355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роман Масленников » Дэдвуд (Deadwood). Жгут! » Текст книги (страница 1)
Дэдвуд (Deadwood). Жгут!
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:03

Текст книги "Дэдвуд (Deadwood). Жгут!"


Автор книги: Роман Масленников


Соавторы: Эдуард Мхом

Жанры:

   

Кино

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Роман Масленников и Эдуард Мхом
Дэдвуд (Deadwood). Жгут!

Предисловие к проекту

Телесериалы – это птица Феникс нашего времени, которая находится в начале своего полета. Поможем же ей! Но как?…

Небольшой экскурс в историю. Стойкую неприязнь к сериалам в виде мыльных опер поколение образованных 30-летних городских жителей испытывает со времен «Санта-Барбары» и «Богатых…», которые «тоже плачут». А молодое поколение фанатеет от глупого российского сериального ширпотреба. За редким исключением!

Америка в очередной раз доказала свое первенство на Фабрике Грез. Российские зрители упиваются «Лостом», «Доктором Хаусом», «Кланом Сопрано», «Безумцами», «Подпольной империей», «Блудливой Калифорнией» и многими другими супер-качественными сериалами. И любовь к этому жанру постепенно возвращается.

Качественные сериалы достойны большего признания! Именно пропаганде качественного кино и посвящена данная книжная серия «Жгут!»

Немалый вклад подспудно внесли в данный проект российские независимые переводческие команды. Всем им выражена отдельная благодарность на страницах данного издания.

Хотите присоединиться к проекту? – «Отцитатить» свой любимый сериал, существенно дополнить изданные сборники, предложить что-то новое? Всегда – пожалуйста! Пишите по адресу – [email protected]

Предисловие к изданию

«Вот как начиналась Америка», – опять же во вводной заставке аллегорично и образно раскрывается вся соль фильма «Дедвуд». Пересмотрите её! Видите, молодая лошадь бежит – это дух свободы. Лес, речка, свежий воздух. И где-то неподалеку – люди, дельцы и нелюди. Грязь. Но это, ладно, она может быть целебная. Курам рубят головы. Хорошо, для пропитания можно. Но сыплется золотой песок, старатели мерзнут в воде, чтобы добыть его, а потом

– прокутить в ближайшем кабаке за игрой в кости, мутной выпивкой и обществом проституток. Их никогда не отмыть! Тогда смысл гробить здоровье на работе, чтобы его повторно угробить на отдыхе? Не знаю. И лошадь останавливает свой бег…

«Дедвуд» в переводе с английского, означает «мертвый лес». Но этот лес не так уж и мертв – здесь происходят удивительные вещи! Правит в нем волевой директор борделя, местный царёк. Начинает он свое обогащение с мелких афер и убийств богатых искателей приключений, а заканчивает – масштабными земельными афёрами, коррупцией в высших кругах власти и борьбой с «федеральным центром». На этой борьбе и все у него заканчивается. Вертикаль власти сминает местного авторитета.

О чем же фильм? О самоуправстве, о зарождении формальных институтов власти: красивые должности могут быть у одних, а реальные рычаги власти – у других. О несчастной судьбе наркоманов и проституток. О малом бизнесе.

О национальных отношениях: китайцы заслужили в Америке больше прав, чем индейцы. О том, что былые заслуги ничего не значат, а важно лишь то, что ты смог доказать реальными конкретными делами в данный момент времени. О современности, в общем, фильм.

Несмотря ни на что, ты как зритель пропитываешься духом Америки, и начинаешь верить в нее, понимать и даже стремиться туда – под добровольный гнет в рабство федерального закона и жестоких человеческих страстей. И все это благодаря не только «Дедвуду», но и «Подпольной империи», «Клану Сопрано», «Юристам Бостона», «Хорошей жене».

Почему таких сериалов нет в России? А может и есть, но почему их не смотрят за рубежом? А если и смотрят, то почему не воспринимают их как пропаганду России. А если и воспринимают, то почему в зарубежной прессе так мало хороших отзывов о нашей стране и практически нет туристов нигде, кроме двух столиц? Возможно, мне это только показалось…

Роман Масленников

предприниматель, директор PR-агентства ПРОСТОР Пиар и Консалтинг

О сериале

Коротко. «Дэдвуд» (англ. Deadwood) – американский драматический телесериал с элементами вестерна, в основе сюжета которого – легенды и реальная история основания одноимённого города в Южной Дакоте во времена «золотой лихорадки» в горах Блэк-Хиллс. Пилотный эпизод был показан 21 марта 2004 года по кабельному телеканалу HBO в США. Всего было снято 36 эпизодов, завершён 27 августа 2006 года. Рейтинг просмотров первого сезона оказался одним из самых высоких в истории HBO – в среднем 4,5 млн зрителей (выше был только у сериала «Клиент всегда мертв»). Съёмочная группа и актёры «Дэдвуда» отмечены в разных номинациях восемью премиями «Эмми» и одним «Золотым глобусом».

Автором идеи, исполнительным продюсером и ведущим сценаристом сериала выступил Дэвид Милч. Производством «Дэдвуда» занимались продюсерские компании Red Board Productions и Roscoe Productions совместно с HBO и Paramount Television (с третьего сезона – CBS Television Studios).

Для сериала характерны гиперреализм изображения, откровенные сцены насилия и секса, повышенное употребление ненормативной лексики. По завершению съёмок третьего сезона, не были продлены контракты актёров на четвёртый сезон, хотя официально HBO не отменял сериал [1]1
   http://ru.wikipedia.org/wiki/%C4%FD%E4%E2%F3%E4


[Закрыть]
.

Сюжет. 1876 год. «Золотая лихорадка» охватила все пограничные территории вокруг горного массива Блэк-Хиллс. Недавно образованный из лагеря старателей посёлок Дэдвуд в Южной Дакоте – настоящая «выгребная яма», в которой собираются авантюристы и преступный сброд со всей Америки. Преступления и коррупция настолько прочно вошли в жизнь обитателей Дэдвуда, что на них практически не обращают внимания. Убийства привлекают меньше внимания, чем танцы девочек в местном салуне (англ. The Gem Saloon), владелец которого – Ал Сверенджен – считается негласным хозяином нового поселения. Сюда приезжает и бывший маршал Сет Буллок, надеясь вместе со своим другом и компаньоном по бизнесу Солом Старом открыть торговую лавку.

Первый сезон. Действия происходят спустя полгода после основания лагеря, в середине 1876 года. В Дэдвуде фактически царит беззаконие. Единственно крупным по здешним меркам центром развлечений с выпивкой и борделем является «Джем Салун». Его владелец – Ал Сверенджен – держит под контролем местную торговлю и пригодные под строительство земельные участки. Конкуренцию ему неожиданно составляет Сай Толливер, открывший напротив фешенебельный салун (англ. The Bella Union): с казино и более изысканными проститутками.

Второй сезон. В начале 1877 года Дэдвуд выглядит уже намного благопристойнее, чем год назад. Золотые прииски процветают. Независимое поселение постепенно разрастается и стремительно обретает черты небольшого городка с разными районами, в том числе и своим «чайнатауном»; в нём открывается банк, есть свой шериф, обязанности которого взял на себя Сет Буллок, проходит линия телеграфа. Не дремлет и преступность, которая становится более изощрённой и завязанной на финансово-экономических интересах.

Третий сезон. События начинаются через шесть недель после финала второго сезона. В разгаре политическая борьба за выборы администрации в Дэдвуде, чтобы тот мог официально получить статус города и войти под юрисдикцию США в границах объединённых территорий Дакоты (со 2 ноября 1889 года – штаты Южная и Северная Дакота). В Дэдвуде начинает давать представления профессиональная театральная труппа. В жёсткую конфронтацию с местными жителями входит богатый калифорнийский бизнесмен и крупный золотоискатель Джордж Хёрст.

Ссылки. http://www.imdb.com/title/tt0348914/и http://www.hbo.com/deadwood/и еще http://www.facebook.com/Deadwood

Авторский коллектив

Эдуард Мхом

Писатель.

Интерес к писательскому делу сформировался в раннем детстве, едва школьная программа продемонстрировала, что такое стихи. Жанр начал приобретать свои формы примерно тогда же, стоило лишь немного более углубленно изучить вопрос паранормальных явлений и лично столкнуться с парой из них.

Литературная деятельность всегда рассматривалась как хобби, которое гармонично сочеталось со вторым увлечением – музыкой. Вдохновение в обоих направлениях абсолютно одинаково, вопрос лишь в том, куда его решит выплеснуть человек: на нотный стан или на простую бумагу.

Трудовая деятельность не устойчива. Порой задачи требуют творческого подхода и проявления креативности, а иногда и простого знания технической стороны вопроса, либо наличия уймы времени.

Некоторые произведения можно прочитать здесь: http: //www.proza.ru/avtor/kazoom

Роман Масленников

PR-специалист, предприниматель.

Родился в 1981 году. Окончил Тверской государственный университет по специальности – «социология». Кандидат философских наук. Тема диссертации – «Интернет как социально-онтологическая проблема». В сфере PR и журналистики – более 10 лет. Пристрастен к группе «Мальчишник». Автор бизнес– и художественных книг.

Увлечения и интересы: спортивное и закаливающее плавание, электронная музыка. Коллекционирует корпоративную прессу закрытых городов России, нефтяных, газовых и других сырьевых компаний.

В PR-агентстве "ПРОСТОР: PR & Консалтинг" как генеральный директор занимается новыми проектами и направлениями, общим руководством и развитием компании. Дает частные консультации. Ведет свой журнал – самый популярный в Живом Журнале блог о PR в России: http://pr– maslennikov.livejournal.com/

Творчество: http: //www.litres.ru/roman-maslennikov/

Благодарности

За культурное просвещение, качественные переводы и пропаганду качественного кинематографа выражается крайняя и категоричная благодарность и нижайший поклон следующим компаниям, студиям, релиз-группам, а также узкопрофессиональным переводческим сайтам и приложениям:

НоваФильм (www.novafilm.tv,

http://ru-ru.facebook.com/novafilm)

ЛостФильм (http: //lostfilm.tv/)

www.Seasonvar.ru

АлекСофт (http://alexsoft.ru/about)

«Божья Искра»

BaibaKo.TV (http://baibako.tv/)

Кубик в кубе (kubik-v-kube.livejournal.com)

ДжиммиДжей. ру (http: //j immyj.ru/)

Кураж-Бамбей (http: //kuraj – bambey.ru/)

«БЯКО Рекордс» (http: //www.byako.ru/)

www.zizazu.ru/

Ру Медиа

NewStudio (http: //newstudio. tv/)

1001cinema

Screadow (http://www.screadow.ru/)

OneFilm.tv (http: //onefilm.tv/)

Dream Records (http: //dreamrecords.tv/)

www.notabenoid.ru

настольное приложение "ВидеоЛюбитель" http://g8r.ru/

а также отдельно – переводческим коллективам телеканалов: Первый, НТВ, ТВ-3, Домашний, СТС и др.

И персоналиям:

Дмитрий «Гоблин» Пучков, Денис Колесников, Хэнк Саныч Малдер, Андрей Кравец, Оля Кравцова и Руслан Габидулин, Инга Бу, Алексей Кузнецов, Константин Иванов и Анна Тух, Константин Погодаев, Илья Белкин, Джин "Vaxis" Лео, Мандей, Пайпер Мару, Тигри, Агент Трини, Сибиант, Захар Б., Рик 363, Сорк, БлидХарт, Пандора 2177, Джулия Войс, ЖЖ-сообществам chto_chitat (персонально – модератору stasik) и ru_kino (персонально – модератору nasstep) и всем всем всем, кто трудился, трудится и будет трудиться в поте мозга на окультуриванием населения России, не владеющего свободно английским языком!

СПАСИБО ВАМ БОЛЬШОЕ И ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ!

Жгут!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Персонажи сериала произнесли в общей сложности 2980 раз ругательство «fuck» вместе с его производными.

Так что, цитаты сейчас будут соответствующие.

Уберите детей от экранов, пожалуйста.

Спасибо большое.

* * *

«A Hell Of A Place To Make Your Fortune». Чертовское место поможет тебе нажиться.

* * *

– Правда, что в Дедвуде нет законов?

– Ну, если учесть, что Дедвуд на индейской земле.

* * *

– Думаю, он слышал истории и похуже.

– Кто? Бог? Ну, если и не слышал, то я ему расскажу таких 6 или 7.

* * *

Хочу поделиться с вами мыслью, сэр. Как христианин я молю, чтобы вы обдумали её, хотя бы потому, какая она охуенная.

* * *

Будьте любезны, сэр, съебитесь отсюда на минуту.

* * *

Передай шлюхам и дилерам, что у меня кредит и давай уже, налей мне выпить!

* * *

– У тебя английский акцент, и ходят слухи, что ты потомок британских дворян, это правда?

– Я потомок знатных хуесосов, ага.

* * *

– Блин, Сверенджен, я бы не стал тебе верить, даже если б от этого зависела моя жизнь. Но мне нравится, как ты врёшь.

– Спасибо, добрый человек.

– Пожалуйста, хитрожопый пидарас!

* * *

– Его мозги как-то необычно устроены. Либо неправильно считается что лобная часть, это речевой и мыслительный центр.

– Давай уложим его на носилки.

– Конечно свиньям мистера Ву всё равно.

* * *

– Мой отец, ещё там, в Вене, перед смертью, сказал: «Сол, пожертвуй горшком, чтобы купить дурака. Зато никто не помешает тебе потом спокойно продать остальные в розницу».

– Пора мне завести цитатник предсмертных высказываний твоего отца.

* * *

Если бы все слухи оказывались правдой, с нас бы уже давно должны были снять скальпы индейцы Сиу.

* * *

Выход к потенциальным клиентам, с расстёгнутой ширинкой, может произвести неверное впечатление.

* * *

У нас есть ночные горшки. Если вы не в курсе что это такое, то ваш сосед оценит покупку.

* * *

При всём моём уважении к вам, я не стану называть вашего имени, но я вас узнал.

* * *

За двадцать тысяч продано – гусю в блестящем костюме.

* * *

– Слушай, дай мне щас 500, а остальную хуйню обсудим потом.

– Наличкой или на счёт за игральным столом?

– Бля, в нужный момент, англичанин из тебя охуенным образом лезет наружу.

* * *

– Ты чё думаешь, я вообще тупой?

– Не знаю, я тебя первый раз вижу.

* * *

– Лоно – это сиська?

– Практически.

* * *

– Сколько ты дал Дрисколлу?

– Двадцать баксов и бесплатную палку с Вандой.

– Тупой ирландец.

– Ага.

* * *

А я поеду. Даже без Билла. Даже без Чарли. Я знаю дорогу на Спирфиш. И я не буду пить там, где я единственная у кого есть яйца!

* * *

Спать надо в церкви на проповеди.

* * *

И-и-и. Жрать-ии. Его собаку тоже жрать-ии. Можешь сам её жрать-ии, дикарь ты узкоплёночный.

* * *

От тех, кто хочет оправдаться несчастий столько ж, сколько от тех, кто хочет навредить.

* * *

– Снова это печенье и снова дохлый таракан.

– Он держится за своё место.

* * *

Не обращайте внимания. Я говорю глупости, когда пытаюсь шутить.

* * *

– Это не его дело!

– Ты хотел сказать это не моё дело?

– Слышь, блядь, не говори мне, чё я хотел сказать.

* * *

– Она говорит? Она вообще английский знает?

– Когда мы их убивали, они все орали на своём языке.

* * *

Мне не надо чтоб этот ребёнок рассказывал на английском, или тарабарском или рисовал палочками картинки на говне, про то, как её семью убили не индейцы, а белые!

* * *

Выглядит так, как будто я затягиваю, а я не затягиваю.

* * *

– Думаешь, я тебя боюсь?

– Конечно, боишься. Если я приставлю к тебе нож, ты будешь бояться ещё сильней, а умирать ещё дольше.

* * *

– Должен вам признаться, мистер Гэррет. У меня слабость к спиртному.

– Вы хотите сказать, что вы вчера были пьяны?

– Видимо да, сэр. Совершенно не помню, что я вчера делал. Не обращайте, пожалуйста, внимания на предложения, которые я делал в таком состоянии.

– Однако не похоже чтоб вы были пьяны.

– Наверное, именно поэтому я сам себе такой большой враг.

* * *

– Он готов?

– Том готов, но он нажрался.

* * *

Налей ему кофе, он сейчас пойдёт убивать эту суку.

* * *

– Чё твой партнёр постоянно злой?

– Он не злой.

– Это он значит весёлый такой?

* * *

Вот тебе моё встречное предложение на твоё встречное предложение: пошёл ты нахуй!

* * *

Лучшая ванна и минет в жизни всего в 12 ступеньках отсюда.

* * *

– Ты забыл, что он про тебя сказал?

– Люди получше его оскорбляли меня похуже.

* * *

– Тебя Джек зовут?

– Ага, Джек.

– Ты с какой целью здесь играешь, Джек?

– С какой целью?

– Если для того чтобы меня раздражать, то у тебя здорово получается.

* * *

– Нахера тебе его убивать?

– За то, что он показал мне, чем отличается трус от человека, который на мгновение испугался.

* * *

– Ты сука! Ты убил моего брата!

– А теперь я убил тебя.

* * *

Точно тебе говорю он в этой норе. Притом, что он довольно жалко выглядел, когда ты его загонял. Молись, чтобы у него там не было столько места, чтобы он мог спокойно взяться за бока и покатываться со смеху. А потом в клубе он будет рассказывать эту историю остальным суркам. Для него это даже не спасение от смерти, а так, утренняя разминка.

* * *

Ты либо остаёшься играть, либо ты пидарас.

* * *

Сучара ты этакая, на гробовщика похожая!

* * *

Очень грустная история, до которой мне нет никакого дела, «мадам», если я правильно определил ваш пол.

* * *

– Как я выгляжу?

– Похож на распятие.

* * *

– К тебе скорее ходят первопоселенцы, первопроходцы. Ты притягиваешь такой элемент.

– То есть ко мне ходят те, кто не моется?

* * *

– Похоже, что он тебя не совсем понял.

– По-моему он вообще меня не понял.

* * *

– Вечером вместе поужинали?

– Зачем?

– Ну, людям надо есть, разве нет?

* * *

Зайди к Ву, скажи ему, если он сегодня не скормит свиньям Персимона Фила, я скормлю им свежее азиатское филе.

* * *

Альма, если когда ты меня встретишь, я буду идти сгорбившись, это не из-за тяжести проблем свалившихся на меня, но из-за мешков с золотом, которые я буду нести домой.

* * *

Не знаю, стоит ли тебе вообще учить английский, столько грязных слов. И не будешь знать, сколько вокруг грубых людей. Но с другой стороны, я ведь не смогу рассказать тебе про Билла, который спит в корридоре, потому что слишком заботиться о других. Плюс я знаю ещё много охуенных историй…

* * *

– На вас свалилась куча проблем.

– На то, что от меня осталось, свалилась куча проблем.

* * *

Интересно, каким отважным ты будешь, когда свинья будет чавкать твоими кишками.

* * *

– Видишь его? У которого походка как у койота? Увидел?

– Невысокий такой?

– Ага, а ещё у него потные ладони, как будто он только что высрал здоровенный котях.

* * *

– Зачем ты принимаешь лекарство?

– Ты знаешь зачем – чтобы бы облегчить мигрень.

– На днях у меня адски разболелась голова, и я немного попробовал. У меня было тупое чувство онемения, и ощущение как будто я плыву. Я бы с трудом назвал это "облегчением".

– Возможно на мужчин, это лекарство действует по-другому.

* * *

Хорошо, я тебя понял, Дикий Билл. Не надо оскорблять меня дважды.

* * *

Если ты собираешься меня убить, я бы хотел умереть быстро. И не хотел, чтобы меня скормили свиньям. На случай, если воскрешение плоти существует.

* * *

Доверие. Охеренный способ вести дела. Быстро начинаешь разбираться в том, откуда прилетит нож в спину.

* * *

Билл, у тебя больше наглости, чем ума?

* * *

Мне будет проще, если ты будешь называть меня Биллом. Когда ты говоришь «мистер Хикок», мне кажется, что у тебя в руках ордер.

* * *

– У меня до этого была только одна кличка – «Ленивый».

– Похоже, что она не особо тебе подходит.

– Выбор был из семи грехов.

* * *

– Думаешь, он чует золото?

– Нее. Ю.Б. слишком занят, пытаясь понять, как он сможет навариться, будучи шпионом.

* * *

– Как я понял, саквояж останется у вас на руках.

– Держите при себе, что вы там поняли и шансы на долгую дружбу резко возрастут.

* * *

Дэн, убери загон для мацанья сисек, и поставь стол для покера.

* * *

– Если деньги вам не к спеху, я бы отложил решение, пока кто-нибудь честный и компетентный не разведает участок ещё раз.

– Можно ли попросить вас?

– Некоторые сомневаются в моей физической форме, но то, что я не компетентен, это я вам точно скажу.

* * *

Как собака, которая бережёт свой нос, не суй его туда, куда не следует.

* * *

Я знаю ещё кое-что. И моё знание того, что я знаю и чьё-то ещё знание того же – это две совершенно разные вещи.

* * *

Если бы вместо того, чтобы скормить меня свиньям, мне бы по-дружески сказали, что чтобы доказать что я умею не лезть в чужие дела, я должен уехать из лагеря, я бы так и сделал. Вот такая у меня философия и взгляд на вещи.

* * *

– По мне так просто чудо, что ты тут живой сидишь и травишь.

– Я не травлю, и я не хвастун, и не хвастливый. Я рассказываю про факты. Я по жизни придерживаюсь фактов.

* * *

Дай мне доллар, и посмотришь, что я тебе отстрелю. Потому что у меня… У меня есть, блядь, револьвер, который я не ставил на кон.

* * *

– Кто-то на тебя прёт, чё ты будешь делать?

– А я в ответ задам тебе вопрос, Эл Сверенджен! Если друг или, по крайней мере, коллега, ошибается в том кто на него прёт, а кто нет, что ты тогда будешь делать?!

* * *

Смотрите, не отдайте ему все свои деньги, мистер Меррик, пока он будет учить вас играть.

* * *

– Вы когда-нибудь слышали гром?

– Конечно.

– Вы можете представить этот звук, если я вас попрошу?

– Могу, мистер Хикок.

– У меня с вашим мужем был уже такой разговор. И я сказал ему отправляться домой, чтобы избежать плачевного исхода. Но я говорил не громовым голосом. Мэм… слушайте гром.

* * *

– На свадьбе я помню, отец прошептал мне: «Дорогая, я никогда не смогу расплатиться с тобой за то, что ты щас сделаешь но я смогу расплатиться со всеми остальными». И он добавил: «Представлять тебя, с ним, в этом Богом забытом месте практически невыносимо»

– Он говорил о твоём муже?

– А я сказала: «Может быть он умрёт».

* * *

Какая приятная неожиданность, доктор, слышать, как вы признаете, что вашим знаниям есть предел.

* * *

– Волосы дикаря умершего меньше дня назад!

– А ну прекращай эту херню!

– Мистер, нет закона запрещающего мне их продавать.

– Но и закона запрещающего сломать тебе нахуй челюсть, если ты не перестанешь, тоже нет!

* * *

Не надо делать ничего такого, что нельзя вернуть на своё место через 5 минут после того как кончится этот фарс.

* * *

– Я таким родился. Понятно?

– А за остальное ты кого винишь?

* * *

– Я его адвокат.

– Тебе за это приколют розочку на пиджак.

* * *

– Надень приличное платье, пойдёшь поможешь вдове с ребёнком.

– У какой вдовы в лагере есть ребёнок?

– Вдова – это которая вдова пижона. А ребёнок – сирота немчуры.

– Я не знала, что она взяла ребёнка себе.

– А это чё, блядь, влияет на то, какое платье ты оденешь?

* * *

Что он вообще для меня сделал? Только давал себя запугивать каждый божий день, до того, что он уже, блядь, забыл, что такое нормально работающий кишечник.

* * *

Хотя убийца и трус, но не каждое убийство совершается со злым умыслом.

* * *

МакКолл, а для вас обычное дело играть по три дня в карты, с человеком, который убил вашего брата, перед тем как в приступе ярости отомстить?

* * *

Присяжные удалятся в комнаты шлюх для вынесения решения.

* * *

– Прости меня.

– Нечего передо мной извинятся. Я тебя вообще не знаю!

* * *

Я тоже страшно боялась, когда решила бросить. Сначала я боялась умереть. Потом боялась, что не умру.

* * *

– Джек МакКолл ни от кого не бегает.

– Припомни это, когда откроешь своё заведение. Такие люди беспокоят посетителей. Вынуждают их принять, ту или иную сторону. А беспокойство вызывает небольшой скачок в продажах виски. А вот продажи пизды падают. Поэтому я иногда думаю, может снять нахуй этот портрет Линкольна?

* * *

– С тех пор как я опять начал пить, никак не могу понять, зачем я вообще бросал.

– Алкоголь сглаживает углы жизни.

* * *

– Ну мэм, у меня рабочий золотоносный участок.

– Да неужели, сэр?

– Да мэм, обалденный золотоносный участок. А если бы мы были знакомы поближе, я бы сказал охуенный.

– Если бы и сказал, то я была бы не против.

– Охуенно работающий золотоносный участок, Джоуни. И спасибо тебе, за то что позволила мне воспользоваться всей широтой моего словарного запаса.

* * *

Нет предела обману. Нет предела унизительности поручений. Отвали! Нет предела мерзости упрёков. Эл Сверенджен – кий, а Фарнум всего лишь… бильярдный шар.

* * *

Если б у меня была такая рожа, я думаю, что я бы на его месте ограничилась выслушиванием от людей какая я блядь, уродливая и нихуя бы не стала пялится на прохожих.

* * *

Да мне проще до Луны дотянутся, чем понять ход мыслей шлюхи.

* * *

– Я так понимаю, ты была в загуле. Бухала некоторое время, так?

– А тебе не похуй?

– Я спросил специально. Типа как если бы ты была фермером, я бы спросил как там твоё хозяйство.

* * *

Паренек, за которым я ухаживала в лесу передаёт оспенный привет.

* * *

Три красных отпечатка рук на боку мустанга – это три человека убитых в рукопашной. Красный круг – один убитый с лошади. Белые полосы на ногах мустанга по числу совершённых им подвигов. Когда ты хочешь убить человека или просто рисуешься, и бьёшь его прикладом ружья или дубинкой. Это называется подвиг. Вот поэтому он сцепился с тобой, вместо того чтобы просто убить из лука, как твою лошадь.

* * *

– Первым делом… в лагере ёбаная чума.

– Оспа. Чуму разносят крысы.

– Я всю жизнь называл её чумой. Но док хочет припасти это название, на случай если наше везение продолжится и на нас внезапно решат напасть крысы.

* * *

Ты в последнее время создаёшь просто охуенную атмосферу, называется «мне грустно». А когда у тебя плохой день – «ой как мне грустно».

* * *

У нас тут особая техника подметания.

* * *

Я чё заснул, когда мы с тобой договаривались о вечной преданности?

* * *

Хочешь пожать влажную ладонь, Эл? Выбирай любую.

* * *

– И вот он выходит, точный как швейцарские, блядь, часы. Из-за ширмы нарисуются три сисястые шлюхи. Он выстраивает их с полуметровым промежутком, заголяет им верх, и пробегает мимо них, лизнув у каждой сиськи. А если он какую сиську пропустит, он не позволяет себе вернуться.

– Ничего себе.

– Ага, а потом он идёт домой, успокоившись на день. Как там тебя зовут? Майлс?

– Ага, Майлс.

– Вот. Странно, да, Майлс?

* * *

Я уверен, ты в курсе, что 2 процента от ничего, это охуенное ничто.

* * *

Обожаю передавать сообщения.

* * *

– Чё ты злишься?

– Я не злюсь. Я просто охуенно удивляюсь.

* * *

Я хочу чтобы ты была довольна, милая, но если не получается, постарайся притворяться лучше, чем сейчас или тебе будет холодно и голодно. И тебя будут бесплатно иметь на улице вместо того чтобы зарабатывать деньги, и откладывать если бы ты постаралась.

* * *

Слушайте, преподобный. Вы чертовски истощены, и вы не даёте себе передохнуть. И отчасти это может стать причиной приступов, но меня не удивит, если у вас повреждения мозга, из-за которых и начались приступы и беседы с охеренным божественным.

* * *

Индеец должен был убить меня за то, что я пришёл на место их погребения, и возможно ещё отрезал голову его другу. Так что теперь у него нет глаз, чтобы смотреть на закаты все те годы, что он будет лежать там мёртвый.

* * *

А тот паренёк похожий на лягушку ушёл. Тот, которого я нашла в лесу, ушёл, блядь, здоровым. Док его осмотрел. В самом идиотском наряде, который только мог напялить взрослый человек.

* * *

Дэн, ты бы научился проявлять свой интерес, к девушке как-нибудь так, чтобы никого при этом не убивать.

* * *

– Ю.Б., спустись и выдай героям то, что им причитается.

– Да, сэр. $50 на человека.

– Если вы не потратите их в моём заведении, моя печаль превратится в рыдания.

* * *

– Храни вас Бог, мистер Сверенджен!

– Ну, это вряд ли. Но мои краткосрочные перспективы только что улучшились.

* * *

– Что касается участка, купленного моим мужем перед убийством. Я намерена согласиться с последним предложением от марионетки мистера Сверенджена. И я была бы благодарна вам, если бы вы сообщили это мистеру Фарнуму. Потому что меня тошнит когда я с ним разговариваю.

* * *

– Она сказала, что у неё болит писька от того что ты её схватил.

– В этом есть доля правды.

* * *

– Я не эксперт и не могу судить.

– Дэн охуенный эксперт. Когда он не бухой в говно, как и Элсворт.

* * *

Клянусь: Каждый день, что вдова будет сидеть на жопе в Нью-Йорке, смотреть на Запад, на закат, и думать: «Храни Бог неотёсанных хуесосов из Дедвуда, которые денно и нощно за сущие гроши умножают моё постоянно растущее состояние»

* * *

Со следующим вдохом, тебе в нос, скорее всего, ударит сильный запах серы. А где, бля, вообще твой нос?

* * *

Засим выношу приговор: за то, что ты позволил этой сучке командовать собой и говорить тебе, что делать, в то время как ты, будучи мужчиной, должен был устанавливать порядки!

* * *

– Как рука?

– Нормально.

– Чтоб больше, блядь, никаких самоубийств.

* * *

Я сделаю вид, что понимаю, о чём вы и просто соглашусь.

* * *

– Опаздываешь, как обычно.

– Дык, я ж токо с ручья, Мистер Фарнум. Стирал свои штаны.

– Хорошая привычка.

– И под камнем я нашёл другие свои штаны, я думал шо я их потерял. Дык ежели учесть, что я нажрамшись, да иногда обсираюсь… Я и подумал, шо отож я наверно их так и посеял.

– Могу себе представить, как ты идёшь с ручья с голой жопой и говном текущим по ляжкам, а потом заваливаешься в вестибюль, когда все уже спят.

* * *

– Только не надо вот этого: «С одной стороны и с другой стороны»

– Хорошо.

– Просто скажи: «Я думаю что всё будет вот так», потому что вот эта вот хуйня с разными сторонами, она мне ни хера не помогает.

* * *

Вижу твои глаза до сих пор, блядь, играют в перетягивание каната.

* * *

Да я просто шлюха. Ну, то есть, я администратор у одного человека.

* * *

Да, ты всякую хуйню на себя напяливал, но это – туши свет.

* * *

– Если я исключён, Эл, то так и скажи. Не обрекай меня на смерть от тысячи порезов.

– Садись, Том.

– Не обрекай меня на смерть от пытки водой.

– Садись уже, Том, и хорош читать всякую хуйню про Жёлтую Угрозу.

* * *

Этой организации присвоят законный статус, когда нас присоединят, так как мы тут цивилизованные люди не только для того чтобы прятать хвосты.

* * *

Можете вносить предложения по налогам и кандидатам на должности начальников служб. Самоназначение допускается. Извините, но молотка у нас нет.

* * *

– Прошу прощения за запах.

– Какой запах?

– Как будто я умер.

* * *

Величественное начало моей работы – стоять у закрытых дверей салуна рядом с полоумным сиськолизом.

* * *

Первый раз слышу, чтоб кто-то кроме Эла, выкрикивал в его кабинете слово «хуесос», после сего не выбегал к перилам не показывал на тебя пальцем и не звал тебя наверх с охуенным ножом.

* * *

– Как мало для счастья надо этому извращенцу. Я ему прям завидую.

– Я тоже. Они поклоняются сидящему на жопе жиробасу.

* * *

Здесь так воняет кошачьей мочой, что я бы спалил нахуй всё здание.

* * *

Так это чё мне отдать ему чуть меньше половины дури? И учитывая, какие вы вонючие лжецы, он скорее всего нарисует мне картинку где изобразит, что это 10 % дури. Потом я наверно нарисую картинку, где изображу себя конченым долбоёбом! Потому что по его китайскому разумению, я должен притащить вас к нему в качестве ужина для свиней.

* * *

– Я нашёл хуесосов, укравших твою дурь и вот какая хуйня осталась от поставки.

– Хуесосы!

– Бля, тут я с тобой полностью согласен, Ву.

* * *

– А где гарантии, что ты меня не обманешь?

– Я сюда не гарантии тебе давать приехал.

* * *

Я извинюсь. Давайте сюда эту косоглазую сволочь.

* * *

Подстригись, блядь. Такое ощущение, что твою мать выебала обезьяна.

* * *

Джозеф, перед тобой американский оптический заднефокусный односторонний фотоаппарат с 210 миллиметровым объективом Триоплан Мейера Горлица. Лучший фотоаппарат, произведённый в нашей стране. Чего бы только смог добиться Вильям Генри Фокс Тэлбот имей он такой прекрасный аппарат.

* * *

– Печная труба проходит прямо через дощатую стену, ни зазора, ни листового железа.

– Ну и что тут такого страшного?

– Кабаки имеют свойство гореть как спички.

– Ну, а чё ж он ещё не сгорел?

– Свезло, Том, только и всего.

* * *

– Ты со мной согласен?

– Да.

– Значит, ты сам так думаешь?

– Да, сэр.

– Ну, вот тебе, блядь, и новая работа – будешь пиздеть, что ты по этому поводу думаешь.

– Это я могу.

* * *

– Вы говорили, что ищите какие-то инструменты.

– Я говорила, что ищу топор и пилу, и строить ими я ничего не собираюсь. Короче… хочешь перепихнуться на халяву?

* * *

Греки говорили ещё такую вещь, хоть я и знаю про её из латыни: «Primum non nocere», что означает: «Главное не навреди». Вот меня я и злился, потому что мог бы тебе навредить. Начнешь, желая сделать, как лучше, а в итоге ты пострадаешь из-за переоценки моих способностей.

* * *

Повремените немного с банями, магистрат. Если вы, конечно, не хотите, чтобы девушка натирала вас губкой, пока мы разговариваем.

* * *

Я не был в Йенктоне. Я представлял Территорию на переговорах по заключению договора. По поводу дальнейшего твоего подкупа для помощи с ордером. 5,000 долларов ты уже прикарманил. Так что суть моего сообщения была такова: «Шёл бы ты нахуй».

* * *

Если нога начнет деревенеть, или неметь, сразу сообщай мне. Не вздумай скрывать симптомы, продолжая питать надежды на чудесные свойства этого, блядь, ботинка.

* * *

– О человеке надо позаботиться, облегчить его пребывание здесь, пока он не умрёт. Девочки, которых ты к нему отправишь, пусть получают из моей платы.

– А мне мешок говна на руки.

– Ты позаботишься о человеке на смертном одре.

– Человек на смертном одре – это и есть мешок говна.

* * *

– Разумеется, мною движут мои же долги.

– Ты же говорил, что раздал все долги.

– Те долги, да. Полностью.

– А это те долги, о которых ты мне не говорил?

– Нет, это долги, которые появились впоследствии. Это, так сказать, последствия тех долгов, про которые я рассказывал.

* * *

Над Вами издевались, когда вы были маленьким и беспомощным, мистер Баллок? И теперь Вам повсюду видится несправедливость, которую вы срочно хотите исправить?

* * *

И если Вы дышите чистой добродетелью, то моё обоняние привыкло к запаху говна.

* * *

– Мистер Толливер, вы разве не говорили мне перед этим, что главная цель военного присутствия видится вам как средство укрепления власти шерифа?

– Много слов, а цель одна – дешёвая демонстрация силы.

* * *

Моя мама подхватила холеру и умерла, когда мы ехали из Сиракуз в Индиану, где мой отец собирался заняться фермерством. Фермер из него был как продавец дамских шляпок, однако язык у него был подвешен, чтобы убедить меня в желании мамы на небесах удовлетворять мною его потребности. А затем удовлетворять и тех, кого он приводил, чтобы подзаработать. Ещё она хотела, чтобы я уговорила своих сестёр удовлетворять нужды его и других мужчин. А потом он продал меня Саю Толливеру. Если бы он сейчас был здесь, я бы хотела, чтоб моего папаню мутизили денно и нощно как вот твоего сегодня.

* * *

Ну раз уж ты пригнал к нам с этой тревожной вестью, чё б тебе, блядь, не зайти по полной?

* * *

Смотаемся в одно место. Там всех троих и покрошим. Посмотрим, как им понравится быть сдохшими членами комиссии.

* * *

– Пока малышка София сидит тут со своим учителем, миссис Гаррет консультируется с мистером Буллоком.

– Ну и ладно.

– Как с управляющим её участка, конечно же.

– Хорош уже со своими осторотами на эту тему.

* * *

– «Мистер Сверенджер, прошу вас не воспринимать назначение людей из Янктона как угрозу вашим интересам. Я полагаю, члены комиссии вряд ли будут препятствовать на чужбине активному воплощению ваших планов. Не смотря на столь дерзкий шаг выражаю вам глубокое почтение, безмерную благодарность и искренне надеюсь на вашу поддержку. Губернатор Пеннингтон».

– Очередной уёбок. Таких хоть на части рви, а они радостно ускользают и продолжают, блядь, дуть тебе в уши.

– Он пока сам не знает, что хочет. Зато он знает, как проёбывать засланные мною взятки. Это у них врождённый дар.

* * *

Так что давайте понатыкаем столбов по всей территории, украсим эту проводную хуйню гирляндами для ускорения прихода херовых вестей и посигналим о наших решениях.

* * *

Он с этой блядиной и своим уёбищным шерифским значком парит, блядь, на лёгоньком сказочном облачке.

* * *

Гляньте, мчится как одержимый епископ. Сиськи-письки у него на уме. Шериф! Вы никак на работу?

* * *

Хочешь привлечь внимание осла, захуярь ему столб в уши.

* * *

– Да не хотел я его загубить и зуб на него не точил.

– Ты ж его застрелил.

– Да это всё из-за куртки.

* * *

– Гарри спутал Дэна Ханыгу с Дэном Пройдохой. Пройдоха достал свой хер, и стал ссать вон в ту плевательницу!

– Давайте-ка ближе к делу.

– Гарри на него заорал, шоб прекращал, а Пройдоха наставил свой "болт" на Г арри и стал ссать через барную стойку. Я вытащил ствол, шериф и говорю ему: "Вали, на сёдня те хватит. Завалишь сюда до рассвета, пристрелю нахуй". У Гарри вон вся рубаха спереди зассана.

* * *

Малышка, да ты никак в предвкушении приезда новых гостей? Мы уже не так радуем. Прям аж в яйцах свербит от любопытства.

* * *

– Воздух стал какой-то спёртый.

– По-моему, мы знаем, кто его спёрнул.

– Извиняюсь.

* * *

Добро, блядь, пожаловать в Дедвуд! Тут иногда разобрки случаются.

* * *

Жиду дай нюхнуть монетку. Они от запаха бабла сразу в чувство приходят, если коньки не отбрасывают.

* * *

Джоуни, дай-ка я сам за Мэдди поухаживаю. Мне ж надо выебнуться, шоб произвести впечатление.

* * *

Можешь пока пару раз отсосать. А денежку себе оставь, я же гостеприимный хозяин.

* * *

– Он не говорил, чё у него там дальше по плану?

– Вернуть револьвер со значком.

– Видишь ли, Эл, вся загвоздка в том, что говорил он это восьмилетнему пацану.

* * *

– Стар поправится?

– Ну, если и не поправится, то сдохнет под кайфом.

* * *

– Прости, что наблевал.

– Было бы иначе, я бы посчитал, что ты торчок со стажем.

* * *

Не стоит разочаровываться в женщинах, пока не встретишь бабу с причудами.

* * *

– А чё ж ты не подорвался и не маякнул мне об этом на улке, когда я хотел пырнуть хуесоса?

– Тогда это было бы неуместно.

– Тебе наверняка в рыло кучу раз прилетало, при таких-то поспешных и дерзких ответах.

* * *

– Закатай рукава, Дорис. Потрудись от души и развей тревогу.

– Молю бога, шоб плечо у тебя ныло так, словно острозубый зверь раздирает его изнутри.

– Я тебя чем-то обидел?

– А не надо тут кайфовать, кода должно быть херово.

* * *

Я верю в следующий принцип: когда люди пытаются развиваться, их нужно поощрять.

* * *

Когда я подохну, обещай не копаться в моих останках, а то тя хлебом не корми дай этой хернёй помаяться.

* * *

– Его застрелили в Мексике. Там и похоронили.

– Мексика-хуексика.

– Я поехал туда, нашёл его труп и отвёз домой.

– Ну а чё ему там лежать? Он же не мексиканец.

* * *

– Рёбра болят?

– Да болят, ёбтить.

– Ну, надо полагать, у Всевышнего с рёбрами вообще был крындец, када тот висел на распятии.

* * *

Сто пудов, ты и твой напарник, покидая это место, уссываетесь, мелочно так, по-уебански, когда не полируете свои поршни, пердоля друг друга в сраки. Зуб даю.

* * *

– Господи Иисусе!

– Либо Эл увидел Бога, либо Долли запихнула ему в жопу палец.

* * *

– Шоб через 5 минут нарисовался со значком и револьвером!

– Выходи давай, хуесос англосаксонский! Шоб ты там застрял, выползая из-под кровати.

* * *

А ведь он не деревня тупая. Буллок, блядь, у нас особый. У таких фиг поймёшь, чё за хуйню они затевают.

* * *

– Одевается.

– Непросто это подбирать одежку, шоб, блядь, обоссанное место прикрывала как следует, да?

* * *

Про тебя он так сказал: «Мистер Буллок поднимет лагерь с колен. Я надеюсь, он останется с нами и сделает это место пиздатым на долгие, блядь, годы, несмотря на свой непростой харатер и личные заёбы, ибо все мы нихуя не ангелы. А бегство от самого себя абсолютное и ничего не решающее уебанство».

* * *

– Мать моя, женщина! Там какой-то хорёк на твои бочки вылупился.

– Да забей. Это местный мэр.

* * *

Мой образцовый рассказ – это всего лишь нить укрепления экономики, вплетаемая мною в социальный ковёр.

* * *

«Сегодня ночью Дедвуд может лечь спать мирно и спокойно ибо поставщик всемозможных низменных и порочных развлечений Эл Сверенджен, отмудоханный сегодня днём по полной шерифом Буллоком, вернул ему шерифский инвентарь и регалии. Вне пошлых стен салуна Сверенджена „Самоцвет“ добропорядочные граждане могут радостно и свободно заниматься любыми богоугодными делами. В этой связи мы особенно рекомендуем…» Далее проставляешь название занятий, которые сделают тебе неплохую рекламу.

* * *

Хош знать, када мы откроемся, Тесс? Когда мы с Джонни так, блядь, решим!

* * *

– Овсянка пылью покрылась.

– Ей трёх часов нет. 45 минут ещё.

– Хорош трындеть и замени грёбаную овсянку.

* * *

– Что-нибудь передать?

– Вообще-то да. "Эл, если ты ещё не помер, но уже разлагаешься, то мои вести тебя оживят. В наши воды заплыла рыбка, шоб потягаться с легендарным левиафаном. Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса. Твой друг И Би". Ну и постскриптум можно: "А ещё у меня есть вести по вновь прибывшим пёздам, про которых ты приказал разведать". Прошу.

* * *

К цветастым рыбам присмотрись. Я их называю гиганстерами.

* * *

Я понимала, что при нём лагерь обречён на процветание.

* * *

Вот эта вот непонятная херь охуенно располагает к доверию.

* * *

Сладкая, результат гарантируют только в том случае, когда подписываются на еблю.

* * *

– Кто там у нас сказал: «Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать и послезавтра»?

– Точно не мой старик.

* * *

– Кажись, многим из нас сильно свезло на удары судьбы для воплощения типичных идей.

– Это вы про какие такие идеи?

– Простым людям они приходят на ум, когда мы обозлены. Но будучи аристократом я скажу так: "вы расстроены до глубины души".

* * *

Если кому-то нужно расквасить носяндру, то я готов предложить отличную кандидатуру.

* * *

Блядь, шли бы вы все нахуй. Надо было мне, блядь, деревом родиться.

* * *

– Это чё ты с ним делать собрался?

– Введу ему этот инструмент в мочевой пузырь через пенис. Инструмент стукнет по камням, если они там есть. Если я услышу стук сквозь его вопли, то выясню причину непроходимости.

* * *

А насчёт деталей: пусть ими занимается дьявол, когда я вмажусь до полного охуения.

* * *

– Я бы посчитал этот расклад любовью господней, не будь я прожённым циником.

– Я думаю, Бог любит нас.

– Да неужели, сладкая? Это по воле божьей тебя продали и на панель пустили?

* * *

Скажу по секрету, чудовищный неистовый хаос, бушующие воды, огромные волны страшной силы, которые ушатают даже матёрого морского волка, обрушатся на наш лагерь. А мы, Ричардсон, ты, я и, что трагично, ещё очень многие люди, прибывшие в Холмы застолбить свои участки в надежде на связанное с ними будущее, всего лишь пешки в бушующем море и игрушки его блядской бездны. Очевидно, мирная гавань, где суда по-тихому загнивают, безмятежно качаясь на лёгкой зыби, не наш удел. Мы же до самой смерти будем барахтаться в головокружительных штормовых волнах и сокрушительных отливах!

* * *

– Джонни, ёб твою мать! Пиздуй туда и помогать!

– А КАК я тут ему помогу?

– Руку ему засунь в хлебальник! Пусть, блядь, погрызёт!

* * *

– Разрешите помочь с багажом, мисс?

– Не разрешаю. Г оворить и смотреть тоже, пока я не приму ванну.

– Ну тогда следуйте к болоту, мэм.

* * *

Мужики хером думают. А если мы начнём думать пиздой, то нам крышка.

* * *

Мы смертны. Мы надеемся на лучшее. Держимся. Постоянно оцениваем обстановку. А тот, кто не делает этого, тот мудак.

* * *

– Пожалуйста, передайте, что в лагерь прибыл член комиссии Джери из Янктона и планирует выебать в жопу Эла.

– Это он передал, пока тебя ебал?

* * *

Миссис Гэррет, мудрость Творца небесного безгранична. И творения его не без изюминки. Там, где есть золото, завсегда будут сплетни.

* * *

Какой мужчина не пожертвует жалким преимуществом интеллекта ради дара интуиции, которым природа так щедро наградила слабый пол?

* * *

Какое счастье наконец-то дожить до того дня, когда знать о чём-то мне ни к чему.

* * *

Виски не сделает тебя храбрее. Спиртное лишь глушит тревогу, когда руки всё равно ходуном ходят.

* * *

– День, когда всё происходит впервые. Первое увольнение, первые посиделки наедине с мужчиной в его же номере.

– Жаль, что у вас такие вести, мисс Изрингхаузен, но если вы впервые пьёте спиртное, то, видимо, расклад у вас по жизни не очень. Сочувствую.

* * *

Тысячи лет назад женщины Кипра совершали грехопадение, становясь проститутками в храме Афродиты. Они занимались развратом, чтобы богиня ниспослала острову обильный урожай и чудную погоду. Женский репродуктивный орган приносят в жертву народным нуждам. А теперь хоть что-то осталось от этой идеи? Кто, например, сегодня трахается на алтарях, делая вид, что он стремится тем самым улучшить погоду?

* * *

– Вы меня не побалуете?

– Мы пытаемся, мистер Даблъю, но вы ведёте себя отвратно.

– Жаль, а я, было, хотел попотчевать вас подробностями мифологии про совокупление богов и смертных. И бесконечные акты инцеста отцов с дочерьми и сестёр с сёстрами.

* * *

Босс, да балакай ты как хош, сколь хош и всё что хош. Как полагается больным бедолагам.

* * *

Даже мой повар Ричардсон для меня как домашний питомец в человеческом обличии. Ричардсон для меня милое полудурошное дитё.

* * *

– Не время и не место привлекать тут к себе внимание. Даже для такого конченного идиота.

– Не хватает мне местечка, где для такой формы самое время. Наверное, это потому, шо я конченный идиот.

* * *

– Хочешь знать, чё я с ним вытворяю?

– Жги, если хочешь поведать.

– Он у меня кайфует, не снимая штанов. Рукой как промежностью ублажаю.

– А он тебя сзади?

– Сзади и между ног.

– В брюках?

– Да.

– А руку ты ему в штаны не суешь?

– Нет.

– А сама голышом?

– Одетая. Только без чулков и блумерсов.

– Говоришь ли с ним по особому?

– Говорю ему, шоб меня не лупасил.

* * *

Давай её вдвоём прикончим, если ты способен усидеть в обществе без вони и пердежа.

* * *

Мой опыт, мистер Вулкот, подсказывает, что при покрытии чужих расходов человек богатеет не скоро.

* * *

Очередной член комиссии округа выдал Меррику заявление, по которому нас с послаблением выебут в жопу.

* * *

Такой вопрос: кто из нас не сталкивался с властями до приезда в лагерь? Мы ведь и едем сюда отчасти затем, шоб эти хуесосы от нас отстали. Но они и тут нас достают, мешая жить по законам природы, дуют нам в уши, обманывают, крадут нажитое тяжким трудом. Не дают хоть немного пожить, блядь, по-человечески. И чё, парни, будем удивляться сущности властей? Придём в шок от бегущих рек или отбрасывающих тени деревьев?

* * *

– Будь у вас помимо зрения прозрение, вы бы увидели во мне представителя власти и ваше будущее.

– На хуй тебя, твоё представительство и на хуй будущее!

– Нельзя послать на хуй будущее, сэр. Это будущее пошлёт на хуй вас.

* * *

– Хочу пить.

– Ляг на спину, прицелься в рот и поссы.

* * *

– А нахуя их тебе то рассчитывать? Ты эту херню назубок знаешь. У тебя это, блядь в крови ещё с мамкиной сиськи!

– Боже, помоги мне дать ей там насладиться оскорблениями в мой адрес.

* * *

– Изучаю бухучёт в магазине «Буллок энд Стар».

– Я за тебя рада.

– Ну а заодно трахаюсь с одним из совладельцев.

– Что ж, я и с этим тебя поздравляю.

* * *

– Мне надо ластами двигать.

– Понимаю.

– Весь день провалялся в кровати, слушая барахляные вести от имбецилов.

* * *

– Ща опять будет больно. Ты б покричал что ли? Нахуя зубы то стёсывать?

– Это ж моя боль, ёбтить.

* * *

Эл, ты живое доказательство целительных свойств упёртости и неприязни.

* * *

Иначе мне придётся танцевать в кальсонах или гавкать на луну. Люди же должны понимать, почему я веду себя как идиот.

* * *

– Я зайду.

– Тогда почему я на первом стуле?

– Кто-то еще сосет ему член?

* * *

Вы умыли руки, мистер Толивер, когда меня осаждала чернь. Презрительно так, как Понтий Пилат.

* * *

– На кого вы работаете?

– На влиятельных людей.

– Вы работаете на людей, которых наняли влиятельные люди.

* * *

Озлобленные на невзгоды люди часто поступают как ебанаты.

* * *

– Где остальные девочки?

– В ателье, исходят слюной на местное платье.

* * *

– Твои полуобнажённые музы просвятили меня насчёт этого.

– Чё стряслось?

– Поломали станок, разграбили редакцию и наделали кучу в углу.

* * *

– Я в панике. Станок починить можно, но вот душевная рана останется.

– Меррик ты хоть раз получал по сусалам?

– Было дело. Я думал тогда, у меня оспа, а Док Кокран прописал мне затрещину.

* * *

– Хули ты тут джентельмена строишь?

– Типа он не обезьяна.

– Блядь, да мартышка с понтами.

* * *

– А зачем он убил их?

– Без понятия. Я ведь не мужчина.

* * *

– Хули ты на меня всё время таращищься?

– Вы мне в спину дышите.

– Жопой дышать прикажешь?

* * *

Ну как, охуенно быть беззащитным, когда, блядь, некому за тебя впрячься?

* * *

– Да она пизда хитрожопая, И Би. Не буду я ебать китаёз. При живой-то матери.

– А она чё, ревнует?

– Да чё говорить: дешёвые китайские прошмы: мерзко и никакого кайфа.

* * *

А кое-кто индианок потрахивает. Я называю таких первопроходцами.

* * *

– Том, слыхал, китайские шлюхи шаманят так, что выдаивают из тебя печаль, чувство одиночества и жуткое ощущение покинутости?

– Походу, они оставляют тебя ни с чем.

* * *

Как говорил апостол, пора прекращать быть детьми.

* * *

В ваших же интересах зайти сюда чисто похавать, блядь.

* * *

Блядь, не надо винить их, Трикси, за то, что боишься быть никчёмной пиздою, осваивая новую тему.

* * *

– Пришла извиниться за косяки в работе с дробями и за эмоции по этому поводу. И раз уж я бываю дерзкой, когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое, то мои извинения могут разрядить атмосферу.

– Разумеется.

– А мне будет совет перед работой?

– Не обижай того, кто молится на пизду.

* * *

Вписавшись из-за своего полудурошного благородства, он теперь будет нем как могила.

* * *

– А ты всё такой же говнюк.

– Чья бы корова мычала, Джейн. Пиздец, краса, как на розах роса.

* * *

Заваруха с Толивером показала, если скачки ни хуя не закончились, не хуй мечтать о наваре со ставки.

* * *

А вот Буллок на посиделках порадовал. Не стал хуячить свои тюфяковые расклады на простоте да чувстве вины, не копал, кто там чё нахуярил, да кому. Он поступил, бля, в интересах лагеря. Прогесс налицо, ёбтить. Парень взрослеет. Начинает, бля, просекать, как мир устроен.

* * *

На хуй нам диктатура, которая затыкает публике рот и облегчает работу врагу? Поднимать шум, делать реверансы сторонним интересам и заручаться участием полудурков – вот чего требует наша ситуация. И достойного доверия лица со смутным мотивом где-то там, трубящего призыв.

* * *

Мертвый и без тела ты все равно опережаешь его по смекалке.

* * *

– Простите, я с яркого света.

– Зрачки медленно приспосабливаются, надеюсь, не из-за морфина?

– Нет.

– Так или иначе, спасибо, что коснулись моего члена.

* * *

– Девушка сидит совсем одна в том борделе, Джоуни Стабс.

– Когда в следующий раз увидитесь, поздравь ее от меня.

– При том, что ты знаешь, каково это терять друзей, ты могла бы пойти и поговорить с ней.

– С чего тебе, стоя в моей блевотине, захотелось уговорить меня отправиться туда с соболезнованиями?

– А почему бы тебе, блядь, не пойти, Джейн? Тебе нравится твое теперешнее положение?

* * *

– Не найдете вы эффективного метода, когда мой брат пойдет против вас?

– Против нас? В каком смысле?

– Во всех пяти, блядь, смыслах!

* * *

– Можно я выйду посмотреть на велосипед?

– Смотри, как земля исторгнет своих мертвецов, только не рядом со мной!

* * *

– Может, ты желаешь выпить?

– Да, но мой вступительный ответ – нет!

* * *

– А может я и выпью! Чисто для того, чтобы компанию поддержать. И потому, что я ебанная алкашка!

– Что ты предпочитаешь?

– То, что раньше не было проглочено.

* * *

– Зовут меня Френсис Уолкот, если окажется, что в чем-то я слукавил, я живу в отеле «Гранд Централ».

– Кто этим заведением заправляет?

* * *

– Нелепость по фамилии Фарнум.

– Пока ты не солгал.

* * *

– Будьте любезны расписаться здесь, мэм. А здесь, в углу, напишите «А. Г.»

– Это сокращение – юридический термин в финансовых операциях? Мне следует познакомиться с его значением.

– Это сокращение, мэм, ваши инициалы.

* * *

С болью и ущербом или с отчаянием и побоями мир не заканчивается. Мир кончается, когда умираешь.

* * *

– Кто здесь?

– Это Джоуни Стабс! Ты у моего заведения сидишь.

– Неся неловкий запоздавший дозор.

* * *

Жаль мне ту грубую тварь, которая свою хитрость хитрости нигера-генерала противопоставит.

* * *

Если захочешь на ком-то злость сорвать, запомни: это очень смуглые белые люди тебя кастрировали, а говорили они как нигеры, чтобы с толку тебя сбить.

* * *

– Эл видел газету?

– Я не знаю. Ты должен стремиться к раскрытию этой тайны.

* * *

– В поселке новый салун, Джейн?

– Я знаю, что это какой-то хитрый первый ход, вслед за которым ты мне по яйцам врежешь.

– Просто говорю, что я обошел обычные места, ибо хотел попрощаться перед тем, как покинуть поселок на случай, если ты возьмешь и нахуй сдохнешь.

* * *

– Три плюс три будет шесть.

– Ну, я иногда ради забавы пишу девятку.

* * *

Знанию придают слишком большое значение, Уильям. Старание требуется в помощь тому, у кого есть желание.

* * *

– Все верните! Все!

– В том числе юность, мистер Менюэл? И почему бы и не красоту?

Возможно, не правдоподобно восстановленную, но в качестве нового необсуждаемого условия. Не хотели бы вы, чтобы и вашего брата Чарли воскресили? Пожелали бы вы, чтобы ваша зависть к нему была стерта? Вы, конечно, настоите на том, чтобы Чарли сохранил определенные изъяны. Свой невыразимый самообман, например, – осуждение, которое дарило вам радость жизни и цель оной, если она у вас была. Полагаю, вы пожелаете удалить качества, которые заставляли вас любить его, и равнодушие к опасности, позволившее вам пролить его кровь.

* * *

– Беги к хижине дока, Джонни, и взгляни на мальчика еще раз!

– Заткнись!

– Может, с тех пор как ты видел его, что-то изменилось! Может, его вдавленная наполовину грудь зажила, или его бедная проломленная голова?

– Заткнись или я тебя вышвырну!

* * *

Истина наших поступков постигается нами лишь с проистечением времени.

* * *

Раз я ищу бутылку, которую могла потерять в дни своего пития, это еще не значит, что если я найду бутылку, то я ее нахуй выпью.

* * *

Лошадиной мочи хлебни. На нее, блядь, скидка.

* * *

Определив по наитию через жир его сердце, я думаю, что пуля сидит слишком близко.

* * *

– Господа, мы – люди опытные, своей корысти непреложно, но его требования разнятся ежедневно.

– Говорите так, словно вы в жопу ебетесь.

* * *

– Да, жирный уебок, ты живой!

– дайте мне умереть.

– Это было «спасибо» на языке китов?

* * *

Однако корыстолюбие сочтено среди грехов, а глупость не упомянута.

* * *

Столь немногие решения зависят от нас самих, что другим в них нихуя соваться не нужно.

* * *

– Не люблю похороны.

– А я люблю! Люблю! Никак на них не нахожусь!

* * *

– Не будет насилия между тобой и Ву, пока продолжается траур. Боже, да веди ты себя цивилизованно, даже если ты не такой.

– Я цивилизованный человек.

– Тогда забирай свою цивилизованность и уебывай отсюда!

* * *

Ежели вам будет прохладно через десять минут, молитесь о моей бессмертной душе, ибо некий фатальный казус приключился со мной. А не будет его, не премину я развеять прохладу, что сию минуту докучает вам!

* * *

Подмышки чистые? Косы на мандах заплетены?

* * *

Сдается мне, Уолкот, что когда последний раз у вас был этот беспокойный взгляд, некоторые юные девицы плохо кончили.

* * *

Всем китайцам кроме Ву: ни с места!

* * *

Позвольте мне на мгновение умолкнуть, мистер Херст, сэр. У меня кризис несварения, и я должен сосредоточиться, дабы сдержать его проявление.

* * *

– Английский почти не знает. Нет, пока мы обходились без слов. Ву, скажи «хуесос».

– Хуесосо!

– Вот это, «Сан-Франциско» и «Сведжен» – это все, что я от него слышал.

– Сведжен!

– Заткнись!

* * *

– Уёбывайте отсюда.

– Он на меня попёр… со своей чужеземной галимотьёй.

– Съеби отсюда, пока я тебе съебать позволяю.

* * *

Слова творят не то что нужно, расходятся со смыслом… Запишу свои замечания. Без пышности – вот что главное.

* * *

– Если верить тому что я читал – сегодня у вас напряжённый график.

– Да.

– Что касается встречи с Хёрстом… Если представится возможность отдавите ногу этому хуесосу.

* * *

– Полетела в «Белла Юнион» словно мотылек на огонь, бля.

– Мисс Стаббс, не сказала, куда путь держит.

– Я тебе говорю, куда она идёт.

* * *

И почему молодёжь нашего посёлка должна спешно семенить мимо твоего жабоподобного облика, дабы получить образование.

* * *

«Пусть завтрашний омлет будет без всего» – такой у тебя, бля, настрой.

* * *

И вообще, это тебя не касается. Тебя касается лишь то – как ты свой ёбаный день начнёшь.

* * *

Ты ведь помнишь, что ты только витрина для сделки?

* * *

– Завтрак?

– Яичницу с беконом.

– Ты же мог это сказать, пока я не нагнулась.

* * *

Я сохраняю здоровый цвет лица, не прося у Эла объяснений.

* * *

Он – кандидат на должность. Он уже не может безнаказанно заниматься шлюхоёбством.

* * *

Шонесси станет богаче на полсотни благодаря общей стене с домом Стара и проходом, который он в ней проделает дабы вы с евреем могли набрасываться друг на друга в дали от пытливых глаз.

* * *

– С кем я сейчас, блядь, говорила?

– Я не знаю. Ты сказала, что просто писать идёшь.

* * *

Если на вашей встрече Хёрст попросит закрыть глаза, а ты из любви к своей породе скажешь «Иди на хуй», дальнейшего просвещения мы не удостоимся.

* * *

Он также может обвинить восход солнца. Для людей такого рода подобные события естественны.

* * *

«Дама не должна желать в мужья мужчину, который жуёт табак».

* * *

А лучше вообще покинуть посёлок – в покаяние за то, что у тебя есть член.

* * *

Значит, ты бы сказал, что я справедливо называю Гарри напрочь, блядь, тугодумным?

* * *

– А, разве «положение» не должно быть справедливостью, а не просто приманкой для бедного ебучего черномазого, который хочет украсть то, ради чего белый человек работал. С того, что роду моему так везёт столетиями, чтобы нас снова и снова ебали в жопу в этом ебучем посёлке. И спрашиваю, ты – шериф, поддержишь меня?

– Но я не шериф.

* * *

Вместо того чтобы баллотироваться и стоять за стойкой, может, просто будешь стоять за стойкой, а все будут бить тебя по морде?

* * *

Солжёшь – я узнаю, и смерть не замешкается.

* * *

– Я тоже заинтересованная сторона, Эл. И я требую объяснений.

– Г осподи Иисусе. Насколько ты заинтересован?

– Настолько чтобы кровью истечь, дабы всё это дело не превратилось в ебучий театр марионеток.

* * *

Я научился мириться, Мистер Сверенджен, с тем, что события влияющие некоторым образом на мои интересы не становятся от этого частью заговора.

* * *

– Кровопролитие в моих владениях, без моего одобрения я принимаю за ёбаное оскорбление. И это портит мне аппетит.

– Как нам узнать, когда вам испортили аппетит?

– Вы увидите, как я всё крушу.

* * *

– Пусть к посёлку вернётся его прежняя репутация. Посёлка нестабильного и небезопасного для коммерции.

– Я эти вещи очень ценю.

* * *

Ёбаный язычник. Скажи своему Богу, чтобы ждал крови.

* * *

– Мисис Буллок зовёт меня в соавторы, дабы рассказать детям как я была лазутчицей у Кастера.

– Да. Я пожалуй, тоже хотела бы услышать эту историю.

– "Кастер пиздюком был. Конец".

* * *

В том, что он правит своими владениями как деспот признаю, есть ёбаная логика. Так я, бля, своими правлю.

* * *

– Сумасшедший нигер из конюшни теперь у тебя в долгу?

– Сумасшедший нигер из конюшни не должен расчитывать на то, что это станет привычкой.

* * *

Он готов отправиться в Орегон, Леди Мисс, с дружелюбным негром, с котрым вы говорите в данный момент, если наша удача продержится до полудня.

* * *

– Да ты дыру пробьешь в этой штуковине

– Я отрабатываю удар, достаточный для того, чтобы прогнать тебя прочь вместе с остатками всего этого твоего дерьма

* * *

Величайший день моей проклятой жизни, а я получаю ёбаную плевательницу себе на голову!

* * *

Шестьдесят семь минут до того момента, когда моя сраная удача изменится навсегда.

* * *

Ладно, я полагаю, что для меня это лишний раз доказывает, насколько запуганным меня считает этот Членоголовый Капитан

* * *

По мне так проще решить дело рукопожатием, а не ёбаным крючкотворством.

* * *

Это плохо оставлять друга в таком положении, когда он пьян в усмерть.

* * *

Что за виноватый ебанутый взгляд на твоей физиономии, сынок?

* * *

– Позволь шлюхе водить тебя за нос и вскоре тебя ограбят.

– Парень вроде меня, котрый не расположен к тому, чтобы показывать спину в игре, может перерезать вору глотку.

* * *

Вам больше нечего сказать по этому поводу, или на какую-нибудь еще ёбаную тему?

* * *

Извините, мне так неловко, Дэн, за то, что я был о вас лучшего мнения, чем вы обо мне.

* * *

– Почему ты не на своем месте за главной стойкой бара, Дэйви, какого хуя ты делаешь, стоя здесь?

– Босс говорит, что я должен быть за вспомогательной стойкой бара.

– Вспомогательный бар не дает никакого ёбанного дохода с тех пор, как ты за ним оказался!

* * *

Организует бой между ними, калечит меня, выставляет мертвое тело словно флаг посреди сраной главной улицы

* * *

В этом и есть причина моего сраного раздражения Ю.Б. – то, что есть в его голове, я не могу, блять, найти в своей!

* * *

Увеличение жадности в Айрис – хорошая примета.

* * *

Когда что-то идет не так – это еще не означает конца всей хуйни, Джонни.

* * *

– К примеру, театр – это в прошлом публичный дом.

– Глаза могут ошибаться.

* * *

Тебе втемяшилось стучать по этой ёбаной стене, что-то одно из двух: либо меня здесь нет и тогда стучать глупо или, я здесь, но не хочу видеть тебя тогда зачем, блять, действовать мне на нервы!? Несомненно ты сейчас понимающе киваешь головой как, блять, провинившийся пацан.

* * *

Никаких аристократических, «Приветствую» при открытии, и по-королевски, блять, отвратительных «Увидимся после» при закрытии магазина?

* * *

– Во всяком случае, банк – это подходящее место для еврея вместе с безмозглыми и обманывающими самих себя.

– Ты имеешь ввиду наших вкладчиков?

– Основатель банка и президент, вместе со Старшим Офицером с пустоголовым самодовольством стремглав срываются неожиданно в ёбаную бездну.

– Я что-то не совсем понимаю.

– А ты и не должен. Ты, блять, слишком здравомыслящий для этого.

* * *

Мы уезжаем, так что можешь рассказывать всю эту поебень нашей пыли!

* * *

Если я скажу: «Ёбни себя сам, шериф», вы объясните это высказывание моим нетрезвым состоянием, или высокой оценкой вашего атлетизма?

* * *

– Он всего лишь проклятый дурак или настолько туп, что думает будто разбирается в чем-нибудь?

– Кто?

– Ты прекрасно понимаешь, черт подери, о ком я.

– А ты кто такой?

– Ты, черт подери прекрасно знаешь и это.

– Я знаю лишь то, что шериф, запер тебя после захода солнца – когда я ушел и перед тем, как я вернулся сейчас. Где-то в этом ёбанном промежутке.

* * *

Этот парень не слишком вас стеснял здесь, ведь нет? Он не слишком много пердел или может храпел слишком громко, как по-вашему, мистер Херст?

* * *

– Будет не первым, кто пойдет к червям на переработку.

– Я полагаю, он все же заслуживал большего, чем быть закопанным в грязь каким-то посторонним, даже учитывая то, что при жизни он был большим ебучим негром.

* * *

– Это не повысит твоей популярности среди белых парней

– Вопрос с которым я встаю утром и отхожу ко сну: "Что такое – моя популярность с моими белыми парнями?"

* * *

Он не прекрасен дохуя снаружи, не то что ты, сраный Ниггер-генерал.

* * *

– Не имеет ли Херст какого-то особого отношения к мистеру Хостетлеру?

– У обоих имена начинаются на букву "Х".

– Это здесь не годится, Марта.

* * *

– Прошлой ночью с высоты своего балкона, Я взирал на то, как ты тащил Херста за ухо к перевозочной конторе Уттера. Я ожидал когда ты вернёшься от Уттера. Думаю, ты мог бы нанести мне визит, сказать мне, какая еботень нас ждет впереди, но ты не появился. В конце концов я спрашиваю себя: «Может быть у нашего шерифа теперь завелась другая дорога домой, возможно через Китайский квартал? И теперь это определяет его видение мира?»

– Видимо это означает, что я не хочу, блять, говорить с тобой, потому что… "Эл, ночью занят, так как ловит кайф".

* * *

Когда подозреваю, что выебал скотину, остро ощущаю некоторое одиночество.

* * *

Мы не того сорта люди, чтобы иметь слишком много жалости.

* * *

Позволь мне войти и пожать трясущуюся руку, выписывая ногами кренделя, как если бы я танцевал под банжо!

* * *

И я не боюсь возмездия, ни от моего собственного бога, ни от любого другого посланника зла, высранного из недр земли будь то вязанка кровавых ебаных перьев и кошачьих зубов, которым поклоняется ниггерская раса. Руки мои чисты, блять, и сердце мое спокойно.

* * *

Даже если он попытается мне помешать. Я смогу манипулировать этим ёбаным ночным горшком.

* * *

Почему вы не покажете ему как надо играть в кости? Не сложней, чем научить воду стекать вниз с холма.

* * *

И сокамерником у меня был, или что более очаровательно в описании моей ситуации, сожительствовал с находящемся в соседнем отделении гниющим трупом, явно доставляя удовольствие заместителю, сегодня утром обвинившего меня в совершении убийства. И поэтому я расстроен и разгневан и мне думается в этот момент, выместить все это на вашем ухе!

* * *

– Если бы я был на вашем месте, Леди, вместо того чтобы разрушать свой ёбаный разум, я, возможно, подумал бы о других способах проводить свое свободное время.

– Я не помогу, но замечу, что отсутствие в наличии вашей китайской дури не отражено в нашем соглашении.

* * *

Я под кайфом, и планирую не сворачивать с этого пути, не говоря уже о простой жизни.

* * *

– Если ты отпустишь мое ухо, я был бы счастлив узнать, что ты имеешь в виду.

– Я имею в виду, что если ты продолжишь продавать ей дурь, я на хуй тебя убью.

– Отлично, я согласен.

* * *

Думает, что моя лояльность объясняется отсутствием морали, словно у уличной девки.

* * *

Как это она говорит: «Нет-нет, меня удовлетворят пять „быков“ и один цыпленок». Ёбаный деревенский юмор.

* * *

Мудрый человек – тот кто знает свои собственные пределы. Теперь пошел вон, сынок.

* * *

Ебать тебя по всякому, Эл, за то, что не отличаешь фигуру речи от руководства к действию, ты, глупая сука.

* * *

Я теряю терпение с пёздами, игнорирующими возможность самосовершенствования.

* * *

– Объясни мне, что тебе нравится?

– Отвращение к золоту, и любовь к праведности я хочу видеть в моем мальчике

– Сторонись золота, имей мужество противостоять его власти

– Либерия…свобода

– Свобода? Дерьмо.

* * *

Американские ниггеры обворовывают африканских, пока англичане надувают и тех, и других

* * *

– Где тут у вас конюшня?

– Вы, я вижу не в состоянии отличить лево от права, иначе я бы сказал.

* * *

– Обоссаться на могиле своего лучшего друга и человека, которым все всегда восхищались, разве это не причина бить сраную тревогу?

– Библия учит нас, что когда представители двух разных рас возвращаются с кладбища вместе, это дело надобно отметить ликером.

* * *

Когда убиваешь гиганта, стоит прикинуться карликом.

* * *

– Теперь они вооружились, и бодрствуют, не представляя себе для чего их на хуй наняли.

– Да-а, и когда я почувствую, что дерьмо подступает, я не забуду снять штаны.

– Очевидное перечисление достоинств.

* * *

Вы не знаете, что за хуйню я несу, потому что вы не знаете людей.

* * *

– Я пробил дыру в этой стене. Замкнутое пространство нервирует меня.

– Сами для себя создаёте уют

* * *

– Разве я не должен присутствовать как новый владелец конюшни?

– Хостетлер никогда не присутствовал.

– До того как он сдул свою ёбаную голову, Хостетлер был чёрномазым, а я до сих пор белый!

* * *

– Ликёр, который я чую, ты когда-либо употреблял?

– Я пил его иногда раньше, сэр.

– До того, как стал дьяконом Третьих Баптистов Монровии, или после?

– Я думаю, что и до, и после.

* * *

За десять долларов я куплю постановление, которое докажет, что в твоей жопе есть чистая руда, Оделл.

* * *

– Я хотел бы, чтобы ты не курила здесь.

– А я хотела бы, чтобы ты во время сна не храпел, и, блять, не пердел.

– Я не могу контролировать эти поступки

– Если я и погашу эту ёбаную сигарету, то только об твой сраный лоб!

* * *

Я показал ему надёжный, сраный подход с намёком на то, что нужно этой женщине, и я был похож на дерьмо, на которое летят мухи.

* * *

Золото – это перспектива для каждого человека. Почему я привожу такой аргумент? Потому что каждый изъян в человеке, имеет место быть и в других, наш аргумент, что золото превыше всего, даёт нам силу подняться выше.

* * *

Я ненавижу это место, Оделл, потому что правда, которую я знаю, обещание, которое я даю, потребности, которые я готов принять, делают меня изгоем.

* * *

Будучи свободными людьми, которые столкнулись с серьёзными проблемами, мы хотим быть оптимистичными.

* * *

Это конец, Джек, и он так близок. Я чувствую её ледяное дыхание, я слышу её шёпот в ухе: «Забудь своё имя, мы идём во тьму».

* * *

– Могу я разбудить её своей бородой?

– Она будет очень рада, если ты сделаешь это.

* * *

– Меня это несколько озадачило, ведь я одобрил это

– Озадачило, Эл, объявить по закону вне закона человека, который сам по себе творит закон?

* * *

Каждую ёбаную ночь я могу резать глотки, но я всего лишь сплю, а потом встаю с шестой сраной попытки, и пытаюсь выдавить из себя хоть каплю мочи в горшок, и спрашиваю себя, когда же я успел настолько состариться?

* * *

– Я не могу понять, если меня в общем-то это не волнует, почему должно волновать тебя?

– Потому что я беспокоюсь по иной причине, нежели ты.

– Тогда извини, что верю в то, что только тебе это дано.

* * *

– Я бы хотел угостить вас обоих сраной выпивкой.

– Скажу "да", чёрт возьми, за нас обоих.

* * *

– Это я, Джейн. Можешь прилечь на кровать, я ухожу.

– Не надо беспокоится насчёт меня. Я, блять, всё-равно сплю на полу.

* * *

Если ты только что услышала, как я пёрнула, то извини меня.

* * *

Вероятно, ты спустился вниз, потому что подумал, что можешь быть партнёром в сраном бизнесе, дать имя фирме, как человеку, но Бог создал человека повелевать ебанными тварями!

* * *

– Бандиты, так исторически сложилось, не работают в этих холмах, кроме как с моего разрешения.

– Если твои слова – правда, то это объясняет, почему я, блять, заинтересован тем, что ты говоришь.

* * *

Уши прижались к затылку, не фыркнул нос, сраная скромность.

* * *

– Я применяю к себе менее высокое требоавние: я журналист, который держит своё мнение при себе.

– Вы менее истинный нейтрал, потому что прячете свою трусость за моральные нормы?

* * *

– Почему ты им сам не скажешь?

– Потому что я ниггер, Док, которого не волнует постоянство или перемены.

* * *

Торговля. Каждый выскочка выше хозяина.

* * *

Я снял с себя однажды значок, но не потерял желание бороться с мразью.

* * *

Словно моральный закон, мы находим то, что мы ищем, но с опозданием.

* * *

– Ладно, разве ты слышал, чтобы он предлагал нам работу?

– Хорошо, давай убьём его, и заберём его работу себе.

* * *

Безо всякого медицинского образования, или чего иного, я констатирую следующую сраную истину: тот, кто не может есть, не в состоянии выжить.

* * *

– Он страдает болями в спине, хитрое трепло вроде меня может использовать это как манёвр, чтобы отвлечь его.

– Как?

– Курс лечения, длительный, акцентированный на пентикостальных возгласах, и физической энергии, во время призыва тайных сил. Совокупность душевных недугов должно усилить его симптомы.

– Ты молодец, что поймал этого мудака в сеть, Джек, в такой печальный день.

* * *

Оттащи этих озабоченных от сраного сосания титек.

* * *

Шесть поделить на три, будет два. Такова комбинация сейфа в скобяной лавке. Ты должна её запомнить, наступает опасное время.

* * *

– Лагерь должен понять, что это мои люди.

– Если такое понимание произойдёт из-за каких-нибудь беспорядков на главной улице, я вовсе не буду возражать.

* * *

– Медноголовый мудозвон Хёрст, привёл сраных Пинкертонцев.

– Не очень большой разбег, Дэн, между кровавым аппетитом и верностью политическому осуждению.

* * *

Ты не перепутаешь журналиста. Он похож на… большую черепаху.

* * *

– Я думаю, он приехал верхом.

– Конечно не пешком, учитываю его грубую виртуозность.

* * *

– Как поживаешь, Триксти?

– Жалоб нет. Также насрать на всё, как и другим.

* * *

На расстоянии вы выглядите в последнее время лучше, чем раньше вблизи.

* * *

Жизнь театра на одном месте кратковременна, кочевая без стержня, так скажем, в подобном месте особенно моя многословная деятельность может ослабить недоверие к моим людям, особенно в таком месте, как этот лагерь.

* * *

О, я думаю эти каракули столь же понятные, как для тебя дождевая вода, Джонни. Вот кто бы сразу всосал те сраные иксы и чёртовую прямую линию. Подмигивай, улыбайся, подари Ву большое «окей».

* * *

Благословенная мисс Стабс, чей бюст настолько удался, что каждый в лагере узрит.

* * *

Ваше содействие может быть весьма полезным. Если можете кувыркаться или раздувать щёки словно рыба…

* * *

Очевидно, моя кончина не неизбежна. Всё же, я ошибаюсь также часто, как и не ошибаюсь.

* * *

– Это пришло для мудилы, мистер Сверенджен.

– Отнеси это ему.

* * *

В нашем договоре на рубку древесины, не только членообразные брёвна.

* * *

– Ты, блять, арестован.

– За что?

– За заёбывание стража порядка. Пошли со мной на допрос.

* * *

Скажи ему, что если бы мой темперамент решил бы завледеть моими лучшими способностями, то мозги этого мудака оказались бы на полу.

* * *

– Хлеб насущный, я бы всё равно взял, мистер Хёрст, словно новорождённый птенчик, подошёл бы, в надежде поесть из вашего рта.

– Не подходи слишком близко, блин.

* * *

Этот охуенный дом с деревом в драгоценных сраных ветвях, специально, чтобы засранцы-дети играли там в безудержном веселье?

* * *

Я буду держать твоё сердце в правой руке, чтобы ты рассмотрел его своими маленькими крысиными глазками, прежде, чем я запихаю его в твоё сраное горло!

* * *

– Почему ты об этом спросил?

– Потому что меня не волнует концентрация дебилизма и жалости к себе, которые накопились в вас.

* * *

– Кое-что удивляет, сэр, если прошлым вечером в вашем общежитии поселилась женщина экзотической наружности, не может быть, что это не циганка.

– Какое ваше дело до этого, даже если это она?

– Узнать своё будущее.

Разве это не абсурдно, добиваться своих интересов с помощью секса?

* * *

– Приведи блядского Эллсуорта. Никто из её жизни не должен быть мишенью.

– Чё мне ему сказать, когда найду его?

– Просто вломи ему, и тащи сюда.

* * *

– Она попрыгала и поела, и говорит, что вся её ебаная диета изменилась.

– Из какой тарекли она ела?

– Она, бля, из обоих пожрала.

* * *

– Вы сами-то верите в то, во что говорите?

– Я выдвигаю гипотезу.

– А есть ли у вас какая-нибудь отдельная гипотеза, относительно моей возможной роли?

– Насчёт стрельбы в миссис Эллсуорт?

– Насчёт восхода солнца.

* * *

Нам не хватает его безмятежного времяпровождения, занятого беспорядком и недовольством. Нам не хватает его усидчивости, дуемся, словно трёхлетние, будто бы наши игрушки не подходят ему.

* * *

Если это закончится отверстием промеж хёрстовых глаз, позволь мне сыграть по его правилам и одобрению.

* * *

Я скажу тебе вот что: мне не нравится то, что случилось с Джо Тёрнером. Мистер Хёрст пришёл к нему, и сказал: “Продолжай, даже если ты победил его, и можешь убить”.

* * *

Хорошо. Но я скажу тебе вот что: ты и наполовину не похож на половину злоёбной личности.

* * *

– Ты кто нахуй такая?

– Жанин, подруга Сары из Цинциннати.

– Хмм. Это глупое имя для шлюхи. Заставляет лохов чувствовать, что они заики. "Жа-ни-ни-ииии-ииии-иин", словно они находятся в ёбаных Альпах.

– Вы можете называть меня по-другому, если хотите.

– Хорошо, давай будем звать тебя тупицей, пока не придумаем что-нибудь получше.

* * *

Ещё раз отмечу, тупица: каждый из нас вдыхает и выдыхает.

* * *

Столкнувшись со всеобщим падением, мы на пороге катастрофы, не говоря о ёбаных интригах.

* * *

“С определёнными опасностями сталкиваются только приличные и благопристойные” – или дибилизм таких долбоёбов – является тем, что заставляет его задуматься, вот же заебанец.

* * *

Ты знаешь, мне нравится твоя полнота, но это вовсе не означает, что тебе будет вредно сбросить на хуй несколько киллограмм.

* * *

Разобрал не только во что он был одет, но и как это смотрелось на нём непосредственно, до самой нитки его существования.

* * *

Этот сквошный долбаёб – доказал в восьми словах, что он кретин и пиздабол.

* * *

– А ты знаешь, что означает «все уже в пути», а?

– Нет.

– "Все уже в пути" означает, что они бухают и швыряются в каком-нибуть салуне в Шайенне, и вовсю трезвонят об этой большой блядскопиратской экспедиции под командованием знаменитого Хокайя.

* * *

Почему я не вытер его харчки с моей щеки, это понятно. Меня убьют, если я это сделаю. То, что я стою неподвижно все эти часы, говорит о том, что я слабоволен. Всё-таки, это унижение не достигает высшей точки. Остаётся только, к примеру, получить его блювотину или проглотить его испражнения!

* * *

Собрание, я полагаю, только для возвышенных уебанцев. Всякое быдло не допускается.

* * *

Моё почтение! Голые груди. Я удивлён. Кто разрешил такое поведение? Кто ещё обладает властью реализовать такое желание?

* * *

И, блять, притворяетесь, что есть различие между куском жирной жопы и куском жирной жопы в ёбанной юбке!

* * *

Твою мать, Ричардсон! Ты слишком уродливый, чтобы подкрадываться на хуй к людям.

* * *

Ты похож на свинью, с которой сбежал мой кузен.

* * *

Мы обеспечим их оружием, таким образом каждый косоглазый ублюдок узнает чего он стоит, или, что маловероятно, поймёт чего он стоит в одиночку.

* * *

Разбудите его, чтобы он потрахался, или ограбьте сукиного сына.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю