355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рон Гуларт » Оборотная сторона 'Даунсайд' » Текст книги (страница 4)
Оборотная сторона 'Даунсайд'
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 02:58

Текст книги "Оборотная сторона 'Даунсайд'"


Автор книги: Рон Гуларт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Глава седьмая

– Извините, должно быть, я перепутал автолет, – сказал Зак, делая шаг назад от зависшей в воздухе машины.

– Нет, ты совсем не ошибся, Торни, – сказал крепыш, вооруженный стенганом.

– Поднимайся в кабину, – сказал второй, с килганом в руках.

Эти двое стояли у двери автолета, направляя оружие в его сторону.

Тогда Зак спросил:

– А где же Тимпани Кворл?

– Забирайся внутрь, и мы тебе расскажем, – сказал человек со стенганом.

– В такую действительно приятную и наполненную запахами ночь, – заметил Зак, – мне, пожалуй, будет лучше пройтись пешком.

Ствол килгана резко двинулся, как только Зак сделал еще несколько шагов назад.

– Она торопилась успеть в какое-то другое место, – сказал человек.

– Да, она собиралась на костюмированный бал, – добавил его напарник.

– Да, да, именно на костюмированный бал. Да ты наверняка знаешь, что за дела у этих аристократов.

– Прыгай сюда, Торни.

– Так и быть, мы отвезем тебя к ней.

– Прямо на костюмированный бал? Мой костюм не вполне подходит для этого.

– После, после бала, приятель.

– Верно, как раз после бала она и встретится с тобой.

– Я ценю ваше предложение парни, но однако…

– Давай, пошевеливайся, хватит тянуть время, – приказал человек со стенганом. – Ведь если я уложу тебя прямо там, где ты стоишь, то нам еще придется тащить тебя сюда, внутрь.

– А ну, давай, оглуши этого сукиного сына, – поторапливал своего напарника второй. – Я уже устал от всех этих шуток.

Пожав плечами и изображая покорность, Зак приблизился к открытой двери автолета.

– Где именно мы должны встретить Тимпани?

– В другом месте.

Человек сделал приглашающее движение рукой, сжимавшей килган.

Зак поднялся внутрь.

– Вы что, парни, работаете на компанию Кворла?

– Да, мы из Общественных Связей. – Тот, у которого был стенган, уселся на место пилота.

Его напарник сопровождал Зака к сиденьям для пассажиров, находящимся в дальнем конце широкой кабины.

– Устраивай свой зад вот здесь, приятель.

Это действительно был автолет, принадлежавший Тимпани. Он был сделан на заказ специально для нее всего лишь прошлым летом. Зак часто пользовался им. Внутри еще присутствовал слабый запах ее духов.

Когда он был примерно в двух шагах от указанного ему места, а человек с оружием стоял прямо сзади него, то Зак заставил себя слегка споткнуться. Его металлическая рука успела надавить на специальную пластиковую панель, вделанную в стену.

Прямо под их ногами раздался нарастающий похожий на жужжанье шум.

– Что за странный звук? – в растерянности спросил стоявший сзади Зака человек с килганом.

Зак резко нырнул вправо.

Прямо из пола буквально выстрелила вверх королевских размеров кровать. Она зацепила сопровождавшего Зака громилу, сбивая его с ног, и тот растянулся как овсяный блин.

Быстро повернувшись, Зак бросился на кровать.

Он ухватил все еще вздрагивающего человека за запястье, сжал его своими металлическими пальцами и вырвал из его руки килган.

Дзззззззззззззззммммммм!

– Болван, – пробубнил тот, когда луч из ствола стенгана его напарника попал ему прямо в грудь, вместо того, чтобы ударить в Зака.

– Я старался попасть в него, – будто извиняясь, пробубнил стрелявший.

Зак растянулся прямо на полу между краем кровати и стенкой кабины.

– Положи оружие рядом с собой, – предложил он человеку, сидевшему на месте пилота.

– Ты чертовски усложняешь попытку освободить тебя, приятель. – Человек наклонился и осторожно положил оружие на пол кабины.

Подбираясь к нему поближе, Зак спросил:

– Кто вас послал?

– Тимпани Кворл.

– Ты все еще думаешь, что у нас есть время для шуток? – Теперь Зак был еще ближе к нему. Он вытянул руку и тронул голову сидящего человека стволом килгана. – Кто послал вас?

– Как я уже только что сказал, приятель: леди по имени… ай!

– Правда – вот единственное, что мы хотим услышать.

– Хорошо… старик, я очень не люблю нарушать данное слово… Он даже облизнул губы. – Мы даже толком и не знаем, кто именно нанял нас.

– Как это так?

– На самом деле мы не принадлежим к Общественным Связям. Мы скорее… как бы это пояснить… наемники, выполняющие за деньги любую грязную работу. Как раз сейчас мы работаем за пределами Нижней зоны Майами-Форт, хотя и собирались в…

– Мне нужны подробности. – Зак вновь подтолкнул его стволом.

– Мы вовсе не встречались ни с кем из людей. Все наши контакты происходили через робота. Это был вот такой огромный малый, сделанный сплошь из медного сплава. Он заплатил нам вперед 50 000 тысяч долларов, чтобы мы отправились в эту вонючую дыру и прихватили тебя.

– А где вы взяли автолет?

– Он ожидал нас на посадочной площадке на участке 203. Там уже была и маршрутная карта полета, и твоя фотография, а на сиденье лежал вот этот самый килган. Мы никогда…

– Спокойней.

– Я только достану фотографию. – Из внутреннего кармана он достал глянцевую фотографию.

Бросив на нее короткий взгляд, Зак понял, что это была копия с одной из фотографий, которую Тимпани забрала у него несколько месяцев назад.

– Так вы никогда не видели молодую женщину, такую яркую блондинку?

– Мы встречались только с этим огромным омерзительным роботом, – поклялся бандит. – Черт возьми, такое частенько бывает в нашей практике. Так всегда поступают с наемниками. Наши клиенты обычно не хотят вступать с нами в прямой контакт.

– И куда же, как предполагалось, вы должны были доставить меня?

– Наши приказы были таковы: оглушить тебя, связать и оставить в автолете. Автолет мы должны были доставить назад, на тот же самый участок, не позднее чем к трем часам утра.

– А как же с остатком вашей платы?

– Робот должен был отыскать нас.

– Они, видимо, недооценили меня, если наняли для этого дела таких дураков, чтобы попытаться обмануть. – Зак чуть опустил килган и отошел назад. – Хорошо. Забирай своего напарника и уходите.

– Уходить?

– Сматывайтесь из этого автолета. Немедленно.

– Вот так, прямо среди этого топкого болота, в два часа утра?

– Здешнее окружение доставит вам наслаждение, – заметил Зак. – Давай, выволакивай его отсюда.

Человек выбрался со своего места.

– А ты, должно быть, знал, что здесь встроена эта кровать, а? – Он подхватил своего бесчувственного приятеля подмышки и потащил. – Вот так, парень, порой оборачивается жизнь.

Последовал глухой удар.

Это его бесчувственный напарник выскользнул из его рук и грохнулся о пол кабины.

– А ты не согласился бы, скажем, ну за 10 000 баксов отвезти нас назад в Майами-Форт или…

– Нет.

Теперь он тащил бесчувственное тело к выходу прямо за капюшон рабочей спецовки, что оказалось гораздо удобнее.

– А можно я оставлю хотя бы его здесь, в кабине, вместе с тобой? Очень тяжело тащить его через это…

– Оба убирайтесь отсюда.

– Хорошо, что удалось отделаться хоть так. – После нескольких попыток, сопровождаемых кряхтеньем, он вытащил напарника из кабины, прямо в затянутое туманом болото. – Ну, пока, Торни. Рад был познакомиться с тобой.

Зак тронул панель управления. Дверь тут же закрылась. Теперь оба бандита оставались снаружи.

Усаживаясь в кресло пилота, Зак пробормотал:

– Те, кто ожидает найти меня в бесчувственном состоянии, должны бы знать, что происходит на самом деле. Итак, я направляюсь в Майами-Форт, чтобы…

Бррртттттзззззз!

Это начал работать встроенный в его голову зуммер.

Бррртттттзззззз!

– Черт возьми, АФП уже известно, что я сбежал.

Бррртттттзззззз!

– Это будет продолжаться до тех пор, пока…

Бррртттттзззззз!

– Но я все равно должен выяснить, кто…

БРРРТТТТТЗЗЗЗЗЗ!

Боль с шипеньем пронзила все его тело, бросая его в дрожь, так что у него даже затряслись руки.

БРРРРРРРРРРРРТТТТТЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ!

Зак сосредоточился, стараясь поглотить весь шум и боль, которую вызывали посылаемые полицией сигналы. Он вцепился рукой в панель управления.

БРРРТТТТТЗЗЗЗЗЗ!

Медленно, превозмогая боль, он отметил пункт назначения на карте полетов. Теперь автолет доставит его не в Майами-Форт, а в Нижнюю зону Вашингтона, округ Колумбия.

БРРРТТТТТЗЗЗЗЗЗ!

Автолет чуть вздрогнул и начал подниматься над болотом.

Глава восьмая

Лишь очень слабые пятна утреннего света могли проникнуть через плотную темноту улицы, расположенной в Нижней зоне. Тусклый белый свет падал на ржавую опорную колонну, около которой Зак остановился, чтобы слегка передохнуть. Столбы и опоры поднимались вокруг него со всех сторон. Все вместе, они образовывали сложный комплекс, который подпирал снизу многочисленные ярусы города Вашингтона, который начинался где-то за двести футов над его головой. Если взглянуть вверх, то там можно было увидеть громадное число сплетенных лестниц, крестовин и опорных балок.

Зуммер внутри его головы работал теперь почти постоянно. Временами, после того, как сигнал достигал максимальной силы, Заку казалось, что он может совладать с ним. Стараясь не обращать внимания на шум и постоянно сопротивляясь сопровождавшей его боли, он все-таки довел автолет до грязных окраин округа Колумбия и там был вынужден сесть. Ему оставалось пройти пешком почти две мили, но даже такое путешествие оказалось очень тяжелым для него. У него болели все кости, голова раскалывалась от пульсирующей боли, и он еле-еле переставлял ноги, так трудно было ему идти. Он передвигался, шаркая подошвами, и часто останавливаясь, чтобы перевести дух. Возможно, это был тот самый момент, когда начал оживать сидящий в нем вирус.

Агентство Федеральной Полиции всеми средствами хотело вернуть его назад: поэтому шум зуммера и боль будут сопровождать его постоянно, пока он будет жив. Или по крайней мере, так они думали.

Он с присвистом вздохнул, и вновь, шаркающей походкой, продолжил свой путь.

– Как насчет того, чтобы трахнуться в рот?

– Что?

Недалеко, на потрескавшемся тротуаре стояла девочка лет десяти с привлекательным лицом и золотистыми волосами, одетая в приятный кружевной костюмчик.

– В рот, экстренно, ночью, и всего за 100 долларов.

Вдоль всей узкой улицы, насколько он смог разглядеть, расположились дети. Тщательно умытые, одетые вполне чисто, там сидели и стояли мальчики и девочки. Они ждали. Каждый из них надеялся на клиента.

– Это что-то новенькое, – сказал Зак.

– Нет, мы работаем в этом квартале уже больше месяца, – ответила ему маленькая светловолосая девочка. – Этот участок Нижней зоны все называют Детский Переулок. У вас не будут чистить карманы. Я дам вам даже специальную скидку, как для деревенщины. За девяносто пять баксов вы можете получить еще и фотографию от нашего робота, который сделает ее, пока мы будем заниматься с вами.

– Нет, я пропускаю ваш сеанс, – сказал ей Зак.

– Ты что, дурачок, или что-то в этом роде? С виду вроде бы и нет, но я ошибалась и раньше.

Кивнув ей, он пошел вперед.

– Считаешь, что слишком хорош для меня? Послушай, дурачок, я только вчера одна обслужила трех сенаторов и одного члена кабинета из Верхней зоны.

Мальчик, лет одиннадцати, с блестящими глазами преградил ему путь.

– А как насчет того, чтобы заняться любовью, о которой обычно стараются помалкивать. А, мистер?

– Нет, спасибо. Он обошел надувшего губы мальчишку. Спазмы от посланной прямо внутрь него боли неожиданно заставили его сгорбиться и пригнуться.

Он уже не обращал внимания еще на дюжину новых предложений, как благопристойных, так и в известной степени извращенных, и так доковылял до конца улицы. Свернув направо, он оказался в замусоренном грязном переулке.

Неожиданно сзади раздался автомобильный сигнал.

Зак обернулся через плечо, что вызвало дополнительную боль, и увидел, как в его направлении двигался, когда-то белый, а теперь весь в грязных пятнах грузовой фургон.

В выскочившем откуда-то грузовике сидела седая женщина. Она была очень толстой и объемной, а в ее зубах была зажата большая сделанная явно из водорослей черная сигара.

– Давай, давай иди, – прокричала она ему, высовываясь из окна. – Освободи мне дорогу, ты обалдевший от стимуляторов недоносок.

Зак прижался спиной к покрытому плесенью участку каменной стены, давая дорогу фургону.

На его грязной двери было написано: «Тэсси-Транц, работа по сбору трупов». Через открытый зад фургона было видно, что внутри, сваленные как попало, лежат трупы трех мужчин, одетых в сильно запачканную одежду.

– Сдается, что ты вот-вот отбросишь коньки, – заметила Тэсси, останавливая грузовик и глядя на него, сгорбившегося около стены. – Ты, наверное, долго не протянешь. Вот что выходит, когда вы таскаетесь по этим кабинетам с мозговыми стимуляторами.

– Приходи за мной через пару месяцев, – посоветовал он ей.

– Ну, я думаю, ты не протянешь так долго. Она перебросила незажженную сигару в другой угол своего широченного рта. – А почему бы тебе не запрыгнуть вон туда, к той окостенелой троице. Ведь потом, когда ты умрешь, ты уже будешь лежать в моей коллекции.

– А что ты делаешь с этими трупами?

– А тебе какое дело? Ты ведь тогда будешь уже на верху блаженства.

– Просто праздное любопытство.

– Ну, большую часть я продаю в медицинские колледжи Верхней зоны, – объяснила Тэсси. – Кроме того, у меня есть еще несколько коллекционеров, которые тоже покупают их. Это богатые ублюдки, которые очень интересуются трупами. Вот такое хобби могут позволить себе богачи из Верхней зоны. У них даже бывает, как мне довелось слышать, ежегодное собрание, в Восточном Хартфорде. Ты бы просто обалдел и потерял дар речи, если бы услышал, что какие-то грязные трупы будут продаваться с молотка.

– Мне нужно попасть в Овальный Кабинет, – сказал Зак, заковылявши в сторону от фургона.

– И кого же ты рассчитываешь там встретить?

– Я надеюсь отыскать там парня по имени Джоко.

– Так какого же черта ты не сказал об этом сразу? Залезай в машину, и я доставлю тебя туда, здесь всего лишь не больше чем полмили.

– Ты хочешь разместить меня там, вместе с твоей коллекцией?

– Нет, садись впереди, рядом со мной.

Зак, используя разбитый перед фургона в качестве подпорки, обошел его и забрался в кабину.

– Спасибо.

– Ты, наверное, один из старых друзей Джоко?

– Да.

Тэсси двинула по панели управления своим огромным и мясистым кулаком, надавила на педаль газа, и фургон понесся по темному переулку.

– Вот когда отдаст концы Джоко, то его тело пойдет по максимальной цене. Все эти дополнительные штучки, встроенные в него… Коллекционеры просто сходят по ним с ума.

– У тебя съехал парик, – заметил Зак.

– Он всегда сползает, когда я так увлечена разговором, – сказала Тэсси, даже не пытаясь поправить его. – Эта смешная проклятая штука. После того как я перенесла операцию и рассталась с сексом, у меня вообще перестали расти волосы. Те, что у меня были, все выпали. Врачи просто не справились с этим, я больше чем уверена, но кто сможет брыкаться против Объединения Медицинских Работников и Американской Федерации Гомеопатов? С другой стороны, плюсом было то, что моя грудь просто расцвела. Хотя, надо признаться у меня, как гвоздь в заднице, сидит эта память по длинным женским локонам, когда-то спускавшимся с моей головы.

– Каждый несет свой крест.

– Что правда, то правда, – согласилась Тэсси. – Позволь мне дать тебе один совет… Ты должен прекратить эти занятия мозговым стимулированием. Такой красивый малый как ты… черт возьми, если бы я была лет на десять помоложе и мои волосы не выпали, я сама бы приударила за тобой… как-никак, ты такой привлекательный малый, и тебе нет нужды заниматься этой электронной эйфорией, которую поставляет мозговой стимулятор.

– Но я очень редко пользуюсь мозговым стимулятором.

– Посещаешь притоны, где есть наркотики?

– Очень мало, только чтобы поправить самочувствие.

– Немного?! Да когда я заметила, как ты словно пьяный тащился вдоль этого переулка, я решила, что вот еще один тепленький труп, готовый для погрузки.

– Пока это просто один из симптомов. Он отвернулся от нее, скрывая гримасу боли на своем лице, как только новая волна разрушительных звуков тряхнула его изнутри.

– Джоко обязательно должен поставить тебя на ноги, – сказала она. – Он может почти все.

– Вот на это я и рассчитываю, – сказал Зак.

Глава девятая

– Позвольте мне еще на двенадцать пальцев виски, – тихо хихикая проговорил оборванный альбинос.

– Смешно, очень смешно, – проговорил мутант-бартендер.

– И смотри, не пролей так много на этот раз. Вы все такие неуклюжие этой ночью.

– Послушай, ты, выбеленный извращенец, я…

Как раз в этот момент Зак остановился у входа в Овальный Кабинет, разглядывая насквозь прокуренную яйцеобразной формы комнату. Он пришел не в урочный час для этого заведения. Большая часть ночных посетителей уже исчезла, а дневная смена еще не начала собираться. Около изогнутой отделанной черным деревом стойки бара, занимавшего всю правую часть комнаты, было всего лишь три посетителя. Альбинос, какой-то мутик, с добавочным глазом в самой середине лба, и толстая женщина-епископ. Большинство расшатанных кабин, сделанных из красного дерева, пустовало. В одной из них неуклюже сутулясь в одиночестве сидел несостоявшийся сенатор, которого совсем недавно осудили за превышение узаконенного предела взяток. Его покрытые пятнами руки сжимали пластиковую бутылку белого суррогатного виски.

Неожиданно желтого цвета пианино, стоявшее около боковой стены, будто само по себе заиграло мотив бодрого марша.

Поверженный сенатор подскочил на своем месте, мутик заморгал сразу всеми тремя глазами, а дама-епископ просто блаженствовала.

– Вижу, попал в очередную переделку, старина. Из самой дальней кабины выглянул маленький человек, поманив Зака пластиковой левой рукой. Запыленные светильники, покачивающиеся где-то под потолком, затянутым паутиной, давали все же вполне достаточно света, чтобы заставить засверкать в их слабых лучах его металлическую голову.

Зак, чуть спотыкаясь на покоробившемся дощатом полу, пошел вперед.

– Тэсси-Транц передает тебе привет, – сказал он, усаживаясь на стул против киборга-лилипута.

– Когда-то она доставила мне самое замечательное наслаждение, какое я когда-либо имел, – сказал Джоко. – И я должен заметить, приятель, что если бы я так не наслаждался жизнью, вряд ли бы я так преуспел в ней.

– И ты получаешь от этого удовольствие?

– Да, и хотя мне очень редко удается спать с наследницами предприятий дешевых продуктов, – ответил Джоко, – жизнь почти всегда доставляет мне радостные минуты. Например, сейчас, я изучаю игру на пианино.

– Так этот марш на пианино играешь ты?

– Да, я делал это посредством телекинетических приемов, с помощью нового оборудования, которое недавно было встроено в меня. Он был очень маленький, его рост едва ли превышал пять футов, а по остававшимся на нем кускам его собственной кожи, можно было понять, что ему могло быть около пятидесяти лет. Его щегольской лимонного цвета костюм не мог скрыть того факта, что значительная часть его тела была собрана из искусственных частей. Металлические шарниры и суставы, трубки и провода, загадочные выступающие детали можно было легко обнаружить под яркого цвета одеждой. – Сейчас я постоянно совершенствую, если можно так выразиться, свою невероятно развитую левую руку. Ты обязательно должен послушать мой настоящий живой бас, когда я изображаю звуки охотничьих рожков. Прошибает до слез, уверяю тебя, приятель.

Зак тяжело опустил локти на стол.

– Джоко, не мог бы ты устроить мне…

– Я уже договорился о твоей встрече с доктором Денфилдом. Джоко выбрал один из трех стоявших в ряд перед ним наполненных бокалов и выпил клубящуюся янтарную жидкость. – Мы можем отправиться для этого прямо к нему, туда где он постоянно работает, или, наоборот, он сам приедет к нам. Теперь Док Денфилд разъезжает по Нижней зоне в передвижном доме. Это один из тех немногих передвижных домов в викторианском стиле, которые ты мог видеть здесь. Мне всегда нравились остроконечные крыши, купола, флюгеры и тому подобное…

– А как ты узнал, что мне нужен врач?

– Да ведь должен же кто-то выключить этот идиотский зуммер в твоей голове, старина.

– Эй, Джоко, ты выводишь из равновесия бедного сенатора Веттерлайна, – закричал, напрягая свой маленький рот, бартендер.

– О, я вовсе не собираюсь и дальше мучить бедного парня.

Пианино перестало играть.

– А что еще ты знаешь? – спросил Зак.

– Я знаю очень много. Я даже знаю о твоих самых сокровенных страхах, про которые ты предпочитаешь не говорить, – сказал Джоко после очередного глотка. – Так же, как я знаю, что ты поймал дозу очень неприятного, хотя и интересного вируса. Это было очень неосмотрительно с твоей стороны. Мы еще обсудим этот вопрос более подробно после того, как побываем у хирургов.

От боли, которая возникала внутри его головы, Зак был готов скрипеть зубами.

– Ты первый, к кому я обратился, – сумел он выговорить наконец. – Потому что ты и твоя организация имеют очень много контактов и…

– Да, мы представляем нечто уникальное, особенно я, – заметил маленький киборг. Чуть наклонив бокал, который он удерживал искусственной рукой, Джоко использовал свои естественные пальцы, чтобы расстегнуть перед у своей желтой рубашки. – Взгляни-ка на это, если хочешь. Это взамен старой.

Под рубашкой виднелась металлическая пластина, размером с игральную карту, вмонтированная в кожный покров на его узкой груди. Вся она была покрыта многочисленными маленькими циферблатами, усеяна мелкими линзами из цветного стекла, и кроме этого, на ней размещался еще и экран дисплея.

– Японская?

– Вздор, приятель. Венгерская. Сейчас они делают самые лучшие микрокомпьютеры. Что, что, а это должен знать даже агент из АФП. Он погладил поверхность компьютерного терминала и вновь прикрыл его рубашкой.

– Джоко, я хочу, чтобы этот чертов зуммер был отключен, прежде, чем я займусь чем-нибудь еще, – сказал Зак. – И моя рука тоже должна быть приведена в рабочее состояние.

– Док Денфилд может вылечить лишь твою голову. А что касается руки, приятель, то ты должен будешь отправиться в Детройт.

– Уж не предполагаешь ли ты, что меня должен привести в порядок…

– Да, но я таки предполагаю, мой друг. Именно Безумец Эдди.

– Нет, он уж слишком диковатый и слишком обидчивый человек. Я…

– Но выбора почти нет, – сказал Джоко. – Неугомонный Фелкон О'Брайн бросил полдюжины своих лучших агентов, чтобы проверить всех подпольных специалистов по электро-оборудованию и электронике. К счастью, ни один из этой шестерки не имеет достаточного самообладания, чтобы близко подойти к Безумцу Эдди.

– Полагаю, что на это есть уважительные причины.

– Его репутация в значительной степени преувеличена, что является первым шагом для защиты от общества.

– Но я видел сам, как он однажды съел фургон продуктов.

– Человек, даже находящийся на диете, порой ничего не может поделать с собственными привычками. В молодости я был влюблен в одну молодую даму, которая знала лишь одну диету: зефир и коньяк. Однако она была…

– Джоко, а не могли бы мы отправиться и поискать этого доктора Денфилда?

– Разумеется. Ты только прости меня за пересказ этих автобиографических подробностей, старина. Так частенько бывает в такой поздний час, когда мир находится в переходном равновесии между тьмой и светом. Он быстро расправился с тем, что оставалось в тройке стоявших перед ним бокалов, и поднялся из-за стола. – Ты даже не обратил внимания на мою «шляпу».

– Новая? Зак с трудом поднялся на ноги. Они дрожали теперь еще больше.

– Та же самая, только я отполировал ее и отхромировал. Как блестит, правда?

– Да, я был ослеплен в тот же миг, как только увидел тебя.

Затем Джоко подхватил руку Зака и осторожно вывел его из будки.

– Я очень рад, что ты еще не потерял своего чувства юмора.

– Пока еще нет.

– Надеюсь, беспокоит не очень сильно?

Зак увидел размытый калейдоскоп из ярких цветных стекол. Отвернувшись от блеска операционной, он взглянул с высоты стола, на котором лежал, прямо в скуластое лицо доктора Денфилда.

– На самом деле, черт возьми, беспокоит, и все еще сильно.

– Ты не шутишь? Ну, ничего, скоро боль спадет. Разумеется чисто хирургический путь был бы, возможно, и лучше, но у тебя очень жесткое расписание, как я понял со слов Джоко. Денфилд повернулся к нему спиной и, отойдя от операционного стола, тяжело опустил костлявое тело в подвесное кресло. – Делать деактивацию снаружи с помощью телеустановки всегда и грубо и неосторожно.

Зак чувствовал, как вся левая часть его головы раскалывается от боли.

– По крайней мере, хоть удалось остановить зуммер.

– Да, уж он-то теперь не будет больше тебя беспокоить. Считай, что он мертв. Может быть позже, когда у тебя будет гораздо больше времени, ты можешь вернуться и попросить меня вообще убрать его. А пока АФП больше не сможет изводить тебя с помощью электроники или трансформировать боль внутрь твоего тела. Он поднял плечо, чтобы помочь самому себе снять салфетку, покрывавшую его голову. – Единственное, о чем я всегда беспокоюсь при такой работе, так это вероятность взрыва.

Зак сел, свесив ноги через край стола.

– О каком взрыве вы говорите?

– А разве ты не знаешь? Уверяю тебя, что АФП иногда вставляет туда заряд, поэтому при попытке вывести из строя зуммер, происходит взрыв, – пояснил врач. – Таким образом попадаются оба, и агент и врач. Возможно ты не такой важный агент, чтобы тебе было вделано такое дополнительное устройство. Ни один из моих датчиков не показал его наличия внутри твоей головы, но люди из АФП могут быть очень хитрыми. Они научились использовать взрыватели, не поддающиеся средствам детектирования.

– Но почему же вы продолжаете рисковать?

– Я врач, и моя обязанность устранять боль.

– Даже рискуя подорваться вот таким образом?

Доктор Денфилд развел широкими плечами.

– Я всегда рискую, – сказал он. – Кроме того, Акула не получила никаких отрицательных подозрений.

– Что это за Акула?

– Да, и верно, ты еще не встречался с ней. Она намеревается сопровождать тебя до Детройта. Очень приятная молодая дама, – сказал доктор. – Более или менее. Я уверен, что она понравится тебе.

– Мне еще не приходилось отдавать свои симпатии кому-либо с таким именем, как Акула, – ответил ему Зак.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю