355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рут Райан Лэнган » Владычица морей » Текст книги (страница 15)
Владычица морей
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:08

Текст книги "Владычица морей"


Автор книги: Рут Райан Лэнган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)

Глава двадцать третья

Зал бушевал. Одни при словах лорда Эджкоума начали кричать, другие – плакать.

Кортни, замерев на месте, смотрела, как Рори опустил Эджкоума на пол и крикнул, чтобы принесли воды. Едва передвигая ногами, она дошла до скамьи подсудимых и, оцепеневшая, села, ничего не замечая вокруг.

Это невозможно, твердила она про себя. Странно, но она была совершенно спокойна. Смирившись со скорой смертью, с тем, что Рори отверг ее, к подобному повороту событий Кортни не была готова.

Эджкоум просто сильно переутомился, увещевала себя она. Для него мысль о ее казни была невыносима, поэтому он придумал выход оттянуть на несколько минут вынесение приговора. Что за необыкновенный он человек, улыбнулась про себя Кортни. С первого раза он ей понравился. Но чтобы он оказался ее отцом?..

Тем временем лорд Эджкоум поднялся на ноги и стал совещаться с остальными судьями. Когда он обернулся и взглянул на нее, она поразилась глубине чувств, светившихся в его глазах. Рори, наконец, снова уселся рядом с Кортни и внимательно посмотрел на нее. Они оба молчали, словно лишились дара речи.

Берлингем же, вне себя от злости, пытался перекричать шум:

– Ради всего святого, я требую положить конец фарсу и вынести приговор о виновности этой французской шпионки.

Король дотронулся до руки Берлингема, затем, обратившись к Эджкоуму, спокойно произнес:

– Вы готовы продолжить, лорд Эджкоум?

– Да, ваше величество.

Эджкоум сделал знак Кортни снова приблизиться к судьям. Она послушалась его с неохотой.

– Леди Торнхилл ваше настоящее имя? – спросил Эджкоум.

– Это имя мне дал кардинал Ришелье, когда заставил стать фрейлиной королевы.

– А как вас звали до этого?

– Кортни, милорд.

– Просто Кортни? И все? Она на секунду задумалась.

– Когда Торнхилл вытащил меня из шкафа, он открыл сундук с какими-то бумагами и на одной из них прочитал мое имя. Он сказал, что меня зовут Анна Кортни Элизабет, и спросил, какое имя я хочу выбрать.

– И вы выбрали Кортни?

– Да.

– Почему?

Она лукаво улыбнулась.

– Детским умом я решила, что если не скажу имя, которым меня обычно звали близкие, то это будет выглядеть, как будто я не ослушалась леди Монтиф. Вот так имя Кортни и стало моим настоящим именем.

– Все это очень интересно, милорд, – сказал Берлингем, – но, пока леди не представит нам каких-нибудь доказательств сказанного, все это – просто красивая история, придуманная, чтобы добиться нашего сочувствия.

Лорд Эджкоум мягко спросил:

– У вас есть бумаги, которые Торнхилл достал из сундука?

– Нет. – У Кортни упало сердце. Зачем, подумала она, он подает надежду, чтобы потом разбить ее?

– Если у леди нет доказательств, то я требую, чтобы судьи рассмотрели всю совокупность свидетельств против нее и вынесли решение. – Берлингем был сам не свой от ярости.

Эджкоум не отрывал глаз от молодой женщины, стоящей перед ним. Она похожа на мать, особенно глаза. А может быть, это ему только кажется? Он снова ощутил сердечную боль, которая таилась внутри все эти годы. Он давно похоронил в душе жену и дочь. Но теперь, когда забрезжила надежда, что его дочь нашлась…

– Значит, ничего не осталось от вашего детства?

Кортни покачала головой и тут почувствовала легкое движение медальона у себя на груди.

– Вот только это. – Она сняла с шеи цепочку и передала ему медальон. – Капитан Торнхилл отобрал его у меня, и я больше не видела медальона, пока не обнаружила Торнхилла мертвым на борту «Ястреба». Когда я нагнулась к нему, чтобы попрощаться, то увидела медальон у него на шее и забрала его.

Лорд Эджкоум взял медальон в руку, затем, к удивлению всех в зале, вскрикнул и поднес его к губам. Поднявшись по ступеням к королевскому трону, он передан медальон Карлу и громко произнес:

– На этом медальоне девиз Эджкоумов, который в переводе с латыни означает: «Разум, Сердце, Рука навечно с Англией».

Король, прочитав надпись, кивнул головой и передал медальон Берлингему, который сидел рядом с обозленным видом.

– Этот медальон мне подарил мой дорогой друг, ваш отец, король Яков I, когда я увозил предателя герцога Торнли подальше от английских берегов. Поскольку тот молил о пощаде, король Яков сохранил ему жизнь, но навсегда изгнал из Англии. Торнли поклялся отомстить мне и моей семье. И добился этого жестоким и бесчеловечным способом.

Толпа вновь разразилась криками и плачем. Многие еще помнили предателя Торнли и его интриги против страны и престола.

Кортни лишь молча смотрела на Эджкоума, так как разум отказывался осознать все происшедшее. Торнхилл – предатель? И на самом деле он Торнли, чье имя до сих пор проклинают в Англии? Она вспомнила его приступы ярости. Прости его, Господи, но он сам выбрал свою судьбу.

– После смерти моей дорогой жены я следил за тем, чтобы дочь всегда находилась при мне, – продолжал Эджкоум. – Но я опасался бунта в Ирландии и решил отправить ее обратно в Англию вместе с воспитательницей. Тогда же я и надел ей на шею этот медальон. Спустя много месяцев я узнал, что на английский корабль «Адмиралтейство» напали пираты, и все на борту погибли.

Лорд Эджкоум забрал медальон из рук Берлингема, лицо которого исказилось от ненависти. Нарочно повернувшись к нему спиной, Эджкоум подошел к сидящим судьям.

– Я заявляю, что эта молодая женщина – моя дочь Анна Кортни Элизабет. Я также заявляю, что мой заклятый враг герцог Торнли сделался пиратом и, из чувства мести украв мою дочь, воспитал ее по своему образу и подобию.

– Ваше величество! – Берлингем вскочил и начал расхаживать взад и вперед, пытаясь овладеть ситуацией. – Дочь она или не дочь Эджкоуму, но эта женщина шпионила в пользу Франции. И это доказано. Мы не должны давать волю чувствам и отойти от намеченного хода судебного процесса.

Король долго смотрел на Берлингема, затем перевел взгляд на Эджкоума, не сводившего глаз с Кортни, и почувствовал, как хочется им броситься друг другу в объятия.

– Анна Кортни Элизабет, – властно произнес король, – вы верите в то, что действительно являетесь дочерью лорда Эджкоума?

Кортни была поражена его вопросом.

– Я, право, не знаю, что и думать, ваше величество.

Слова короля прозвучали веско:

– В моей власти даровать вам свободу, если вы поклянетесь мне в верности.

Когда она поняла, что ей предлагают, то, заливаясь слезами, опустилась на колени. Тут же лорд Эджкоум очутился около нее, помогая ей встать. Она ощутила, с какой силой он заключил ее руку в свою, и сжала пальцы вокруг его ладони. Дрожащим голосом она сказала:

– Я клянусь в верности вам, ваше величество. И не потому, что это спасет мою жизнь, хотя теперь больше всего я хочу жить. И не потому, что это обрадует моего отца – вашего надежного соратника. А потому, что я нашла то, о чем давно мечтала, – здесь, в Англии, я наконец обрела дом.

Рори Макларен был весь во власти противоречивых чувств. Он и представить себе не мог столь резкого поворота событий.

– Подойдите, Анна Кортни Элизабет, – важно произнес король.

Не очень твердо ступая, Кортни поднялась по ступеням к трону. За ней шел лорд Эджкоум с высоко поднятой головой и, глядя только на нее.

– Станьте на колени, – приказал король. Кортни опустилась на колени у его ног.

Лорд Эджкоум положил руку ей на плечо.

– Вы клянетесь в верности Англии? Кортни проглотила ком в горле.

– Да, клянусь.

– Вы клянетесь соблюдать ее законы и защищать ее безопасность ценой собственной жизни?

Слезы застилали Кортни глаза, но она подняла голову и посмотрела на Генриетту Марию, затем на короля.

– Да, клянусь.

– Анна Кортни Элизабет, я принимаю вашу клятву верности и за это дарую вам свободу. Теперь вы английская подданная – живите счастливо и долго.

– Благодарю вас, ваше величество.

– А теперь, дитя мое, – король улыбнулся, – вы можете обнять своего отца. Он уже не надеялся на такое счастье.

– Отец! – Подавив рыдания, Кортни встала и бросилась ему на шею.

Эджкоум прижал ее к себе, целуя в висок, а слезы текли у него по лицу.

Расчувствовавшись, король и королева поднялись со своих мест и также обняли их.

Народ ликовал.

– Судебный процесс закончен, – официальным тоном объявил один из судей.

Толпы людей уже начали покидать зал, когда Кортни вдруг отодвинулась от отца и, повернувшись к королю, громко крикнула:

– Простите меня, ваше величество. Мой отец просил меня лишь об одном – говорить правду. А я так растерялась, что забыла сказать самое главное.

Люди стали оборачиваться, прислушиваясь к ее словам. Судьи, уже собравшиеся встать и уйти, также задержались, чтобы узнать, о чем идет речь.

Краем глаза Кортни увидела, как Берлингем пробирается к нише, ведущей во двор.

– Наведавшись ко мне в тюрьму, ваше величество, лорд Берлингем признался, что это он собирался предать вас. Он был в сговоре с кардиналом Ришелье.

Толпа аж задохнулась. Король выглядел как громом пораженный.

– Это очень серьезное обвинение, дитя мое. И вы готовы доказать это?

– Да. – Кортни выдержала настороженный взгляд короля.

Прежде чем люди кругом успели что-либо сообразить, Рори перепрыгнул через судейский стол и, схватив шпагу, побежал в сторону ниши, куда уже скрылся Берлингем.

* * *

Огонь в камине догорал, а Кортни и лорд Эджкоум сидели рядом, тихо разговаривая. Он рассказал ей многое из ее детства, но понимал, что слушает она его лишь вполуха, так как сердцем и душой она была в лесу вместе с Рори Маклареном.

Король послал солдат на поимку Берлингема, но тот и Рори наверняка убежали уже далеко. Похоже на то, что именно Рори поймает предателя. А когда это произойдет, то схватка между ними будет не на жизнь, а на смерть.

– Ты устала, дорогая. Попытайся отдохнуть хоть немного. Как только Рори вернется, я тут же пришлю его к тебе.

– У меня какое-то странное чувство. – Кортни встала и заходила по комнате, обхватив себя руками, словно пытаясь согреться. – С первого дня в замке эта комната чем-то показалась мне знакомой. Почему, отец?

– Мы останавливались в этих покоях, когда приезжали во дворец. Ты спала на низенькой кроватке около меня. А на этой самой скамье ты часто лежала у няни на коленях.

Неужели она это почувствовала и сразу узнала комнату?

– Я не могу вспомнить свою мать, – печально сказала Кортни.

– Она умерла, дав тебе жизнь. Она была так похожа на тебя, моя любимая. Пленительная женщина с независимым нравом и благородной душой. Для меня ее смерть была ужасным ударом. А когда я потерял и тебя, то думал, что никогда не оправлюсь от этих потерь.

– Теперь мы вместе. – Кортни дотронулась ладонью до его щеки. – И никогда больше не расстанемся.

Он обнял ее, а Кортни снова беспокойно заходила по комнате. Она подошла к нише и выглянула в окно.

– Я помню, как стояла на сундуке и смотрела вдаль.

– Видишь, ты уже кое-что вспоминаешь. Со временем ты вспомнишь все. – Лорд Эджкоум наблюдал, как она с напряжением вглядывалась в окно, ожидая возвращения погони. – Но сейчас ты должна отдохнуть после всего пережитого.

Нежно поцеловав ее в губы, он развернул ее лицом к кровати.

– Поспи. Я пришлю к тебе Рори, как только он вернется.

Кортни решила не протестовать. Хотя она и боялась за Рори, но сил у нее больше не было. Пожелав отцу спокойной ночи, она сбросила одежду и забралась в постель. Через несколько минут она крепко спала.

* * *

Кортни проснулась от ощущения того, что она не одна в комнате, хотя никаких звуков не слышала. Лежа очень тихо, она вглядывалась в темноту. Красные угли догорали в камине, едва освещая мрак в комнате. Откуда-то снизу со двора слышался лошадиный топот. Взглянув на балкон, она заметила легкое движение плотных занавесей.

Рори. Сердце прыгнуло в груди, и она откинула одеяла. Наконец-то Рори вернулся.

Не успела она опустить ноги на пол, как сильная рука обвила ее за горло так, что она чуть не задохнулась, а ладонь зажала ей рот.

– Ни звука, миледи, или вам конец.

От ненавистного голоса Берлингема у нее глаза полезли на лоб.

Продолжая зажимать ей рот, он потащил ее к балкону.

Сердце болезненно колотилось у Кортни в груди.

– Это по вашей милости за мной гонятся, – прошипел он. – Так что вам придется обеспечить мой безопасный отъезд во Францию. Полагаю, что после нежной сценки, разыгравшейся между вами и королем, солдаты не захотят рисковать вашей жизнью, чтобы убить меня.

Они очутились на балконе, и Кортни оттолкнула его.

– Это безумие! Неужели вы вознамерились тащить меня с собой до Франции вместо щита?

– У меня нет выбора, миледи. И у вас тоже. Вы будете моим щитом против солдат или умрете здесь. Что вам нравится больше?

– Есть еще один выход, – раздался голос из темноты.

Кортни и Берлингем, пораженные, повернулись к человеку, выступившему из мрака.

– Рори! – При виде его сердце у нее заныло.

– Отойди в сторону, Кортни. У нас с Берлингемом свой счет.

Кортни не успела отойти, как Берлингем схватил ее и поставил перед собой. Угрожающе размахивая шпагой, он сказал:

– Отдайте оружие, Макларен, иначе я проткну леди насквозь.

Ледяным голосом Рори произнес:

– Если вы причините ей вред, то не доживете и до флотской тюрьмы.

– Я туда не собираюсь, – Берлингем приставил клинок шпаги к горлу Кортни, – посему без колебания убью эту даму.

У Рори не было сомнений, что Берлингем осуществит свою угрозу. Медленно, внимательно следя за каждым движением Берлингема, Рори передал ему свою шпагу.

Как только Берлингем дотянулся до нее, Рори резким рывком отбросил Кортни в сторону. Не ожидавший этого Берлингем бросился на Рори со шпагой. Рори пригнулся, и клинок, миновав его плечо, разбил зеркало, которое со звоном упало на пол. Берлингем ринулся в новую атаку, а Рори дугой изогнул руку. Лунный свет блеснул на лезвии кинжала.

– Одна знакомая пиратка посоветовала мне всегда носить при себе кинжал, – сказал Рори, отскакивая в сторону.

Спрятавшись у камина, Кортни с волнением следила за поединком.

Берлингем сделал мощный выпад, но Рори отпрыгнул в сторону, и клинок врезался в дверь за его спиной. Пораженный Берлингем нагнулся и потянулся к шпаге Рори, брошенной на пол. Ударом ноги Рори отшвырнул шпагу в сторону, и она отлетела в другой конец комнаты. Торжествующе он взглянул на своего противника. Берлингем в страхе стал пятиться назад, а Рори следовал за ним. Наконец Берлингем уперся спиной в стену.

– Пощады, Макларен! – проскулил Берлингем. – Вы же не станете убивать безоружного!

– Один раз я вас уже пощадил, – сквозь зубы проговорил Рори, – на беду многим хорошим людям. Теперь вашему подлому обману пришел конец.

– То, что я делал, я делал ради Англии, – закричал Берлингем. – Карл слишком слабоволен, к тому же ему вскружила голову жена-француженка. Он погубит эту страну под ее влиянием.

– А вы вкупе с этим негодяем Ришелье укрепите Англию? – Рори глухо рассмеялся. – Неужели вы рассчитываете, что кто-нибудь поверит подобной гнусности? Вы – порочный человек, Берлингем, но недалекий. И слабый – вы кидаетесь только на беспомощных. Вами движет похоть. Раньше она толкала вас к женщинам, теперь побуждает замахнуться на королевский трон.

– Если я уничтожу Карла, трон и вправду будет моим. – У Берлингема заблестели глаза. – И если вы, Макларен, поможете мне, я поделюсь с вами властью.

– Мне не нужна власть, добытая бесчестным путем. Сейчас вы умрете, как умирали многие от ваших рук.

– Придержите оружие, мой друг. На смерть этого негодяя должна полюбоваться вся Англия.

Ошеломленная Кортни повернулась и увидела в проеме двери короля. За ним стояли королева и лорд Эджкоум.

– Я услышал достаточно, чтобы увериться в преступлениях лорда Берлингема. Подданные страны вправе увидеть суд над ним и то наказание, какое он понесет.

Разочарованный тем, что ему не удалось самому прикончить Берлингема, Рори опустил кинжал. По приказу короля вошла стража и увела Берлингема.

Лорд Эджкоум кинулся к Кортни.

– С тобой ничего не случилось, дитя мое? Она покачала головой, наблюдая за Рори, который вложил в ножны кинжал и нагнулся за шпагой, лежащей на полу. Эджкоум быстро подошел к шотландцу и протянул ему руку.

– Я – ваш должник, Рори Макларен. Если бы вы вовремя не настигли Берлингема, моя дочь вновь стала бы жертвой коварства этого негодяя.

Рори пожал протянутую руку и отвернулся, избегая взгляда Кортни.

– Вся Англия у тебя в долгу, Рори. – Карл подошел к Рори и хлопнул его по плечу. – Пойдем, поднимем кубки за наше благополучное будущее.

– Да, выпить было бы весьма кстати. – Рори поклонился Кортни и ее отцу. – Желаю вам обоим спокойной ночи.

Он ушел, а Кортни почувствовала, как тяжело у нее на душе. Сегодня ночью он спас ее, но, судя по его поведению, больше иметь дел с ней не хочет. Она уставилась на угли и смотрела на них, пока они не превратились в золу. Огонь их любви, горевший так жарко, погас, и от него тоже осталась одна зола, холодная и безжизненная. Он не смог простить ей предательства. Она отвернулась, глотая слезы. Она обрела свободу и отца. Она обрела отчизну, но при этом потеряла единственного любимого человека.

Глава двадцать четвертая

Рори стоял на балконе без рубашки, привалившись к перилам. Он смотрел вдаль, на восход, уже окрашенный рассветным румянцем. Над горизонтом медленно поднималось солнце, бросая неясный розовый отсвет на раскинувшиеся перед ним поля.

Этой долгой, бессонной ночью он думал о Кортни. Наконец-то она обрела все, чего была лишена, – родину, дом, отца. Теперь она знает, что происходит из знатного рода. Кортни и лорд Эджкоум теперь заживут вместе и вернут счастье, утерянное за годы разлуки. После стольких лишений и мук она сможет забыть, наконец, боль прошлого и занять принадлежащее ей по праву высокое положение. В ее новой жизни для него не найдется места. Он станет тоскливым напоминанием о том, что ей пришлось пережить, а прошлое она предпочтет забыть. Кортни заслужила право на счастье, и он не станет этому счастью мешать.

Рори знал, что слишком долго задержался в Англии, и именно из-за Кортни. Но теперь надо посмотреть правде в глаза. Он полюбил эту зеленую страну, но ужасно скучал по Шотландии. К тому же он глава клана, оставшегося без его советов, так что пора собираться домой.

Дом. Он понимал тоску Кортни по дому и не имел права лишить ее с таким трудом завоеванного домашнего очага. Нет, он не посмеет просить ее оставить все, что она обрела. Отойдя от окна, он стал одеваться.

Решив не затягивать мук прощания, Рори, распрямив плечи, отправился в большой зал, где все обычно проводили утренние часы.

* * *

Кортни сидела между лордом Эджкоумом и Генриеттой Марией. Беседа была оживленной, так как Карл и лорд Эджкоум обсуждали события последних дней. Король был вне себя от радости за своего старого друга.

Лорд Эджкоум объявил дочери, что она наследница огромного состояния, помещенного в золото и драгоценности, а также обширных земельных владений. Радостное известие мало тронуло Кортни, тоскливо озиравшую огромный зал. Как странно! В детстве она так тосковала по семейному уюту, а теперь, получив желаемое, ничего, кроме тоски, не чувствует. И все из-за одного человека по имени Рори Макларен. Он посмел сделать то, на что не осмеливался ни один мужчина, – коснулся ее. И она перестала быть прежней Кортни. Что значат без него дом, семья, состояние? Пустой звук. В этот момент предмет ее мечтаний вошел в зал. Рори был одет по-дорожному: плотно облегающие бриджи, заправленные в высокие черные сапоги, темный шерстяной плащ, небрежно накинутый на плечи. В руке он держал шляпу с плюмажем, а его темные кудри беспорядочно падали на воротник. Солнечные лучи, проникающие сквозь высокие окна, высвечивали медного оттенка пряди. Кортни хотелось протянуть руку и пригладить непокорный завиток. Но она сжала ладони на коленях.

– Макларен! Неужели ты хочешь нас покинуть?

– Да, ваше величество. Мне пора. Кортни ничем не выдала своего горя. Если она и побледнела немного, то это можно было объяснить событиями последней недели, а легкую дрожь – расшатанными нервами.

– Но ты будешь возвращаться к нам время от времени?

– Конечно, ваше величество. Хотя Шотландия владеет моим сердцем, Англию я тоже люблю.

Рори старался не смотреть на Кортни, но болезненно ощущал ее присутствие – бледная и молчаливая, она сидела подле отца.

– Как же я могу отблагодарить вас? – Лорд Эджкоум поднялся и протянул Рори руку. – Если бы не вы, я никогда не нашел бы свою дочь.

– Мой друг, оставьте благодарности. Я так рад, что вашему горю пришел конец.

Генриетта Мария встала и положила руку на рукав камзола Рори. Остальные тоже окружили его.

– Мне известно все, что вы сделали, Рори Макларен, – сказала королева. – Вы – необыкновенный и благородный человек.

– Вовсе не благородный, ваше величество, просто практичный. – И он прошептал ей: – Меня здесь ничто не держит, судьба ждет меня в другом месте.

С задумчивым видом королева посмотрела на Кортни.

Рори взял себя в руки перед последним прощанием – с Кортни. От ее взгляда он вздрогнул и едва поборол искушение заключить ее в объятия и крепко прижать к себе. Усилием воли он сдержал себя и, поклонившись, поднес ее руку к губам.

Кортни вспыхнула и поскорее отдернула руку, словно боясь обжечься.

– Спасибо за все, что вы сделали для меня, Рори. – Голос ее дрожал, и она молила Бога, чтобы никто этого не заметил.

– Не благодарите меня, миледи. Я рад, что вы соединились со своим отцом. Наконец сбылось ваше сокровенное желание, и вы обрели дом.

– Да. – Она проглотила ком, подкативший к горлу. Только бы не заплакать у всех на глазах. Для этого еще будет время. Скорее всего – вся жизнь в слезах и душевной боли.

– Вы уезжаете уже сейчас? – спросила Генриетта Мария.

– Да. Впереди долгий и трудный путь.

А про себя Рори подумал: и одинокий. Дни еще можно вынести, но ночи… Если они будут такими же ужасными и тоскливыми, как прошлая, то лучше умереть.

– Доброго пути, Рори Макларен. – Кортни отвернулась, чтобы не видеть этих голубых глаз, которые совсем недавно смотрели на нее с любовью. – Благослови вас Господь.

– Я хочу… – Он не мог продолжать. Ведь он хотел провести с ней рядом всю жизнь. Но иногда любить – значит найти мужество отвернуться от того, кто тебе дорог. Если он действительно любит Кортни, то должен сделать так, как лучше для нее.

– Чего же вы хотите? – прерывающимся голосом спросила она.

– Я хочу пожелать вам долгой и счастливой жизни, миледи.

Отвернувшись от нее, он поклонился королю и королеве, браво отсалютовал им и быстрыми шагами вышел из зала.

Какое-то мгновение все молчали. Затем, не справившись со своими чувствами, Кортни стремительно покинула общество.

Очутившись одна в своей спальне, она бросилась на кровать и разрыдалась, обливаясь жгучими слезами, которые сдерживала до сих пор. Рори навсегда ушел из ее жизни, и сделал это так же внезапно, как появился. Благодаря ему все вокруг изменилось. Она узнала, что такое счастье, и вот теперь этому счастью конец. Она почувствовала, что кто-то сел рядом с ней и ласково коснулся ее плеча.

Генриетта Мария молча смотрела, как ее наперсница пытается остановить поток слез.

– Почему? – Кортни вытерла глаза и села. – Почему он оставил меня?

– Потому, что он тебя любит.

– Любит? – Кортни снова заплакала от отчаяния, но теперь уже не так громко.

– Да, любит. Рори Макларен благородный человек, способный пойти на жертву ради тех, кого любит.

– Благородный? – Кортни вскочила на ноги и стала ходить взад и вперед по комнате. Остановившись перед балконом, она посмотрела вниз во двор на лихорадочные сборы в дорогу. На повозки грузились сундуки, седлались верховые лошади и готовилось оружие. – Разве это благородно – не простить мне вынужденного предательства?

– Ты думаешь, он поэтому уезжает? Генриетта Мария не сводила глаз с Кортни, расхаживающей по комнате.

– Да. Я лгала ему, и он не может простить мне обмана. К тому же он – человек действия, его утомила праздная придворная жизнь. Он вернется на свою родину и найдет женщину, достойную имени Макларенов.

– Ты просто дурочка, если так считаешь. Все видят, что он одержим тобой. У него сердце разрывалось от горя, когда он на тебя смотрел.

– Нет. Если бы это было так, то он взял бы меня с собой.

– И разлучил с отцом? Увез из только что обретенного дома? Да никогда он себе этого не позволит. Такие, как Рори, уходят, чтоб не мешать.

Кортни остановилась. Неужели это правда и Рори уезжает, так как любит ее? Она повернулась к королеве и долго смотрела на нее. Затем задумчиво прошептала:

– Благодарю вас, ваше величество. Я должна над этим хорошенько подумать.

Генриетта Мария обняла ее и поспешила уйти. Выйдя от Кортни, она нахмурилась. Возможно, ей не следовало вмешиваться. Но она слишком хорошо понимала хрупкость и неуверенность первого чувства. Ее собственный брак с Карлом выдержал ужасные потрясения, но они преодолели то, что препятствовало счастью, и их любовь стала только сильнее.

Любовь. Генриетта Мария покачала головой и заторопилась к мужу. Странное это чувство – любовь.

* * *

Рори наблюдал, как вьючили лошадей, проверял припасы в дорогу. Поскорее бы уехать, чтобы отрезать путь к отступлению. Тогда самое страшное останется позади. Ему доложили, что все готово.

– Хорошо. Сейчас выезжаем.

Рори уже сел на лошадь, и тут его взгляд упал на что-то яркое. Посмотрев на балкон комнаты Кортни, он не поверил своим глазам – там стояла она в своих пиратских штанах, заправленных в высокие черные сапоги, в алой рубашке и ярко-желтом кушаке, со шпагой в ножнах у бедра. Волосы каскадом спадали на спину. Она была такой, какой он увидел ее впервые на «Ястребе» – отважной разбойницей. По веревке она спустилась вниз на землю.

При виде ее все движение во дворе замерло. Мужчины, уже усевшиеся на коней, застыли на месте. Слуги, несущие припасы, остановились на полпути.

– Итак, Макларен, вы оставляете меня здесь, а сами возвращаетесь в Шотландию? – Она стояла, расставив ноги и вытаскивая шпагу, словно готовясь к поединку.

– Да, миледи.

– И допустите, чтобы я вышла замуж за какого-нибудь немощного старого графа?

Рори вздрогнул, но виду не подал.

– Если вам это будет угодно.

– Понятно. Значит, мои желания – прежде всего?

Он удивленно взглянул на нее. Что она задумала?

– Да, миледи. Ваши желания всегда для меня на первом месте.

Кортни широкими шагами пересекла двор и остановилась около его лошади. Все мужчины наблюдали за ней в немом восхищении. Такой необыкновенной женщины они никогда не видели.

– Вы простили меня за то, что я опоила вас зельем, милорд?

– Не насмерть же! Конечно, простил.

– А мое шпионство? Это вы тоже простили?

– Вас простил король, мне ли поступать иначе? Все забыто, миледи. Вы действовали не по своей воле.

Кортни глубоко вздохнула. Она ужасно рисковала, поверив обнадеживающим словам Генриетты Марии.

– Тогда почему же вы уезжаете от меня, Рори Макларен?

Рори отвернулся. Черт возьми! Долго ли этой пытке длиться?

– Я уезжаю, чтобы дать вам возможность насладиться домом и обществом отца.

– Весьма признательна за столь благородную заботу. Когда-нибудь я захочу посетить свои владения, побродить по дорожкам, где ходила моя мать. Я люблю своего отца, – мягко сказала она, – и хотела бы узнать его получше. – Голос ее зазвучал громче. – Но мне не терпится увидеть вашу родину, Рори Макларен. Эту вашу Шотландию, о которой вы столько мне говорили. Я хочу путешествовать по непроходимым лесам и плавать в кристально чистых озерах. Я хочу назвать ваш клан своим.

– Это невозможно.

Кортни была ошеломлена. Он отвергает ее признание в любви! Затем, крепче сжав шпагу, словно это придавало ей смелости, и, сделав глубокий вдох, она продолжила:

– Вы стыдитесь того, что пиратка будет носить имя Макларен?

– Стыжусь? – У него глаза сузились от гнева. – Как может человек, любящий вас, стыдиться этого?

Она подняла шпагу, словно готовясь к выпаду.

– Вы говорите о любви и в то же время бросаете меня?

– Да, бросаю. – Он прервал готовые вырваться у нее слова протеста. – Я люблю тебя, Кортни, с первой минуты, как увидел. Но я был бы последним эгоистом, забрав тебя от отца, который, наконец, отыскался. Твой дом…

– Ты – тот дом, к которому стремится мое сердце, Рори Макларен.

Он неподвижно сидел в седле, потрясенный ее словами. Наконец он обрел дар речи.

– Твой отец…

– Он приедет в гости. Ведь Шотландия находится не так уж далеко.

Рори долго обдумывал то, что она сказала.

– И ты откажешься от всего ради моей родины и моего народа?

– Нашей родины и нашего народа. – Она отбросила шпагу. – Я собиралась силой заставить тебя взять меня с собой. Не сомневаюсь, что одолею тебя в поединке.

Услышав такое, Рори запрокинул голову и захохотал.

– Скромность никогда не входила в число ваших достоинств, миледи.

– А застенчивость – в число ваших. Почему же вы теперь держитесь от меня подальше?

– Действительно, почему? Иди сюда, Кортни. – Он нагнулся в седле, а она бросилась в его протянутые руки. Он поднял ее и крепко прижал к груди.

– Макларен!

Рори и Кортни одновременно подняли головы и увидели короля и королеву – вместе с лордом Эджкоумом они наблюдали за ними с балкона. Добрая половина дворцовой прислуги глазела на любовную сцену из окон.

– Я прошу разрешения на брак с вашей дочерью, лорд Эджкоум.

– Охотно его даю. Все равно она убежит за вами хоть на край света. Я благословляю вас обоих, Рори Макларен. Знаю, что вы будете беречь Кортни не хуже меня. Желаю вам мужества и терпения. Если она пошла в свою мать, то вам понадобится и то и другое.

Рори засмеялся и повернулся к королю.

– А вы, ваше величество, даете мне свое благословение?

Карл обнял жену за плечи. Они оба улыбались, глядя на Рори и Кортни.

– Конечно, Макларен. Я всегда очень хотел, чтобы ты женился на англичанке и почаще наведывался в нашу прекрасную страну.

– А вы, ваше величество, должны посетить нас в Шотландии. Мы хотели бы просить вас и королеву стать крестными нашего первенца.

– Разумеется. Пусть Генриетта Мария увидит страну моих предков. Теперь у меня есть повод бывать на своей родине почаще.

– Прости меня, отец, – крикнула Кортни, прильнув к Рори, – за этот внезапный отъезд.

– Я все понимаю, дорогая. Любовь странным образом меняет наши планы.

– Рори, друг мой, – прокричал король, – именем короны я объявляю вас мужем и женою, хотя думаю, что Макларены потребуют настоящую громкую свадьбу для главы своего клана.

– И они ее получат.

Рори повернул коня, и Кортни вскинула руку в прощальном жесте.

Проезжая через двор впереди кавалькады, Кортни махала на прощание рукой дворцовой прислуге. Наконец она удобно устроилась, прижавшись к груди Рори.

– Сколько дней ехать до Шотландии?

Она ощутила теплоту его дыхания около своего уха.

– Это будет долгое путешествие. – Он потерся щекой о ее щеку, и его охватил жар. – Слишком долгое. Мы остановимся вон в том лесу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю