Текст книги "Тетрадь найденная в Сунчоне"
Автор книги: Роман Ким
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
– Изменник! – крикнул я студенту и ударил его в нос.
Он упал. Сзади меня кто-то заорал:
– Бей пса!
– Бей! – подхватил другой.
Толпа явно сочувствовала мне, а не студенту. Но в этот момент у самого моего уха раздался свисток. Не успел я обернуться, как получил удар дубинкой по голове, и в то же мгновение меня схватили за руки.
– Я не красный! – крикнул я, уцепившись за аксельбант оказавшегося передо мной эм пи, но он схватил меня за галстук и потащил к джипу.
Студент что-то шепнул на ухо другому эм пи. Меня втащили в машину и, стукнув еще раз дубинкой по голове, заставили сесть на пол. Я дал надеть на себя наручники. Машина тронулась. Спустя некоторое время я увидел, что мы спускаемся вниз к Тамеикэ и направляемся в сторону Хибия. Вскоре передо мной появилось семиэтажное здание Общества взаимного страхования жизни – штаб американского главнокомандующего.
Меня провели в подвальное помещение и впихнули в комнатку, где вдоль стен стояли мешки с палками для гольфа, а в углу были свалены в кучу бейсбольные принадлежности: маски, нагрудники, кожаные рукавицы и биты. Я потребовал, чтобы немедленно доложили начальству о том, что я арестован по недоразумению, надо было схватить красного, а не меня. Сержант ответил, что, когда понадобится, я буду вызван. Я попросил снять с меня наручники. Он ответил, что, когда понадобится, их снимут. Обыскав меня, он нашел мешочек с амулетом и медицинское свидетельство, скрепленное печаткой начальника эвакопункта на Иводзима. Мне оставалось теперь только одно – отстаивать до конца версию, связанную с этим свидетельством. Если выяснят, кто я, мне конец.
Я просидел в подвале до вечера. Наконец за мной пришли конвоиры. Мы поднялись на лифте на седьмой этаж. Меня ввели в комнату, где сидела девица в военной форме. Она сказала по-японски с американским акцентом:
– Проходите.
С меня сняли наручники. Я вошел в большой кабинет, освещаемый только настольной лампой. В ответ на мой поклон сидевший за столом американский офицер, подполковник, показал рукой, чтобы я сел на стул посередине комнаты, и повернул лампу так, чтобы она светила мне прямо в лицо. Разглядев меня как следует, американец издал тихий протяжный свист и, повернув лампу к себе, возобновил прерванное занятие: он чистил трубку длинной мохнатой палочкой, обмакивая ее в флакончик. Теперь и я разглядел его как следует. Прищуренные глаза, морщинистый лоб, маленькие пухлые губы, сложенные бантиком, сомневаться не приходилось. Внутри у меня все похолодело. Я быстро зашептал про себя молитвословие: "Намуамидабуцу, намуамидабуцу, намуамидабуцу..."
Это была не галлюцинация: передо мной сидел он.
7
Харшбергер сказал по-японски:
– Я провел расследование по делу о зверском убийстве пленных американских летчиков на полуострове Миура в конце мая тысяча девятьсот сорок пятого года и точно установил фамилии всех японских офицеров, имевших отношение к этому делу. Ваша настоящая фамилия мне известна.
Затем он начал рассказывать о своем участии в подготовке материалов для ряда судебных процессов, состоявшихся на островах Гуам и Кваджелейн. Эти процессы показали, что японские офицеры систематически умерщвляли пленных американцев и совершали даже каннибальские действия согласно старинному японскому воинскому обычаю. По приговору американского военного суда за каннибализм казнено несколько десятков видных японских офицеров во главе с генерал-лейтенантом Татибана и вице-адмиралом Мори. И что самое интересное, из показаний обвиняемых выяснилось, что один подполковник, ставший позднее офицером для особо важных поручений при главной квартире, принимал в бытность на островах Макин и Эниветок деятельное участие в этих древнеяпонских банкетах. Этот мерзавец подлежит военному суду, как военный преступник категории "Си", разряда "Тигры". Категория "Си" – это те, кто совершал чудовищные бесчеловечные деяния, а в разряд "Тигры" включены все, кто совершал людоедские обряды. Этот подполковник-тигр будет наверняка повешен. Амулет ему не поможет.
Харшбергер провел пальцем по горлу и подмигнул мне. Затем вызвал секретаршу и, передав ей записку, приказал:
– Возьмите в картотеке военных преступников сведения на этого господина.
– Укажите категорию и разряд, – сказала секретарша, – чтобы быстрее найти.
Харшбергер написал что-то на записке. Взглянув на нее, секретарша приоткрыла рот и уставилась на меня с жадным любопытством. Она вышла из кабинета, не сводя с меня глаз.
Через некоторое время Харшбергер спросил сугубо официальным тоном:
– А почему вы оказали сопротивление нашей военной полиции?
– Потому что меня арестовали по ошибке. Я хотел поймать красного...
– Вы ударили одного человека...
– Этот студент красный; он бежал...
Харшбергер стукнул костяшками пальцев по столу:
– Вы ударили сотрудника нашей контрразведки в нос и еще в одно место. И кажется, изувечили. Он преследовал известного красного лидера. У нас имеются все основания обвинить вас в том, что вы по заданию Японской коммунистической партии пытались убить сотрудника Си Ай Си. Готов держать пари, что военный суд расправится с вами как следует.
– Если меня потащат на суд, я могу рассказать о том, как некоторые пленные американские офицеры выдавали важнейшие стратегические тайны, чтобы спасти свою жизнь.
– А у вас есть доказательства? – с улыбкой спросил Харшбергер. Показания американского офицера не записывались ввиду чрезвычайной секретности, и только ваш военный министр, генерал Анами, во время допроса, который он производил самолично, сделал кое-какие пометки в своем блокноте. После капитуляции нам были переданы все бумаги из сейфов военного министра, в том числе и блокнот министра, но, так как все записи в этом блокноте, сделанные иероглифической скорописью, не поддавались прочтению, этот блокнот, на основании моего заключения, был сожжен вместе с другими бумагами, не представлявшими интереса. Так что вы ничем не сможете подкрепить свои слова. Суд не поверит голословным заявлениям военного преступника.
– По пометкам, сделанным министром, мной была составлена всеподданнейшая докладная записка. В ней точно указана фамилия пленного американца, давшего сведения о предстоявших операциях "Олимпик", "Коронет" и "Серебряное блюдо". Я назову на суде фамилии нескольких старших офицеров из секретариата Высшего совета по ведению войны, которые читали эту записку, ответил я.
– Назовите этих офицеров.
Я сделал вид, что пытаюсь вспомнить, но затем отрицательно покачал головой.
– Не хочешь сказать?
Он схватил большую настольную зажигалку и швырнул в меня. Зажигалка попала мне прямо в ухо.
Я понял: мое сообщение о том, что имеются живые свидетели, было неожиданным для него. Он считал себя в полной безопасности, но вдруг оказалось, что я держу его тайну в своих руках. Мы были в одинаковом положении: "держали друг друга за хвост".
Харшбергер с шумом отодвинул кресло и, подойдя ко мне, гаркнул:
– Встать, грязная тварь! Не забывайся! Я тебя выучу европейским манерам!
Я встал. Он взял два карандаша со стола:
– Назови фамилии этих офицеров. Скажешь?
– Я не помню сейчас. Клянусь...
– Давай руку.
Он приказал мне растопырить пальцы и вставил между ними карандаши.
– Сейчас начну сжимать и буду жать до тех пор, пока не выжму все! Но я не советую упрямиться. Зачем зря мучить себя? Вы не хотите назвать фамилии, чтобы сохранить козырь на всякий случай. Так?
Он посмотрел мне в глаза:
– Вы держите этот козырь, потому что боитесь меня?
– Да. Я боюсь вас, и вы боитесь меня. У нас одинаковое положение.
– Нет, у меня преимущество. На этот раз вы сидите у меня в качестве пленного. Но... можно говорить по-деловому. Как вы считаете?
Я кивнул головой.
В дверь постучали. Харшбергер бросил карандаши на стол и вернулся на свое место.
– Войдите! – крикнул он.
Вошла секретарша и положила на стол листок с прикрепленной к нему карточкой. Затем подняла с пола зажигалку и, передав своему начальнику, вышла. Пробежав карточку, он удивленно посмотрел на меня и приказал повернуть голову. Я повернул. Он протяжно свистнул.
– Шрам на месте. Значит, это вы. – Он откинулся на спинку кресла и тихо засмеялся. – Я так обрадовался нашей встрече, что совсем забыл о том, что вас уже давно нет в живых. Ваш труп был найден на дворцовой площади, сожжен и пепел передан вашей семье. Эти данные совершенно точны. Картотека второго отдела основана на самых достоверных сведениях.
– Разумеется, – вежливо подтвердил я.
– А ловко придумали, мерзавцы! – сказал он с восхищением. – Только азиаты могут придумать такое... одни зарезались, а другие присвоили их трупы... Понятно, почему почти все, кого мы включили в разряд "Тигры", оказались мертвыми. Значит, они так же мертвы, как вы... Тело в могиле, а дух шатается по городу.
– Это получилось только со мной, и то случайно, – сказал я, опустив глаза. – Я приготовился умереть, но мне помешали... а потом как-то не пришлось. Но мои друзья действительно покончили с собой, как подобает доблестным людям. Их почетная кончина...
– Короче говоря, вы струсили. А кто эта ваши доблестные друзья?
Я назвал имена Дзинтана, Муссолини, Кацумата и Минэ. Когда я сказал, что все они в свое время служили в штабе Квантунской армии, Харшбергер записал их имена и спросил, окончил ли кто-нибудь из них школу Накано, выпускавшую работников секретной службы. Я ответил, что школу Накано кончили Муссолини и Кацумата. Харшбергер опять что-то записал.
– У вас прекрасный послужной список, – сказал он и похлопал по листку, прикрепленному к карточке. – Вы имеете богатый опыт секретной службы на материке. Думаю, что вы окажетесь нам полезны. Начнем с того, что вы дадите сведения по некоторым вопросам. Садитесь сюда, господин дух. – Он показал на кресло у стола. – Хотите сигарету?
– Очень прошу дать мне хиропон, – сказал я, подойдя к столу. – Может быть, найдется у кого-нибудь... Мне очень нехорошо...
– Вы тоже принимаете? – Он вытащил из верхнего кармана коробочку и протянул мне. – Только у меня таблетки.
Я жадно проглотил две таблетки сразу. Он написал вопросы и передал мне. Мне предлагалось сообщить, какую работу я вел в шанхайском органе специальной службы, перечислить секретных агентов, работавших по моим заданиям среди гоминдановцев и в тайном уголовном обществе Хунбан, и изложить все, что мне известно о деятельности так называемого "института Тоа-добунсёин" – нашего разведывательного органа в Шанхае, который вел работу против красного подполья.
– Возьмите эту бумажку домой и приготовьте ответы. А я подготовлю другие вопросы. Где вы живете?
Узнав мой адрес, Харшбергер позвонил куда-то и, вызвав майора Шеррода, спросил, известна ли ему контора Ии. Получив ответ, он положил трубку и сказал:
– Не говорите этому Ии о том, что вы были здесь, и о нашем разговоре. Даете слово? Можно верить вам?
– Даю слово. Японскому офицеру можете верить.
Харшбергер закурил трубку. Докурив ее до конца, он оказал:
– Если считать, что сведения картотеки верны, то подполковника-тигра нет в живых, и следовательно, его нельзя судить. Так?
– Если суда не будет, то все, что знал покойный подполковник, останется тайной навсегда. Мертвецы – лучшие хранители тайн.
– Договорились! – Он встал и, черкнув на обратной стороне листочка номер своего телефона, передал мне. – Позвоните, когда будут готовы ответы, и мы увидимся. Помните наш разговор при первой встрече? Мы говорили тогда о будущем...
– Вы говорили о будущем американском варианте "плана Исихара"...
– Да. Будущее, о котором мы тогда говорили, стало настоящим. У нас теперь общая цель – спасти Восточную Азию от красного потопа. Мы союзники.
– Ваш союзник растоптан, и у него голые руки.
– Не преувеличивайте! Вы вовсе не растоптаны. А что касается голых рук, то это дело поправимое. Вы провели, согласно нашим указаниям, демобилизацию армии так организованно, что в любой момент сможете совершить обратный процесс с такой же быстротой. – Он подмигнул мне и протянул руку. Я пожал ее. Он вложил в конверт мешочек с амулетом, медицинское свидетельство и листочек и протянул мне.
– Можете больше не скрываться. Свидетельство, выданное вам на Иводзима, – подлинный документ. Берите. Ваше пребывание в бесте кончилось. Поздравляю.
Я взял конверт:
– Хорошо, что наш разговор кончился благополучно и обошлось без всяких неприятных процедур.
– Эту штуку с карандашами мы знаем. Она у нас называлась "деревянной перчаткой", – сказал я.
– А вот это... – Он вынул из кармана спички и, закурив трубку, поднес к своей руке горящую спичку. – Очень действенный способ. Особенно если применять его с толком – не давать передышки и в то же время не доводить до обморока. Никому не советую пробовать...
Он вздрогнул и, бросив догоревшую до конца спичку на пол, подул на пальцы и потряс рукой.
– Ну, идите, – сказал он, морщась. – Ждите моего звонка.
Харшбергер вызвал лейтенанта и приказал выпустить меня из здания. Когда мы прощались, он предупредил меня о том, что по картотеке "криминал реджистри" – уголовной регистратуры 2-го отдела штаба – я значусь покойником, поэтому должен раз навсегда забыть свое настоящее имя и помнить только фамилию и чин, указанные в медицинском свидетельстве. Затем он еще раз взял с меня слово, что я никому не скажу о нашей встрече. Я поклялся честью японского офицера, что сохраню все в тайне.
ГЛАВНАЯ КОНТОРА
1
Вернувшись домой, я рассказал Ии обо всем – о том, как я попал в американский штаб, о встрече с Харшбергером и о разговоре с ним. Ии слушал меня, сложив, как всегда, руки на животе и удовлетворенно кивая головой.
– В общем, все получилось очень удачно. Ты должен быть благодарен этому шпику из Си Ай Си. Считай себя амнистированным. Теперь можешь открыто работать в моей конторе.
– Торговать дрожжевыми удобрениями? – Я брезгливо скривил рот.
Ии беззвучно рассмеялся:
– Нет, теперь тебе можно сказать о более интересных делах конторы.
Он начал свой рассказ с так называемого Манильского совещания. Сейчас же после того как по радио был передан высочайший указ о капитуляции, генерал Макартур вызвал в Манилу заместителя начальника японского генштаба генерал-лейтенанта Кавабэ Торасиро. Макартур лично принял Кавабэ и имел с ним беседу в присутствии начальника штаба Сатерленда. В процессе этой беседы Макартур дал секретные указания представителю японского командования.
По возвращении в Токио Кавабэ сделал всеподданнейший доклад государю, и имперское правительство немедленно приступило к осуществлению указаний Макартура.
Главнокомандующему японских войск в Китае генералу Окамура было приказано заключить секретное соглашение с начальником гоминдановского генштаба Хо Ин-цинем, а, командующему армейской группой 1-го направления генерал-лейтенанту Оумида – заключить соглашение с маршалом Янь Си-шанем. Оба соглашения обеспечивали проведение капитуляции японских войск в Китае таким образом, чтобы не допустить перехода важнейших районов Китая в руки китайских коммунистов. В случае необходимости японским войскам надлежало проводить военные операции против красных совместно с гоминдановскими войсками. Вскоре от Окамура было получено донесшие о том, что он встретился с Хо Ин-цинем в Чжицзяне и подписал соглашение.
Затем началось расформирование японских вооруженных сил в метрополии. По мере роспуска воинских частей и военных учреждений создавались различные объединения демобилизованных: артели, конторы, землячества, клубы. Это делалось для того, чтобы предотвратить распыление кадровых офицеров. Все эти офицерские объединения – вне зависимости от их характера и наименования поступали под контроль штаба американского главнокомандующего.
Затем американскому командованию были переданы мобилизационные списки японской армии и секретные архивы генштаба – в первую очередь материалы, связанные с планом Исихара и с одним из его вариантов, носившим шифрованное название "Особые маневры Квантунской армии".
Словом, все указания американского главнокомандующего были выполнены.
– В ведении какого отдела американского штаба находятся объединения демобилизованных? – спросил я.
– Специального отдела, который занимается организацией японских полицейских формирований. Но на деле функции отдела значительно шире. Отдел носит название: контора "Зи Эф".
– Как расшифровывается?
– "Зи" – это сокращенное "зиро аур" – решительный час, а "Эф" – это "форсес" – вооруженные силы.
– Вооруженные силы для решительного часа... Многозначительное название!
Ии кивнул головой:
– Достаточно ясное. Оно означает, что американцы решили унаследовать план Исихара. Осуществить то, что не удалось нам.
– И еще означает, что без нашей помощи им не обойтись?
– Никак не обойтись.
Мы переглянулись и засмеялись. Ии достал из шкафа бутылку "Белого журавля" и чайные чашки. Мы стали пить сакэ, не подогревая его.
Я задавал один вопрос за другим. Ии терпеливо удовлетворял мое жадное любопытство. Он объяснил мне структуру конторы "Зи Эф". Она подчинена непосредственно начальнику штаба главнокомандующего и состоит из нескольких отделений, в ведение которых входят японские полицейские силы на суше и на море и объединения бывших строевых офицеров. Кроме того, при конторе имеется несколько специальных групп. Первая группа ведает объединениями генштабистов, в том числе и конторой Ии. Вторая – бывшими офицерами жандармерии и чинами тайной политической полиции, то есть специалистами по борьбе с левыми. Третья группа руководит бывшими офицерами секретной службы – специалистами по агентурно-разведывательной работе, а те офицеры секретной службы, которые проводили тайные акции особого значения, подчинены четвертой группе – группе "Джэй". Эта группа по своим функциям соответствует 8-му сектору нашего генштаба.
– Я слышал о твоем Харшбергере, – сказал Ии. – Говорят, он выполняет особо секретные поручения начальника разведывательной службы штаба генерал-майора Чарлза Уиллоби, и поэтому в штабе его зовут "Хаш-хаш", что значит "Не подлежит оглашению". Хаш-хаш теперь работает в конторе "Зи Эф" в группе "Джэй". Тебе повезло, что ты попал именно к нему. Он, очевидно, сегодня старший дежурный по отделу.
Мы проговорили до утра. Посмотрев на часы, Ии включил радио. Шла как раз передача "Розыск родных и знакомых". Я просыпался всегда очень поздно и поэтому ни разу не слышал этой передачи. Но я знал, что в послевоенной Японии ни одну передачу не слушают с таким взиманием, как эту.
Торговец сандалиями такой-то, проживающий там-то, искал свою жену, исчезнувшую во время одной из бомбежек Токио, и просил отозваться всех, кто знал о ее судьбе. Родных одного унтер-офицера, погибшего в Бирме, просили явиться за урной с пеплом по указанному адресу. Супружеская чета, приютившая девочку после смерти матери, разыскивала отца девочки, который должен был вернуться из Кореи.
Затем диктор прочитал:
– Бывшая сестра милосердия Сакано Кумако, репатриированная с Борнео пятнадцатого ноября прошлого года и проживающая по прежнему адресу, хочет видеть господина Хамада Иноскэ.
Я усмехнулся:
– Ищет возлюбленного.
– Нет, – сказал Ин, – это означает, что в конторе Сакума завтра в пятнадцать часов состоится собрание офицеров, служивших в авиационном отряде Хамаи. В экстренных случаях этой передачей пользуются для извещений.
2
Чутье старого работника специальной службы все-таки не обманывало меня. Недаром меня так тянуло в узкие переулки деловых кварталов, где стоят в ряд дома, увешанные вывесками всякого рода предприятий. Недаром эти вывески привлекали мое внимание. Но я не знал тогда, что начертанные на них иероглифы, цифры и латинские буквы надо читать по-особому.
Оказывается, "дрожжевые удобрения" означали то же, что и "ароматные грибы сиитакэ". Все компании и конторы, на вывесках которых фигурировали эти удобрения и эти грибы, были филиалами известной Лиги Восточной Азии организации сторонников, генерала Исихара.
Общества и клубы с цифровыми обозначениями – Общество 8, Общество 14, Общество 38 и многие другие – были объединениями офицеров, служивших в одной и той же части или вместе учившихся.
"Артели совместного земледельческого труда" представляли собой объединения офицеров авиационных отрядов. А артели велорикш в крупнейших городах и рыболовные артели в деревнях на берегу Японского моря были сформированы из офицеров наземных войск и флота. Некоторые артели состояли исключительно из тех, кто был в танковых и парашютно-десантных отрядах смертников.
К этим организациям примыкали члены крайне правых обществ, которые после войны были распущены, но вскоре с разрешения американского штаба возродились под другими названиями.
Штаб-офицеры объединились в небольшие замкнутые группы, похожие на те боевые группы, которые была созданы накануне мятежа.
В доме напротив станции Йоцуя, на котором висела вывеска "Гостиница Фукудая", помещался штаб группы морских офицеров, а в гостинице "Вакамацусо" в районе Усигомэ помещался штаб группы военных врачей-бактериологов. Клуб "Романс" на Западной Гиндзе – в здании, примыкающем к телеграфному агентству Денцу, был штабом офицеров, окончивших разведывательную школу Накано.
Кафе "Акахоси" в районе Сибуя служило явочным пунктом для офицеров штаба армии в Корее, а контора Ии – для офицеров-генштабистов, работавших по русской линии. Эти штабы и явочные пункты офицерских групп были рассеяны по всему Токио под вывесками кафе, ресторанов, гостиниц и прочих предприятий.
А над всеми обер-офицерскими и штаб-офицерскими объединениями и группами стояли руководящие органы, замаскированные под торговые и транспортные конторы. Их возглавляли виднейшие представители генералитета императорской армии.
Все нити от этих компаний, контор, артелей, содружеств, клубов и кафе сходились в одном месте – в главной конторе в квартале Хибия, которая официально именовалась General Headquarters – главная штаб-квартира, сокращенно GHQ. А японские красные расшифровывали это сокращение по-своему: Go Home Quick – убирайтесь домой скорее.
3
После того как Ии посвятил меня в дела, Токио, который я видел до сих пор только с фасада, вдруг повернулся, как на вертящейся сцене театра Кабукидза, и предо мной отрылся другой Токио. Если первый Токио был похож на хиросимскую женщину с лицом, изукрашенным пятнами ожогов и разноцветными полосами, то второй Токио напоминал зашифрованный документ, в котором говорятся о самых интересных, самых волнующих вещах.
Прежде всего мне надо было восстановить связи. С этой целью я посетил несколько контор. Никаких паролей не требовалось. Достаточно было телефонного звонка рекомендующего – меня рекомендовал Ии – и его визитной карточки с приложением личной печатки. Надобности в более строгой конспирации не было, так как наши конторы функционировали с разрешения свыше. Если и принимались некоторые меры предосторожности, то только для того, чтобы предупредить просачивание сведений в прессу.
А кое-что уже просочилось. Китайское коммунистическое агентство Синьхуа опубликовало сообщение о существовании при штабе Макартура отдела "Зи Эф". Никаких подробностей не приводилось, и наши конторы вовсе не упоминались, но было ясно, что китайцам удалось пронюхать что-то. Отсюда вывод: надо быть начеку.
Существовала угроза и со стороны иностранных корреспондентов и со стороны японских красных. Некий Хью Дин, английский корреспондент, уже огласил сведения о тайной конференции верноподданнических обществ, состоявшейся в парке Уэно. А корреспондент агентства Рейтер Дэнни Уорнер объявил на весь мир о том, что в Японии существует широко разветвленное военное подполье, во главе которого стоят бывшие генералы и руководители финансово-промышленных монополий. Фамилий Уорнер не приводил.
В результате расследования, произведенного конторой Аояма, выяснилось, что Хью Дин купил сведения у одного из участников конференции в Уэно, бывшего летчика из отряда смертников "Горная вишня". Такой поступок заслуживал кары, и вскоре бывший летчик попал под грузовик на шоссе около Омори. А Дэнни Уорнеру, как выяснилось, проболтался в пьяном виде офицер Си Ай Си – американской контрразведки. Штаб главнокомандующего немедленно принял меры. Офицера перевели на остров Мидуэй, а полковник Кадис из 2-го отдела подсунул Уорнеру версию о том, что штаб главнокомандующего только недавно узнал о существовании в Японии нескольких негласных организаций, которые ставят исключительно внутриполитические цели – хотят добиться смены кабинета. Версия, исходящая от такого авторитетного источника, как полковник Кадис, была признана Уорнером более достоверной.
Но с красными журналистами дело обстояло хуже. В левых газетах уже появлялись сообщения о том, что антикоммунистическая организация "Содружество хризантемного флага" получает деньги от крупного промышленника Охира. В других сообщениях красные намекали, правда в самой общей форме, на существование тайных военных организаций. Красные, по-видимому, что-то учуяли и старались изо всех сил добыть конкретные данные. Поэтому при всех больших конторах были созданы специальные контрразведывательные группы, состоящие из бывших чинов жандармерии и особого высшего отдела – тайной полиции. Им была поручена охрана наших секретов от красных.
На эту тему я говорил с полковниками Судзуки Кейси и Хидака Сиро, с которыми встретился в клубе "Будзен". Судзуки одно время преподавал вместе со мной в школе Накано. Он читал курс по "ханкан" – контриспользованию агентуры неприятельской разведки, а я – по технике связи с агентурой особого назначения. А полковника Хидака я знал по Китаю. Он заслужил известность своими специальными акциями в глубоком тылу противника. Теперь он возглавляет так называемый "орган Хидака", где группируются бывшие офицеры специальной службы. Штаб Хидака помещается в отделе "Кубана" в квартале Цукидзи.
Оба согласились со мной: надо не только обороняться от красных – пора переходить в наступление. По приказу американского главнокомандующего наше правительство (уже отдало распоряжение полиции приступить к массовым арестам стачечников, демонстрантов, подстрекателей и их пособников. Арестные дома и тюрьмы вскоре заполнились до отказа.
Получив сведения о том, что генеральный секретарь компартии Токуда совершает объезд заводских районов на Кюсю, специальные группы "Содружества хризантемного флага" выехали в Омута и Куруме и устроили засаду, однако их опередил один из членов филиала Антикоммунистической Лиги в Сага. Он метнул гранату, но она не долетела. Токуда подучил только легкое ранение.
Спустя три дня после покушения на Токуда Макартур издал директиву о категорическом запрещении рабочим и служащим государственных и муниципальных учреждений проводить какие бы то ни было "координированные приостановления работ". В соответствии с этой директивой японское правительство объявило, что участие в стачках будет считаться государственным преступлением и караться тюремным заключением.
Ответ последовал немедленно. Начались забастовки протеста. Сначала выступили машиностроительные рабочие в Токио, затем железнодорожники на островах Сикоку, Хоккайдо и Кюсю, вслед за ними телеграфисты и почтовики Осака, Нагано и других городов на Хондо. На всех четырех главных островах Японии развевались красные флаги стачечных комитетов. Так ответили красные на запрет из Хибия.
4
Я уже давно написал ответы на вопросы Хаш-хаша. Когда я, наконец, позвонил ему, он назначил встречу на 22 часа у каменных львов перед Домом собраний в Хибия. Он подъехал в машине, и мы направились на явочную квартиру в одном из безлюдных переулков квартала Таканава. Этот квартал барских особняков совсем не пострадал от бомбежек.
Машина въехала в ворота старинного типа с медными украшениями и остановилась перед особняком в конце большого двора, усыпанного гравием. Мы вошли во внутренний сад с прудом и перекинутым через него каменным мостиком, с холмиками, крошечными водопадами и соснами с длинными извивающимися ветвями, подпираемыми костылями. В углу сада вместо хижины для чайных церемоний стоял домик типа бунгало.
Хаш-каш открыл дверь своим ключом и провел меня в комнату с европейской мебелью, но с японскими картинами – непристойными гравюрами эпохи Эдо.
К моему удивлению, Хаш-хаш перелистал тетрадку с моими ответами без всякого интереса и небрежно засунул в карман
– Я написал об интересных вещах, – сказал я. – О том, как наша разведка в Шанхае поддерживала во время войны деловой контакт с резидентами гоминдановской разведки – Чжу Тай-яо и Цзян Хао. Мы совместно проводили специальные акции против красных подпольщиков.
– Я передам ваш доклад тем, кто занимается этими делами. Меня теперь интересует другое. Но об этом мы поговорим через некоторое время. – Он посмотрел на меня с улыбкой. – Ну как, ознакомились с вашим... подпольем?
Я засмеялся:
– Подполье, разрешенное и опекаемое сверху. Самое оригинальное подполье в мире. К чему эта конспирация?
Хаш-хаш скорчил гримасу:
– Приходится... Не забывайте, что в Союзном совете для Японии сидят советские представители... Перед каждым заседанием совета – особенно когда известно, что будет очередная неприятность с их стороны, – наш представитель уезжает на курорт в Хаконэ и набирается сил. Трудновато ему приходится.
– Ваш представитель, конечно, твердит насчет укрепления основ демократии в Японии и претворения в жизнь демократических идеалов...
– А они в ответ начинают обстреливать его пунктами Потсдамской декларации. И нашему приходится только отмахиваться руками.
– Сейчас они, наверно, особенно сильно нажимают насчет репрессий против стачечников?
Хаш-хаш кивнул головой:
– Да. Наша головная боль – это японские красные. Ну ничего, на днях им преподнесут сюрприз – одним ударом расправятся с ними. Вот увидите.
Я вопросительно посмотрел на него.
– Узнаете сами. Сегодня я пригласил вас просто так... захотелось повидать. Скоро начнем работать. Только предупреждаю. Имейте в виду, что вы умерли и вместо вас существует тот, кому было выдано свидетельство на Иводзима. Когда будете представляться кому-нибудь, называйте всегда новое имя. А во-вторых, хотя у нас и негласно разрешенное подполье, но все равно надо соблюдать правила конспирации. Мы поручаем некоторым японским офицерам доверительную работу, и в первую очередь тем, кто в силу тех или иных причин... – он пристально посмотрел на меня, – считает целесообразным ладить с нами и выполнять наши секретные поручения. Но мы требуем от этих офицеров, чтобы они никому из своих друзей, даже самым близким, не говорили ни слова о своей работе. Другое дело, когда мы их сводим вместе в группы. Понятно?