355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сабина Кристи » Вторая попытка любви » Текст книги (страница 8)
Вторая попытка любви
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:59

Текст книги "Вторая попытка любви"


Автор книги: Сабина Кристи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

– Нам нужно серьезно поговорить.

– Мы опаздываем. Давай отложим этот разговор до моего возвращения. А пока не забудь пометить в календаре субботний вечер. Я хочу, чтобы ты предоставила этому малому шанс.

У Никси перехватило горло. Почему он так настойчиво уговаривает ее встретиться с другим мужчиной?

– Почему? – вырвалось у нее вслух.

Придержав дверь, он пожал плечами. – Я просто хочу, чтобы ты и дети были счастливы.

Надев переливающееся черное платье, Никси повернулась спиной к тете Лауре, чтобы та застегнула молнию.

– Должно быть, у меня с головой не все в порядке, – сказала она тетке, – если я согласилась встретиться с совершенно незнакомым человеком.

Та застегнула молнию и крючок, придирчиво оглядела племянницу и шлепнула ее по спине.

– Таинственный незнакомец – это звучит так захватывающе. А тебе не кажется, что здесь кроется какая-то тайна?

Никси кивнула. Это письмо действительно заинтриговало ее, и при других обстоятельствах она бы с удовольствием встретилась с человеком, написавшим его. Но ее сердце уже отдано Буну. Она была готова открыться ему, дать понять, как сильно любит его.

Но когда они с Чадом вернулись, выяснилось, что Буну удалось убедить ее сына в необходимости этой встречи. Разговаривать с ним было поздно. А тут еще Стефани атаковала ее просьбами познакомиться с «мистером Совершенство».

В ту ночь Никси плакала, пока не уснула. Больно было сознавать, что человек, которого она любит, так упорно старается от нее избавиться. Он явно раздумал жениться на ней.

Потупив глаза, она сказала тете Лауре:

– Я вернусь не поздно. Пожалуйста, не позволяй дяде Джиму закармливать детей сладостями.

– Не беспокойся за нас. Желаю тебе весело провести время и хорошо развлечься.

Какое уж тут развлечение, подумала Никси. Хорошо еще, если мистер Совершенство извинит ее за испорченный вечер. Вряд ли она покажется ему занимательной собеседницей, если будет постоянно думать о Буне.

– Машину ставь на освещенном месте, – предупредил ее дядя Джим. – И попроси метрдотеля посадить вас за столик в центре зала, где ты будешь на глазах у остальных посетителей. Понимаешь, на всякий случай – вдруг этот тип выкинет что-нибудь неподобающее.

Никси с усмешкой показала ему на свои узконосые черные туфли.

– Не беспокойся. Я сумею за себя постоять.

Она плохо рассчитала время на дорогу и приехала в ресторан слишком рано. К тому же родные выпроводили ее из дома по крайней мере на пятнадцать минут раньше, чем она планировала.

Помня совет дяди, она заняла столик поближе к центру зала. Официант принес ей бокал белого вина.

Никси размышляла о том, что, чем скорее прибудет мистер Совершенство, тем быстрее они покончат с этим. Из задумчивости ее вывела какая-то суета по соседству. Небольшая группа людей расположилась за ближайшим столиком. Среди них был светлоголовый мальчик в белом пиджаке и джинсах.

Он вдруг обернулся и помахал ей.

Чад! Как он оказался здесь?! И Стефани… Дядя Джим и тетя Лаура! Вся семейка заявилась поглазеть на таинственного незнакомца.

Никси встала и подошла к их столику.

– Одолело любопытство? – спросила она. – Или решили сегодня заменить сидение перед телевизором на более увлекательное зрелище?

Все заговорили наперебой, оправдывая свое неожиданное появление. Очевидно, что это был заранее подготовленный план. Иначе когда бы они успели переодеться и приехать в ресторан через несколько минут после того, как там появилась она сама? Никси угрожающе уставилась на родных.

Заговорила Стефани:

– Мы будем сидеть тихо, как мыши. Просто сделай вид, что ты нас не знаешь.

Дядя Джим и тетя Лаура тоже пробормотали что-то в этом роде. Никси встретилась взглядом с теткой.

– Меня не удивляет, что дядя Джим пожелал явиться сюда… но ты?

Та виновато улыбнулась.

– Дорогая, я ничего не могла с собой поделать. Я просто умирала от любопытства.

Она заверила племянницу, что та не услышит никаких комментариев с их стороны и даже не почувствует пристальных взглядов.

Никси вернулась на свое место. Глотнув еще вина, она посмотрела на часы. До семи оставалось пять минут. Пульс у нее стал учащенным.

Почему я так нервничаю из-за человека, с которым вообще не хотела встречаться? – спрашивала она себя. Наверное, все дело в чувстве вины. Я знаю, что он только зря потратит свое время, не говоря уже о деньгах, тогда как я нисколько не заинтересована в этой встрече.

Заглянув в кошелек, Никси решила хотя бы заплатить за себя.

Кто-то появился перед ней с охапкой цветов. Она взволнованно вскочила, чуть не опрокинув стул.

– Рада познакомиться… – В доли секунды Никси разглядела хорошего покроя темный костюм, потом взгляд ее скользнул к лицу. – Бун! И ты здесь?! – Тронутая его вниманием, она взяла букет. – Как это мило с твоей стороны…

Окинув взглядом зал, Никси увидела, как в дверях появился какой-то мужчина. Может, это тот, кого она ждет? Присутствие Буна может смутить его.

– Послушай, пожалуй, тебе лучше уйти.

Он ухмыльнулся, но не двинулся с места, и только теперь Никси заметила гвоздику, пламенеющую на лацкане его пиджака.

Она усмехнулась. Загадочным незнакомцем оказался Бун. Что ж, ему подходит имя «Мистер Совершенство». Так назвали его тетя и дядя, так сказал Чад. Даже Стефани призналась, что последний кандидат показался ей самой подходящей партией для матери.

Никси была довольна таким поворотом событий и знала, что это обрадует почти всех членов ее семьи. Почти… Только вот Стефани?..

Бун забрал у нее цветы и положил их на стол. Голова у Никси вдруг закружилась, и вовсе не вино было тому причиной. Он сел напротив и взял ее за руку.

– Я собиралась поговорить с тобой еще в четверг, – срывающимся голосом начала она.

– У нас еще будет достаточно времени для этого, – прервал ее Бун. – А сейчас я должен тебе кое в чем признаться. – У Никси заныло сердце. Неужели он приготовил какой-то очередной розыгрыш? – Как ты, вероятно, уже догадалась, я являюсь автором последнего письма. – Свободной рукой он ослабил узел галстука. – Хотя все остальные тоже были в некотором роде… моими произведениями.

Никси не поверила своим ушам.

– Ты писал те письма?! – Он утвердительно кивнул, и она взорвалась. – Как ты посмел? Ведь речь шла о чувствах моих детей!

Она попыталась вырвать свою руку, но он держал ее крепко.

– Прошу тебя, успокойся. Я слишком люблю Чада и Стефани, чтобы причинить им малейший вред. – Он глотнул воды. Похоже, этот разговор давался ему нелегко. – Я не хотел, чтобы они разочаровались, не получив ответов на свое объявление. К тому же эти письма давали мне возможность приходить в ваш дом, навещать тебя и детей.

– Значит, все они были фальшивкой.

Бун робко улыбнулся.

– Все, кроме одного. Того, которое прислал… заключенный.

Подошел официант, чтобы принять у них заказ, и разговор пришлось отложить. Никси даже обрадовалась этой передышке. Ей нужно было разобраться в своих чувствах.

Да, неприятно сознавать, что все это время Бун водил нас за нос, думала она, но им, без сомнения, двигали самые лучшие побуждения. В этом она была абсолютно уверена. Никси вздохнула. А может, и хорошо, что все так получилось.

Когда официант принял заказ и удалился, Бун сделал еще одно признание.

– Тетушка Алиса – это тоже я.

Никси почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо.

– Черт возьми!

– Лучше бы ты мне сама сказала, почему отвергаешь меня.

– Раз ты все знал, то почему молчал?

Бун опустил глаза.

– Я подумал, что тебе нужно время, чтобы побыть без меня и разобраться в себе. – Он посмотрел на нее. – Но я по-прежнему хочу, чтобы ты стала моей женой.

Он давал ей еще один шанс, и она не собиралась упускать его.

– Однажды один очень мудрый человек сказал мне, что я должна быть честной с тем, кого люблю… а я люблю тебя, Бун.

– Так ты выйдешь за меня?

Никси ответила без колебаний:

– Да.

– А как же Стефани? Я не хочу быть причиной рецидива болезни.

Она совсем забыла о возражениях дочери. Письмо из газеты убедило ее в том, что эту проблему можно решить. Что ж, значит, нужно просто убедить девочку в том, что Бун будет жить с ними.

– Я согласна выйти за тебя замуж, – твердо повторила Никси, – но хочу получить благословение моей семьи.

Извинившись, она пошла к соседнему столику. Все взоры обратились к ней. Дядя Джим пододвинул племяннице стул.

– Бун сделал мне предложение, и я хочу ответить ему согласием, – сообщила Никси любимым домочадцам. Чад повеселел, а тетя и дядя улыбнулись друг другу. – Но я откажусь, если хотя бы один из вас выдвинет свои возражения.

Стефани потупила голову и схватила салфетку, чтобы вытереть глаза.

– По-моему, нам со Стефани пора попудрить носик, – сказала Никси. – Мы скоро вернемся.

В укромном уголке она серьезно поговорила с дочерью, мысленно молясь, чтобы у девочки не произошел очередной нервный срыв.

– Даже ты признала, что это самый лучший кандидат на роль отца в нашей семье. Разве Бун тебе не нравится?

Стефани зарыдала еще горше, и Никси протянула ей чистый платок.

– Нравится, – всхлипывала девочка. – Я очень хочу, чтобы он жил с нами, но…

– Но что?

– Я боюсь обидеть дядю Джима.

Изумлению матери не было предела.

– Джима?!

Стефани кивнула.

– Он всегда называет меня своей любимой крошкой.

Никси чуть не застонала. Значит, все это время девочка боялась предать не своего умершего отца, а старика Джима.

Она села рядом с дочерью.

– Послушай, дорогая, ответь мне на один вопрос. Ты разлюбила Китти, когда та подружилась с Шустриком?

– Конечно, нет.

– А его ты теперь любишь больше, чем свою старую кошку?

– Нет, что ты! Они такие разные, их нельзя сравнивать. Шустрика я люблю, потому что он маленький и забавный, а Китти – потому что она ласковая и утешает меня, когда мне грустно.

– Китти ревнует, когда ты играешь с Шустриком?

– С тех пор как они подружились – нет, – ответила Стефани, бросив на мать подозрительный взгляд. Слезы ее высохли. – А знаешь, мне гораздо интереснее играть с ними обоими, – вдруг радостно сообщила она.

Никси улыбнулась. У нее наконец появилась надежда.

– А тебе не кажется, что то же самое будет с дядей Джимом и Буном?

Сработало! Никси едва сдерживала охватившее ее ликование.

Взявшись за руки, они с дочерью вернулись в зал.

– Дядя Джим все эти годы делил свою любовь между тобой и Чадом, – шепнула она Стефани. – Я уверена, что он не будет возражать, если ты разделишь свою любовь между ним и Буном.

Девочка порывисто обняла мать.

Усадив ее за столик, Никси с торжествующим видом подошла к Буну. Она собиралась сесть на свое место, но он остановил ее.

Он встал, взял ее за руку, подвел к семейному столику, усадил и опустился перед ней на одно колено. Глаза его смотрели на Никси, но обращался он ко всем сидящим за столом.

– Согласны ли вы выйти за меня замуж?

Ответом ему был дружный хор из пяти голосов.

Слезы хлынули из глаз Никси, но то были слезы радости. Пятнадцать лет им понадобилось, чтобы понять: все это время они любили друг друга. И вот теперь все дорогие ей люди признали их право принадлежать друг другу. Никогда еще она не была так счастлива.

Бун встал и заключил ее в свои объятия. Они стояли в центре ресторана, и Никси, обливая слезами его рубашку, думала о том, что глаза всех присутствующих обращены на них. Но ей было все равно. Важно только одно – теперь они вместе.

– Единогласно, – шепнула она. – Мы выйдем за тебя замуж.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю