-Магия, это прекрасно, но толку с того потенциала, если он потратит всю тысячу жизней, даже не добравшись до Чоппер-мэнора?

– Хорошо, – все так же вяло изрек Гарольд. – Мне надо подумать.

Бёртон лишь склонил голову, снова занялся оружием. Гарольд смотрел в окно, где стремительно проносились какие-то домики, тут же сменявшиеся фермами, небольшими лесочками и прудами, на берегах которых стояли АЗС и какие-то магазины. Мелькали машины, деревья, люди, еще какие-то существа, стремительность поездки завораживала и вводила в транс, словно бы вымывала мысли.

В этой пустоте Гарольд ощутил в себе нечто кипящее, словно бы он выпил залпом чайник горячего чая, с тмином и кусочком сахара, как его делала по выходным мама, и теперь тот обжигал ему живот и грудь изнутри. Он ощущал эту кипящую, непокорную силу и не мог до нее дотянуться, точно так же, как не смог бы залезть себе в грудь, чтобы избавиться от чая.

Но все же, казалось, вот только протяни руку, и это озеро силы покорится тебе. Гарольд потянулся и не достал, ощущая покалывание в кончиках пальцев. Мимо промелькнула полицейская машина, и мысли переключились. Гнев, отчаяние, страх, любовь, эмоции помогали ему раньше, значит, стоило прибегнуть к ним и сейчас. Любовь Сергея к магии, любовь Парри к родителям и брату, страх Гарольда перед неизвестным и желание отомстить тем, кто убил его родителей, желание могущества, все это сплелось в канат, якорь, который он метнул в озеро и начал подтягивать себя к нему.

Озеро впереди забурлило еще сильнее, словно снизу забили сотни источников, взлетело фонтанами ало-багрового, бушуя, ходя волнами и осыпая метафорический берег брызгами. Оно было рядом, по-настоящему рядом, но в то же время Гарольд никак не мог дотянуться и окунуть лицо в этот красный бурлящий источник, словно перед ним воздвигли невидимую стену. Он сдирал руки в кровь о воображаемый шершавый канат, но не мог продвинуться. В кровь? Гарольд попытался ранить самого себя, чтобы обрызгать невидимую стену кровью, но у него не получалось. В приступе отчаяния он вонзил ногти в рану на щеке, впился в нее, раздирая, закричал от боли… и проснулся.

– Милорд! – в голосе Бёртона слышался страх.

Гарольд торопливо крутнул головой, осматриваясь, капельки крови со щеки сорвались, заляпывая сиденье. Сбоку от них мчался маголет, но в этот раз большой. Летающий автомобиль, с которого на них смотрела огромная штука, а наводящий ее на Гарольда боец, жестом показывал – остановиться или буду стрелять! За «Ровером» по дороге неслись две машины, с мигалками и громкоговорителем, из которого доносилось:

– Немедленно остановитесь!

«Почему они не стреляют?» мелькнула мысль на периферии и спала. Что-то бурлило в Гарольде, рвалось и трещало, просыпалось окончательно, и он знал, нет, не знал, просто ощущал, что сейчас не время думать и анализировать. Впереди тоже выстраивались машины, перегораживая дорогу, но Пэгги и не думала снижать скорость, лишь чуть пригнула голову, словно укрываясь за рулем.

Бёртон и Барри сидели, с оружием в руках, первый с пулеметом, второй с барабанным гранатометом, смотрели на Гарольда преданно, ожидая команды. Гарольд не знал, что им можно сказать, и не знал, нужно ли что-то говорить, но изнутри неожиданно пришел в ответ.

– Остановитесь, – приказал он.

Пэгги немедленно начала тормозить, Бёртон и Барри лишь чуть сильнее сжали оружие.

– Топор, – отрывисто скомандовал Гарольд.

Барри подал небольшой топорик, которым они, бывало, рубили сухостой, когда выезжали «на природу» – то есть совершали пешие походы с тяжелыми рюкзаками, преодолевали препятствия и выживали. Теперь Гарольд отчетливо видел это, понимал, что Туки готовили его, как могли (для Парри все это так и осталось веселым туризмом с вкусными пикниками). Они не могли дать ему магии, не могли обучить его быть магом из Рода Священной Полусотни, но все, что могли – они для него сделали.

Остальное зависело только от него. От него и от крови Рода внутри.

– Каков девиз Рода Чоппер? – спросил он, сжимая топорик.

Тот светился. Машина замедлялась, уже практически остановилась.

– Руби, не глядя, – чуть сдавленным голосом отозвался Бёртон.

– Когда я выкрикну его – действуйте!

Гарольд коснулся двери, и та вспыхнула, а сам он спрыгнул на камни обочины. Сила внутри не подвела, срезала дверь с петель, напитала собой, и Гарольд рванул в атаку, прикрываясь дверью, ставшей теперь щитом. Ошеломление в маголете, зависшем метрах в десяти, длилось секунду, Гарольд успел преодолеть большую часть расстояния и заорал громко, не жалея легких:

– Руби, не глядя!

Штука в маголете еще успела выстрелить два раза, но дверь легко отразила выстрелы, а потом топорик в руках Гарольда развалил ствол, словно мокрую бумагу. Гарольд даже не подумал тормозить, и ворвался, запрыгнул на летающую платформу, а топорик его раскроил череп стрелка, еще быстрее, чем его оружие. Пилот машины еще попробовал развернуться, выстрелить, но Гарольд успел развернуться первым. Топорик разрубил пилота вместе с креслом, прорубил днище машины и она немедленно тюкнулась носом в землю.

Гарольд выпрыгнул, благо до земли было не больше метра, заорал, вскидывая к небесам окровавленный топорик:

– Руби, не глядя!!

Нет, молния не ударила в него с небес, но вот невидимая стена внутри словно разлетелась, и внутренний Гарольд влетел со всего размаха в бурлящую алую жидкость, скрылся в ней с головой, ощущая, как его переполняют восторг и мощь. Крик восторга, слившийся с воплем в реальном мире.

– Милорд! – донесся выкрик Бёртона.

Гарольд успел развернуться, прикрылся дверью, об которую бессильно застучали пули. Курсы уже выпрыгнули из машины, и Бёртон стрелял из пулемета по врагам впереди, пока Пэгги приближалась к ним стремительными бросками по дренажной канаве. Барри подорвал одну из машин сзади и стрелял, стараясь подавить огнем, не дать высунуться.

– Руби, не глядя!!! – захохотал Гарольд, кидаясь в атаку.

Глава 4

Сергею было тошно. Нет, он не блевал, но все равно ему было тошно. Понятно было, что вроде действовал как бы и не совсем он и вообще, эта «инициация кровью» была необходима для пробуждения магии, но все равно внутри мутило. Взять и хладнокровно снести черепа – это просто не лезло ни в какие ворота!

И поведение Туков – Курсов туда же, лыко в строку. Ведь они убивали, давили, резали, отбирали и грабили без всякой жалости. Словно разбойники с большой дороги, а не добропорядочные горожане, которых всегда ставили в пример другим соседям! Но так как они сейчас были его единственным шансом добраться до безопасных мест, Сергей помалкивал, опять глядя в окно и размышляя.

Машину Бёртона повредили в перестрелке и магия Гарольда не смогла ее починить. Машина вспыхивала светом магии, но работать отказывалась. Как подозревал Сергей – требовалось нечто большее, чем просто сила крови, дабы починить автомобиль. Попутно ему вспомнились слова об использовании палочек – возможно, в этом было дело? Обыскивать тела тех, кто преследовал их, было бесполезно, магов среди них не имелось.

Память Парри подсказывала, что это общая практика: заколдованные предметы и оружие, вручаемые обычным людям, облеченным доверием магов. Не исключено, что существовал и черный рынок таких предметов, ведь откуда-то у Туков взялись те же транаты? Но в любом случае, магическое оружие и предметы сразу давали огромное преимущество перед теми, кто пользовался обычным – из-за чего, собственно, обычное оружие вполне спокойно и свободно продавалось. Добропорядочным гражданам, конечно, но все же.

Аналогично и с транспортом. Самый быстрый и сверхбыстрый транспорт был доступен только магам и их подручным, а также государственным структурам, что, в сущности, было одним и тем же, так как Император, Кристофер Фейн и сам был магом. Впрочем, Туков – Курсов это, опять же, вообще не волновало, у них имелся план, даже План и они корректировали его на ходу.

Все машины испорчены? Бёртон и Пегги тут же тормознули пузатый вместительный «Ливерпуль», задние сиденья которого были сняты и совмещены с багажником, для большей вместительности. Впрочем, сейчас там было пусто, а сам водитель то ли не сообразил, что происходит, то ли просто не заметил ничего, занятый своими мыслями. В любом случае, его остановили, Бёртон сунул ему в ноздри ружье и вышвырнул прочь.

Как подозревал Сергей, водителя – рыхлого рыжего толстячка в рубашке в клеточку и с толстыми пухлыми пальцами-сосисками – просто пристрелили бы, дабы не оставлять свидетелей, но он вмешался и запретил. Бёртон повиновался, отвесил толстяку пинка и сказал проваливать. Затем они быстро перетаскали оружие, обыскали убитых, не найдя ничего особо полезного, залезли в «Ливерпуль» и покатили прочь, пока не примчались еще представители власти.

– Какой у нас план? – произнес он, с трудом разомкнув губы.

– Теперь, когда к вам вернулась магия, милорд, – осторожно ответил Бёртон, – можно свернуть в Кроли и там переместиться телепортером. Скорее всего, нам откажут, но мы можем захватить его силой, а вы запитаете кабинку.

Сергей невольно посмотрел на свои руки. Магия была внутри, теперь он ощущал ее, как мог бы ощущать тот же желудок, например. Или мышцы живота. Хотя нет, желудок или там легкие вернее – мышцами он мог управлять, а вот внутренними органами не особо. Но все же магия, сила крови, была, и Сергей знал, что теперь может дотянуться до нее в любой момент, зачерпнуть чего-то, что превращалось в сияние, в броню, во всеразрушающее оружие.

При этом он подозревал, что не использует силу Рода Чоппер и на 1 процент.

– Каков был начальный план?

– Собраться на пикник, выехать в сторону Суррея и не вернуться. Доехать до Чоппер-мэнора и ввести вас в права наследования, – ответил Бёртон.

«Ливерпуль» вздрогнул, заскрипел, пристукнул задом, потом все стихло.

– Амортизаторы убитые, – заметила Пэгги, снова севшая за руль.

– Знаю, – ответил Бёртон немного раздраженно.

– Сменим машину? Эта скорости не даст, значит, нас может еще один взрыв-конверт догнать.

Бёртон бросил виновато-вопросительный взгляд на Сергея. Тот не разбирался особо в машинах, да и водить не умел… в отличие от Парри, которого как раз учили – в последний год, на пару с Барри.

– Нет, – сказал он, чуть дернув головой.

Если их обнаружат, то смена машины не поможет – догонят, а сама смена машины, захват силой или угон, могли привлечь ненужное внимание. Скорее всего, все силы округа уже были подняты, что называется, в ружьё – непонятно было только, вследствие действий Туков или они как раз заранее знали, что так и будет, и поэтому не стеснялись?

– Почему мы не собрались и не поехали на пикник раньше? – спросил он.

– Прошу прощения, милорд, – бесконечно виноватым тоном ответил Бёртон, – мы предполагали, что печать с вас спадет через месяц.

– Предполагали?

Бёртон неловко кашлянул.

– Знали. Маг, который помог спасти вас и который наложил печати, сразу назвал срок – первого сентября этого года. Столько лет прошло, а я до сих пор все помню, как вчера всё было.

– И кто же этот таинственный Маг-Которого-Нельзя-Называть? – не удержался Сергей.

– Почему нельзя, милорд? Можно. Все его знают. Это сам Альфред Гамильтон, ректор Британской Академии Магии!

Сергей помимо воли вздрогнул от упоминания того, кого должен был убить. Что это, насмешка судьбы? Расчет Матери-Магии? Случайное совпадение? Или вселение Сергея и стало тем толчком, что сбросил печать?

– Он старый друг Рода Чоппер, милорд! – торопливо воскликнул Бёртон, не так истолковавший молчание Гарольда. – Еще со времен Джорджа Чоппера, возглавлявшего Род, когда Альфред Гамильтон вместе с Герхардом Хофманном подняли магов на борьбу за власть. И сын Джорджа Чоппера, ваш дедушка, Вудс Чоппер, воевал бок о бок с Гамильтоном во время Первой и Второй магических войн! Ваши родители…

– Прошу прощения, милорд, отец, но впереди затор, – вмешался Барри.

Барри смотрел вперед в невесть откуда взявшийся бинокль. Старый, потертый, с красным следом на боку, словно кто-то провел пальцем, и с едва ощутимым запахом сосисок. Помимо воли, Сергею представилось, как владелец фургона ел сосиски, макая их в кетчуп, и при этом наблюдая за кем-то в бинокль. Зачем наблюдал? Непонятно. Зачем сам Сергей все это представлял, он тоже не понял, но звоночек был нехороший. Соскальзывание внимания, рассеянность, неспособность сконцентрироваться – несмотря на смертельную, буквально, угрозу! – все это свидетельствовало о сильной усталости. Возможно, даже не физической, в конце концов, тело Парри чувствовало себя хорошо, заклеенная пластырем щека больше не кровоточила.

– Милорд, – тут же спохватился Барри, протягивая бинокль.

Запах сосисок стал чуть сильнее. Сергей сосредоточился, вглядываясь вперед, благо фургон замедлялся.

Впереди виднелись дома, одно и двухэтажные, еще какое-то селение, то большая деревня, то ли мелкий городок. Деревья, бегущие куда-то жители. Отряд кентавров скачущий по улице. Ча… отряд кентавров?! Сергей сжал бинокль так, что тот затрещал, словно сила сдавливания могла увеличить степень кратности прибора. Да, кентавры, в каких-то ало-золотистых попонах, сияющих доспехах, с чем-то вроде трезубцев в руках. Четверо… нет, пятеро кентавров, с ними еще десяток человек с оружием!

Они скакали по направлению к церквушке, шпиль которой, с характерной фигурой Христа, заносящего магическую палочку, выделялся среди домов и деревьев. Воспоминания Парри о том, как он один раз видел кентавра, и целых два – настоящего горного карлика, а также как-то раз наблюдал поверх домов голову великана, шествующего по своим делам, сплелись с обрывками фактов о магликанской церкви, и неожиданной тяжестью навалились на голову. Словно кто-то придавил мозг, до онемения извилин и конечностей.

– Кентавры, – коротко бросил он, отдавая бинокль Бёртону.

Пегги и Барри уже вышли наружу, поднимали капот, рылись в багажнике, имитируя остановку из-за поломки. Если они могли видеть селение, то и из селения могли видеть их, так? Сергей одобрил предосторожность, но что делать дальше, не знал. Объехать?

– Не знаю, милорд, – сказал Бёртон, опуская бинокль. – Кентавры в цветах Малькольмов, а здесь еще территория Лагранжей.

– Кровников Рода Чоппер, я помню, – скривился невольно Сергей. – Стоило ли прятаться тут?

– Здесь мы смогли спрятаться, милорд, до этого нам приходилось переезжать чуть ли не каждый месяц. И до владений Рода Чоппер недалеко.

«Кровная война с соседями, мило», подумал Сергей раздраженно и тут же возразил сам себе: «хотя это как раз и понятно, с тем, кто живет далеко, делить нечего, а вот с соседями как раз есть из-за чего драться».

– Риск, но разумный, – продолжал оправдываться Бёртон. – Мы смогли осесть, вжиться и заняться подготовкой к вашему возвращению, милорд. Если бы печать не слетела раньше времени, мы бы спокойно уехали, не возбудив подозрений, а потом проскочили бы во владения Рода, прежде чем кто-то успел бы поднять тревогу.

– Я не виню вас, просто пытаюсь разобраться, – ответил Сергей.

– Ваше великодушие не знает границ, милорд.

– Так что там впереди?

– Скорее всего, какое-то совместное мероприятие Лагранжей и Малькольмов, возможно, большая охота. Не самих Священных Родов, конечно, просто двух семей, проживающих неподалеку, для точного ответа надо подъехать чуть ближе, рассмотреть рисунок на кентаврах точнее.

– Род состоит из семей?

Вопрос был глупым – на маговедении Парри, как и остальным ученикам, объясняли эту социальную пирамиду. Основание пирамиды – неважно, рода, клана или империи, составляли простые люди, неспособные к магии. Затем шли волшебные существа, от карликов до великанов, и на самой вершине маги. Простых людей было больше всего, магов меньше всего, и таким образом получалась пирамида, устойчивая и могучая.

Семья, то есть пара носителей пробудившейся родовой силы, возможно прямой наследник или наследница, и глава семьи на вершине этой пирамиды. Когда семья разрасталась, становилась больше, многочисленнее, начинала насчитывать несколько поколений, вкупе с различными боковыми ответвлениями, двоюродными дядюшками, тетушками и бабушками, то она уже могла претендовать на наименование Рода, как обозначения совокупности семей, связанных единой силой крови. Несколько Родов составляли клан – как совокупность не только семей магов, но и подчиненных им людей и существ, различных предприятий и земель. Мега-корпорация, объединяющая под своим крылом различные направления бизнеса и связанная узами крови и вассальных клятв.

Но неизменным оставалось одно – воспроизведение модели пирамиды. Семьи подчинялись главе семьи. Рода – главе Рода, которым, как правило, являлся глава старшей из семей. Главы Родов – главе клана, как правило, являвшимся и главой старейшего, самого сильного из Родов (по крайней мере, в священной Полусотне это правило соблюдалось неукоснительно). И главы кланов, в сущности новых, магических феодалов, поделивших страну между собой, подчинялись Императору.

Просто. Понятно. Надежно.

– Да. Возможно, кто-то из одной семьи, входящей в клан Малькольмов приехал в гости к другу, просто со свитой, – с сомнением в голосе ответил Бёртон. – Чтобы знать наверняка, надо или быть вхожим в эти круги, или иметь информатора.

Сергей посмотрел на него и твердо сказал.

– Мы туда не поедем.

Они, конечно, как смогли, оттерли кровь с себя, но все равно получилось ужасно. Требовалось или тратить время на стирку, или сворачивать искать одежду или магический пятновыводитель. Но опять и снова – магические товары продавали благонадежным гражданам, а их сейчас отнести к таковым никак не получалось.

– Как скажете, милорд, – чуть наклонил голову Бёртон. – Дорогая, отбой!

Пэгги тут же вынырнула из-под капота, кивнула. Сергей отметил, что попутно она запачкала платье в масле и грязи, удачно скрыв кровавые пятна.

– Но кто-то нас ищет, – словно размышляя вслух, произнес Сергей, – ведь не само же по себе появилось то письмо?

– Прошу прощения, милорд, но могло и само по себе, – возразил Бёртон. – Если когда-то Лагранжи настроили ловушку, нацеленную персонально на вас, то она запросто могла сработать сама по себе.

– Как?

– Не знаю, я не маг, но могу предположить. К вам вернулась память, пробудилась магия, и вы проявили ее.

Сергей припомнил события в гараже и кивнул.

– Отправка письма также активировала сигнализацию и автоматически отправила сигнал группе захвата в Брайтоне, с приказом живыми не брать. Это объяснило бы такое быстрое их появление. Заодно включилась общая тревога, но деталей никто не знал, поэтому нам удалось вырваться. Затем нас настигла одна из групп, которые, скорее всего, разослали во все стороны, но мы вывернулись и временно стряхнули погоню, сменив машину. Но это ненадолго, милорд.

– То есть каждый раз, когда я использую магию, меня могут найти?

– Не знаю, милорд, – озадаченно ответил Бёртон.

Он пощипал нос, провел пальцем по гладко выбритой верхней губе, повторил:

– Не знаю. У магов есть способы защиты от обнаружения… но вы их не знаете, простите, милорд.

Сергей лишь отмахнулся с досадой. Вот еще проблема на голову, если каждое применение самого сильного его оружия указывает врагам на его местоположение!

– А почему вы не переехали заранее ближе к Чоппер-мэнору?

– Вас мог почуять кто-то из родственников, просто найти по крови.

А так как один из родственников предал, то приезжать надо в последний момент, мысленно продолжил Сергей. Стремительным броском достигнуть Чоппер-мэнора и что-то там дальше, то ли палец приложить, то ли завещание, залитое кровью Чопперов извлечь и предъявить. Неважно.

– А здесь, на землях Лагранжей, их власти и магии нет, – просто добавил Бёртон.

– Поэтому вы хотели подгадать отъезд к дате падения печати?

– Да, чтобы здесь никто не всполошился, а там не успели ничего сделать.

Сергей вздохнул и решил сменить тему.

– Вы знаете, куда ехать?

– Просто объедем это селение и все, вон там грунтовые дороги уходят и влево, и вправо, а этот старый фургон не жалко. Главное, убраться с земель, пока в дело не включились сами Лагранжи.

– А что тогда будет?

– Поверьте, милорд, – чуть содрогнулся Бёртон, посмотрел пристально своими черными глазами, – маг из Священного Рода – это страшно.

Гарольд надменно вскинул голову – он тоже маг из Священного Рода! – и скомандовал:

– Поехали!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю