Текст книги "Ба инь, или Сказки колокольчиков"
Автор книги: Роман Ясюкевич
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
Любимая туфля царя обезьян
– Я, я первый увидел! Моя!
– А я первый поднял – моя!
– Нет, моя!
Эй, о чем там спорят два всадника посреди степи? Что они поделить не могут? Давай-ка приблизимся… Ух, ты! Да-а, за такую находку можно и поспорить.
Всадники вырывали друг у друга замечательную шелковую туфлю с громадным алмазом вместо застежки. Пожалуй, и в императорской сокровищнице нет алмаза ему подстать. Интересно, кто такой рассеянный, что потерял столь дорогую вещь, вот бы знать.
Однако всадники расшумелись не на шутку: того и гляди, за оружие похватаются. Экие жадные! Нет, вроде, образумились.
– Поехали к наместнику провинции – пусть рассудит.
– Поехали.
Путники неловко взобрались на коней. А с чего им быть ловкими, если каждый помогал себе только одной рукой, а другой в драгоценную туфлю вцепился? Так ведь и ехали два дня, глаз друг с друга не спуская. Так и спали, рядышком, словно братья.
Наместник императора Подлунной в провинции Ши, тучный пожилой мужчина с глазами, утонувшими в веках, внимательно выслушал спорщиков.
– Итак, один из вас утверждает, что находка принадлежит ему, поскольку он первый ее увидел. А другой настаивает на своем праве, потому что первый коснулся туфли. М-да, и продать алмаз, чтобы разделить вырученные деньги поровну, вы оба отказываетесь, так?
– Так, – кивнули путники и обменялись злобными взглядами.
– Ну, что ж, каждый из вас по-своему прав, а потому я эту туфлю у вас забираю… – И, не отказав себе в удовольствии насладиться видом выпученных глаз и отвисших челюстей, наместник продолжил. – …на две луны. Если за это время не объявится владелец, судя по всему, человек богатый и знатный; и вы сами не сможете найти устраивающее вас обоих решение, что ж, продолжим суд. Следующие.
Две луны – срок не маленький, но и не сказать, чтобы очень большой. В разные города своей и соседних провинций разослал наместник гонцов с известием о находке. Он так рассудил: вряд ли владелец такой дорогой вещи живет в деревне. Но он и предположить не мог, что у шелковой туфли с алмазной застежкой обнаружится столько хозяев.
Уже на другой день в дом наместника потянулись мошенники. И было их не один или два, а десятки и сотни. Чего они только не придумывали, чтобы обманом заполучить туфлю.
К исходу половины назначенного срока, наместник их и выслушивать перестал. Специально отрядил чиновника, который каждому претенденту выдавал лист бумаги, тушечницу и кисть: мол, опиши, как выглядит туфля, и где ты ее потерял. Многие мошенники при этом начинали бормотать, что грамоте не учены, и бочком-бочком прочь со двора; а другие писали такую ерунду, что с первых иероглифов становилось ясно: врут негодяи. Настоящий владелец, между тем, все не объявлялся.
Всадники, нашедшие туфлю… Э-э, пора бы имена дать! Пусть один будет Лю, а другой Бо. Лю такой длинный, нескладный, с выпученными, но необычайно зоркими глазами, на рис зарабатывает ремеслом ювелира; а торговец лошадьми Бо, напротив, невысокий, очень подвижный, и в юности кочевал по степи с акробатами и жонглерами. Лю увидел, а Бо поднял, договорились? Ну-у, теперь и рассказывать удобнее стало… Так вот, Бо и Лю тоже времени даром не теряли. Лю как-то вечером заметили в компании трех оборванцев самого разбойничего облика, а Бо однажды видели выходящим из притона Матушки Фэн, торгующей разными опасными зельями.
И вот миновал установленный срок. С раннего утра ко двору наместника начали собираться любопытные горожане. Вскоре подошли и Бо с Лю. Глазастого Лю вел под руки гостиничный служка, потому что сам Лю почти ничего не видел: так бывает, если тебе в лицо плеснут отваром из корней кинжу. Ловкий Бо тоже появился с сопровождающими. Скрюченный, как старик, на обе ноги хромает, но без синяков – не иначе, подстерегли его в темном переулке опытные люди, умеющие так отдубасить, что следов не останется, а человек еле жив.
– Значит, – наклонив голову, чтобы спрятать невольную улыбку, обратился наместник к Бо, – ты уверяешь, что первым коснулся туфли, и поэтому…
– Нет, уважаемый, – перебил скрюченный, как старик, Бо – Вы ошиблись. Я первым увидел… Увидел и сказал вон тому слепому подлецу, – Бо кивнул на Лю. – Но пока я сползал с коня, этот слепой подлец уже схватил туфлю и начал кричать, что она его.
– Ага. Вот оно как было, – кивнул наместник, и приказал помощнику – Запиши, чтобы не забылось… Ну, что ж… Дело непростое. В законах Подлунной сказано, что всякая вещь, утратившая хозяина, принадлежит тому, кто ее найдет. А "найти", по моему разумению, означает: увидеть и поднять. Однако…
Договорить наместник не успел. В задних рядах собравшихся на судилище зевак послышался шум, толпа расступилась, и к веранде, на которой сидел наместник, подбежал стражник.
– Что? – воскликнул наместник и поспешно поднялся с кресла; постоял мгновение в растерянности и громко произнес. – Суд откладывается. Расходитесь.
– Что случилось? – спрашивали теснимые стражниками горожане.
– Ох! Говорят к нам едет дочь самого императора.
– Да ну?!
– Вот вам и "да ну"! Пошевеливайтесь, – озабоченно отвечали стражники.
Рассказ дочери императора Ло, прекрасноликой Би-Юнь, поверг наместника в еще большее смятение.
– Вы говорите, сам Царь Обезьян попросил вас найти его туфлю?
– Не найти, – досадуя на непонятливость наместника, пояснила Би-Юнь, – Он сказал, "если где увидите…" Возможно, Царь Обезьян случайно обронил туфлю с облака, впрочем, это не важно. Покажите ее.
– Да-да, конечно, – засуетился наместник.
– О-о! Какой крупный алмаз… – Би-Юнь повернулась к сопрождающему. – Что скажешь, Дэй-Тян?
– Это она. Это туфля Царя Обезьян. Никаких сомнений, госпожа.
Наместник с внезапным интересом посмотрел на юношу, которого вначале принял за простого слугу. Вот он каков, один из лучших кулинаров Подлунной, когда-то спасший принцессу от смерти в каменной пустыне…
Эй! Куда это направились Би-Юнь и Дэй-Тян? Зачем они забрали туфлю?
А принцесса вышла во двор и, размахнувшись, бросила туфлю в небо. Зачем?
Шелковая туфля с застежкой из крупного и тяжелого алмаза повела себя странно. Взлетела-то она быстро, а вот падала на землю, словно сухой лист. Дэй-Тян и Би-Юнь недоуменно переглянулись.
– Позвольте мне попробовать, госпожа, – попросил Дэй-Тян, и тоже бросил туфлю вверх.
– Мы пытаемся выполнить просьбу Царя Обезьян, закинуть туфлю на небо, – объяснила принцесса наместнику, – Но что-то не получается.
Наместник понимающе кивнул и вдруг громко хлопнул в ладоши.
– Стража! Немедленно разыщите и приведите всех, кто пытался выдать себя за хозяина туфли. Всех, как бы бедно они не выглядели. – Наместник обернулся к Би-Юнь и почтительно поклонился. – Вы говорили, что в каменной пустыне Царь Обезьян предстал перед вами в образе бродяги. Возможно, он и сюда являлся в таком виде, но его прогнали, не выслушав. И он, по-прежнему, рядом, поэтому туфля и падает на землю.
– А как вы собираетесь узнать Царя Обезьян, если он сам не хочет, чтобы его узнали? – поинтересовалась Би-Юнь.
– Позвольте мне сначала попробовать, – поклонился наместник.
– И все-таки?
– Э-э, у нас ведь только одна туфля, – улыбнулся наместник.
Не буду утомлять вас, дорогие мои. Не стану описывать, как Би-Юнь, Дэй-Тян и наместник искали пару к шелковой туфле с алмазной застежкой; как некоторые мошенники пытались их надуть, подсунув точную копию с фальшивым алмазом; как среди множества подделок Би-Юнь, Дэй-Тян и наместник с удивлением обнаружили старую рваную туфлю бедняка со стоптанным задником и застежкой из обычного камня; как догадливый наместник сравнил следы, оставляемые туфлей бродяги и туфлей Царя Обезьян… И как, подброшенные вверх, эти туфли вдруг исчезли, а в совершенно безоблачном небе прогремел гром, похожий на хохот. Нет, не стану.
Тем более, что история на этом не закончилась.
Слепой Лю и скрюченный, как старик, Бо всю ночь просидели в притоне Матушки Фэн, заливая горе вином. Уже на рассвете, пропив последние деньги, поплелись бедолаги на постоялый двор. И тут на белоснежном облаке к ним спустился Царь Обезьян.
– Э-э, не расстраивайтесь, люди, – сказал он, – Вы меня повеселили и за это получите награду.
Царь Обезьян порылся в складках одежды и вручил остолбеневшим Бо и Лю по паре великолепных шелковых туфель с алмазными застежками… Да вот беда, то, что они шелковые и с алмазными застежками могли увидеть только Бо и Лю. Для любого другого человека это были просто старые рваные туфли с застежками из обычного камня. Даже на ощупь.
Необязательное послесловие
«Ба инь» – примерно так по китайски звучит словосочетание «восемь звуков». «Восемь» – это по числу материалов, из которых в Древнем Китае изготавливали музыкальные инструменты: металл, камень, дерево, бамбук, глина, кожа, высушенная тыква-горлянка и шелк. Но, поскольку, эти сказки все-таки не про Китай и не про дельфинов, «восемь звуков» превратились в восемь колыбельных колокольчиков. В «баиньки»:)