Текст книги "Черный трон"
Автор книги: Роджер Джозеф Желязны
Соавторы: Фред Саберхаген
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Не испытывайте, пожалуйста, больше моего любопытства. Прошу, расскажите мне все.
И я рассказал. Совершенно забывшись, я выпил во время рассказа четыре крохотных бокала шерри. Разумеется, от этого я не впал в белую горячку, а только с большей убедительностью пытался доказать ему, что говорю правду.
– Да, – сказал он, кивая головой, – это кажется простым и достоверным для того, кто знаком с немецкими философами, особенно, с Лейбницем. Понятие множественности экзистенций…
– Дрэк! Дрэк! – закричал Грин, вспорхнув со своего насеста и устремившись к левому плечу Дупина. – Говно! Морда! Шваль!
– Тихо, Грин! – приказал Дупин. – Различные уровни бытия, как я говорил, модифицируются в рамках абструктивной теории…
Мари Роже откашлялась и встала.
– Извините, – сказала она, – но я думала, вы дадите мне дальнейшие инструкции. Если нет, я постараюсь что-нибудь узнать о попытке убийства мистера Перри.
– Да, я хотел предложить навести кое-какие справки.
Она что-то сказала по-французски и Дупин встал. Он взглянул на меня и Петерса, сказал:
– Извините, джентльмены, я должен проводить леди.
И удалился с ней, продолжая говорить по-французски.
– Вы поняли, о чем он говорил, босс? – спросил Петерс. – О каких-то немецких философах и все такое?
Я поежился.
– Похоже, он слишком далеко углубился в теорию.
– Постарайтесь перевести разговор на другое, когда он вернется. По-моему, птица тоже не будет против такой идеи.
Несколько минут спустя, когда Дупин вернулся, а Грин сел ему на правое плечо, он перевел свой взгляд с меня на Петерса, потом снова – на меня и спросил:
– На чем я остановился?
– Что касается дела Ван Кемпелена… – предложил я.
– О, да, – сказал он, – создателя так называемого автоматического шахматиста. Конечно, это обман, так как никакая машина не может научиться играть в шахматы. Ведь это не механический, а творческий процесс.
– Предполагаю, – сказал я.
– Более того, если кто-то может создать такое устройство, – продолжал он, – оно должно неизбежно выигрывать все партии. Если найден принцип, с помощью которого можно сделать машину, умеющую играть в шахматы, разрабатывая этот принцип, можно заставить ее выиграть партию. Дальнейшее развитие заставит ее выигрывать все партии…
– Кхе, – прервал я, – мы, в основном, имели дело с его алхимическими экспериментами.
– Конечно. Простите, – согласился он. – Захватывающий предмет – алхимия. Я…
– Как вы думаете, мы могли бы войти к нему в доверие, чтобы он, по крайней мере, захотел признать существование такого способа?
– Хм. Есть несколько возможных вариантов. Обычно, простейший обман – самый легкий способ достичь и добиться. Минутку… Я знаю. Вы – два путешествующих американца, которые случайно узнали его на улице. Вы представляетесь ему в его квартире, выражая желание встретиться с изобретателем механического шахматиста. Чтобы он вас впустил, вы можете даже предложить ему держать пари на большую сумму денег, что один из вас выиграет у автомата. По этому поводу беспокоиться не стоит, так как даже если игра и начнется, она никогда не будет закончена.
– Почему? – спросил я.
– Вы появляетесь у него сегодня вечером, в восемь. Перед этим я поговорю с Генри-Жозефом Гискетом, нашим префектом полиции, который мне кое-чем обязан. Он проследит, чтобы в этот час по-соседству не оказалось полицейских, и пошлет мне несколько человек с подмоченной репутацией, которые обязаны ему. Я дам указание этим людям ворваться в девять часов словно бы с целью разбойного нападения и грабежа. А вы вдвоем дадите им отпор и они убегут. Это должно помочь вам полностью расположить к себе Ван Кемпелена, и он в целях безопасности возьмет вас в свою компанию. Продолжайте восхищаться его творением и подружитесь с ним. Через день или два расскажите все, как есть. Если возникнет необходимость, поставьте под сомнение репутацию Грисуолда и Компании и предложите более высокую цену.
Я взглянул на Петерса, который кивал.
– Неплохо, – сказал он, – короче говоря… у меня такое чувство, что нам надо торопиться.
– В крайнем случае, – продолжал Дупин, – есть министр Дупин, – странное совпадение, не так ли? Однако, только именем оно и заканчивается; он неисправимый позер – который, возможно, знает, делал ли Ван Кемпелен реальные шаги, чтобы вывести наше правительство из последнего кризиса с помощью большого количества золота. Может быть, мне удастся узнать, что, на всякий случай, министр знает о деле. Может быть, это прольет свет на ваши планы.
– Будем безмерно благодарны за помощь.
Он махнул рукой, отчего Грин поднял крылья и зашипел.
– Поберегите ваши благодарности до другого случая, – сказал Дупин. – В связи с этим мне нужно подготовить чек для оплаты непредвиденных расходов.
– Между прочим, не мог бы я получить часть суммы сегодня? – добавил он.
– Конечно, – сказал я. – Я как раз собирался сегодня зайти в один из банков, так как могут понадобиться большие суммы наличными. Дайте мне, пожалуйста, адрес Ван Кемпелена – может быть, даже набросайте план – и скажите, сколько вам нужно, я сделаю все по пути.
Он удалился к маленькому письменному столу, где написал и указал все необходимое.
– Если вы собираетесь вернуться на «Эйдолон», когда закончите дела в городе, – сказал он, – я найду вас там и дам знать, что для вечера все приготовлено, а заодно и заберу свой аванс.
– Отлично, – сказал я, и он проводил нас до двери. – Мы вернемся на борт корабля через несколько часов. Большое вам спасибо.
– Нет проблем, – ответил он. – Кстати, не могли бы вы пока дать мне взаймы двадцать франков?
– Конечно, – сказал я, вынимая банкноту из пачки денег, которую я нашел в сейфе Элисона, и протягивая ему.
– Отдам позднее, – сказал он.
– Прекрати, – услышали мы голос ворона, когда за нами закрывалась дверь.
В этот вечер, одевшись потеплее, так как дул сырой холодный ветер, мы с Петерсом отправились на поиск жилища Ван Кемпелена. На этот раз Петерс не хотел отказываться от услуг Эмерсон в случае, если события примут непредвиденный оборот. Обезьяна следовала за нами всю дорогу. Горожане были в совершенном неведении относительно того, что в темноте по их крышам кто-то совершает прогулку. Однако собаки Парижа обратили на это внимание. Их лай и вой провожали нас от улицы к улице.
Во время нашей прогулки Петерс вдруг присвистнул и захохотал, как помешанный, когда собаки разразились особенно дикими руладами. Причиной тому была женщина, которая, проходя мимо нас, перекрестилась и поспешила удалиться.
Наконец, мы нашли то, что искали. В окне верхнего этажа горел свет.
– Неужели ему нравится жить на этом чертовом чердаке? – проворчал Петерс. – Не мог найти ничего получше.
– Он старается быть незаметным, – сказал я.
– Он мог бы делать это этажом ниже, – прорычал Петерс.
Выпалив скороговоркой фразу на своем уличном французском консьержу, который открыл на стук, Петерс добился, чтобы нас впустили. Испуганный консьерж с удивлением смотрел на улицу, где за нашей спиной стая собак образовала кольцо.
– Porgui les chiens aboient-ils? – спросил он.
– Je suis loup-garou, – Je veux Von Rempelen.
Человек воззрился на нас, тогда Петерс снова разразился своим сумасшедшим смехом. Натянуто улыбаясь, консьерж пропустил нас.
– Trois? – спросил Петерс.
– Oni.
– Merci, – сказал я, когда мы поднимались по лестнице, чтобы тоже не быть без дела.
Мы дошли до самого верха, постучали в его дверь. Ответа на было. Мы немного подождали, потом постучали снова.
В третий раз я сопроводил стук словами:
– Ван Кемпелен! Это важно, я думаю, это вас заинтересует. Это вас должно заинтересовать.
Дверь слегка приоткрылась и в щели показался большой голубой глаз.
– Ja? – спросил его владелец.
– Мы американцы, – сказал я, – и надеюсь, что перед нами создатель знаменитого шахматного автомата?
– И что? – сказал он. – Если это я, что дальше?
Я вытащил пачку американских долларов – достояние сейфа Элисона – и помахал перед ним.
– Я представитель шахматного клуба Балтиморы, – сказал я. – Хочу держать с вами пари на тысячу долларов, что я выиграю у вашей машины.
Дверь приоткрылась еще немного, так, что мы увидели невысокого тучного человека с волосами и бакенбардами цвета спелой ржи, большим ртом, римским носом, большими навыкате глазами. Такая форма глаз, как мне говорили, связана с особенностями работы желез внутренней секреции. Половина его лица была выбрита, в руке он держал опасную бритву.
– Джентльмены, извините, – сказал он, – но сейчас машина не налажена.
– Дорогой мой, – отвечал я. – Для всего клуба так важно, чтобы кто-то из нас попробовал сыграть с ней. Сколько времени вам потребуется, чтобы подготовить ее к работе? Как вы думаете, если я увеличу сумму пари…
Неожиданно он широко распахнул дверь, очевидно приняв относительно нас какое-то решение.
– Входите, входите, – сказал он, и мы вошли. Он жестом указал на потрепанную пару стульев посреди комнаты. – Садитесь. Я пью чай. Вы можете присоединиться, если хотите.
– Спасибо, – сказал я, проходя.
Он положил бритву на туалетный столик рядом с ванной, взял полотенце и стер пену с лица, наблюдая через треснутое зеркало, как мы рассаживались позади него. На маленькой спиртовке, которая стояла на упаковочном ящике слева от нас, закипела вода. По всей комнате были разбросаны многочисленные ящики, некоторые из которых были открыты, обнажая свое содержимое, большей частью химическое и алхимическое оборудование. Кое-что было уже распаковано и установлено на скамье, протянувшейся через всю стену. Некоторые предметы стояли под скамьей.
Снаружи собачий хор не умолкал.
Ван Кемпелен взял три разных чашки, протер их полотенцем, которым вытирал лицо, поставил на один из ящиков и продолжал заваривать чай.
– Потребуется несколько дней подготовки, – сказал он, – чтобы собрать автомат и подготовить его к игре, если, конечно, у меня не будет других дел. Но я в скором времени ожидаю предложения принять участие в одном очень сложном и деликатном деле. Боюсь, что у меня просто не будет времени устроить вам этот матч, хотя был бы очень рад получить деньги. Вам с сахаром? Или, может, немного масла?
– С сахаром, – сказал я.
– Без всего, – сказал Петерс.
Он наполнил наши чашки, сел напротив нас со своей.
– Боюсь, больше ничем не могу вас порадовать, – закончил он.
– Понимаю, – сказал я. – Мои друзья по клубу будут очень огорчены. Но, конечно, дела важнее, чем хобби. – Я взглянул на оборудование, расставленное на скамье. – Вы ведь, в основном, занимаетесь химией, не так ли?
Эти выразительные глаза тщательно изучали меня.
– Я занимаюсь многими вещами, – сказал он, – среди них и химия. Как раз сейчас я жду известий о возможности заключения контракта, который, если будет подписан, займет меня на какое-то время. Однако, я не хотел бы это обсуждать.
– Извините, если я проявил излишнее любопытство, – сказал я, пробуя чай. – Возможно, удастся испытать шахматиста в другой раз.
– Возможно, – согласился он. – Когда вы прибыли в город?
– Только сегодня утром, – сказал я.
– Уверен, не для того же вы пересекли океан, чтобы найти меня и принять участие в необыкновенном матче.
Я засмеялся.
– Нет, просто сейчас у меня появились деньги, и я всегда мечтал о путешествии на континент. Когда я узнал, что вы здесь, я решил встретиться с вами и совместить приятное с полезным, так сказать.
– Как интересно, – сказал он. – О том, что я здесь, знают немногие.
Грисуолд или какой-нибудь французский чиновник? Я задумался. От кого я мог бы узнать, что он в городе? Будь проклята эта Франция. В других странах для этого можно было бы найти массу предлогов. Но я был внезапно освобожден от решения сложной задачи. Зазвенело разбитое вдребезги стекло заднего окна.
Дородный детина, выбив остатки стекла ногой, вошел в комнату, оставив за спиной покатую крышу соседнего дома. Черт возьми! Какая пунктуальность!
Другой человек, более поджарый, но такой же злодейской наружности, вошел следом. Сзади я увидел еще одного. Я с удовлетворением отметил, что они идеально подходили для предстоящего представления.
Ван Кемпелен выронил чашку и через всю комнату направился к своей скамье, встал, заслоняя собой приборы широко расставленными руками. Мы с Петерсом встали, и дородный детина озадаченно на нас посмотрел.
Я издал боевой крик и бросился вперед. Жаль, что я не мог сказать ничего, подходящего для такого случая, так как вряд ли хоть один из них понимал по-английски. Я сделал ложный выпад левой в сторону лица великана. Он парировал удар правой, а левой ударил меня под ребра. И именно в этот момент меня пронзила мысль, что это не те люди, которые заключили с нами контракт, а настоящие наемники, работающие по собственному расписанию.
Я изогнулся, надеясь увернуться от удара по голове, который, я был уверен, последует за этим. Но его не последовало, так как Петерс сделал выпад и схватил нападавшего, не дав его кулаку опуститься. Я услышал, как великан засмеялся и увидел, как он пытается вырваться. После того, как это ему не удалось, выражение удивления появилось на его лице. Потом Петерс вывернул ему руку вниз и вынудил его, таким образом, нагнуться вперед, сам же схватил его левое ухо зубами и повернул ему голову на сторону, оторвав половину этого ненужного приложения к голове. Противник взревел, а его щека и шея окрасились кровью. Потом Петерс схватил его за руку и перебросил через бедро. В это время один из оставшихся ударил его дубинкой по голове. Я не мог прийти ему на помощь или хотя бы предупредить криком.
От этого удара Петерс пошатнулся, но не упал. Он повернулся лицом к человеку с дубинкой, но второй прыгнул ему на спину. В это время тот, с половинкой уха и сломанной рукой, вынул из-за пояса нож правой рукой и, пошатываясь, направился к дерущимся.
Не в силах подняться, я согнулся, обхватил колени руками и покатился ему под ноги. Когда он упал на меня, то произнес проклятия по-французски, которое я тут же прибавил к своей коллекции. Ничего не видя, я в любой момент ожидал удара ножа, но удара не было. Я сделал несколько глубоких вдохов и попытался встать, когда раздались душераздирающие крики.
Когда я выпрямился и повернулся, то увидел, что Эмерсон заталкивает тело одного из верзил в дымоход. Другому Петерс выкручивает руки, а тот, которого я сбил с ног, поднимается с ножом в руке, другая безжизненно повисла, половина лица залита кровью. Я услышал тяжелые шаги на лестнице и крик «Жандармерия!» как раз в тот момент, когда у подопечного Петерса затрещали кости, а тот, что с ножом, бросился на меня. Когда я отразил удар и послал ему ответ в челюсть, раздался тяжелый удар в дверь. Что-то, несомненно, сорвалось в нашем предполагаемом сговоре с полицией. Когда раздался еще один удар, Эмерсон перестал заталкивать свою жертву в дымоход, пробежал через всю комнату к туалетному столику Ван Кемпелена, схватил бритву, выскочил в окно и исчез среди крыш.
– Неплохая идея, – заметил Петерс, оставив свое занятие. Ван Кемпелену: – Спасибо за чай. – Потом он прошел к окну и вылез на улицу.
Я бросил взгляд на изобретателя, который все еще охранял свои сокровища. Раздался еще один удар в дверь.
– Доброй ночи, – пожелал я. – Счастливо оставаться.
Он прищурил, как бы в сомнении, свои изумительные глаза, потом, когда я уже почти ушел, сказал вдогонку: – Будьте осторожны.
Я услышал, как вылетела дверь прежде, чем он успел к ней подойти. Черепица была влажная и скользкая, и я ориентировался по темным фигурам, маячившим впереди. Вскоре крыша стала плоской. Далеко позади слышны были крики. Я поспешил.
Собаки под нами все еще продолжали жаловаться.
Не знаю, сколько времени мы убегали. Наконец, я последовал за Петерсом через окно в безлюдное пространство чердака. Кто из них обнаружил это место, он или Эмерсон, вышло ли это случайно или по воле таинственного инстинкта, – я никогда не спрашивал, только мне кажется, что именно в это время мы потеряли Эмерсон. Несколько минут мы лежали, притаившись, прислушиваясь к шуму погони. Все тихо. Мы вышли из укрытия, по лестницам благополучно спустились на землю и оказались на улице.
Потом мы бродили какое-то время, но ночные улицы затихли. Даже собаки успокоились. Вскоре Петерс нашел кафе, где мы смогли отдохнуть за стаканом вина, подсчитывая наши потери, которые были минимальными, и привести себя в порядок.
Теперь казалось бесполезным думать о том, почему префект полиции не сделал то, что, как предполагалось, должен был сделать. Мы решили выждать какое-то время, а потом отправиться назад, в то место, которое мы покинули так внезапно, и посмотреть, нельзя ли что-нибудь разузнать. Между тем, Петерс оторвал большой кусок табачной жвачки от плитки, которая была у него с собой, изумляя меня своей способностью плевать за дверь, – а расстояние от того места, где мы сидели, было порядочным – когда она открывалась, не задев ни разу того, кто входил или выходил. Я, в свою очередь, на спор перепил четырех местных пьяниц, для чего мне потребовалось чуть меньше двух обычных стаканов вина. Наши номера вызвали всеобщее веселье среди других посетителей на протяжении двух часов, проведенных нами в заведении.
Где-то били часы. Мы слышали этот звук уже в третий раз с момента нашего появления. Заплатив по счету, мы вышли. За время нашего кратковременного пребывания в помещении ночь стала значительно более холодной, поэтому мы подняли воротники и засунули руки в карманы, прежде чем отправиться к месту недавней конфронтации.
Здание было полностью погружено в темноту. Мы несколько раз прошли мимо; казалось, поблизости никого не было. Наконец, я подошел и тронул дверь. Замок был сломан. Она легко отворилась. Я дал знак Петерсу, и мы вошли. Двигаясь медленно, ступая осторожно, мы поднялись по лестнице. Когда мы достигли пролета, ведущего к двери Ван Кемпелена, мы остановились и долго прислушивались. Молчание было абсолютным. Тогда я прошел вперед и в полной темноте наощупь обследовал дверь. Этот замок тоже был сломан, а дверной косяк расщеплен.
Я толкнул дверь и подождал. Никакой реакции.
Я вошел. Сквозь разбитое окно в комнату проникал лунный свет. Пользуясь этим освещением, мы могли увидеть, что комната была совершенно пуста. Никаких признаков мебели или приборов, не осталось ни ложки, ни чашки. Даже скамья была сдвинута с места.
Петерс тихонько свистнул.
– Довольно странно, – сказал он. – Что вы об этом думаете?
– Ничего, – сказал я. – Это может значить все, что угодно. Первым делом с утра мы должны увидеть Дупина. Может быть, у него найдутся подходящие ответы.
Петерс сплюнул в окно.
– А может быть, и не найдутся, – сказал он.
Мы поспешили назад, к судну, где мохнатое чудо, висевшее на канатах, приветствовало наше появление.
– Bon juor, черт побери! – сказал ворон. Он устроился на ручке моего кресла и наблюдал, как я пью чай из чашки.
– Bon juor тебе, исчадие ада, – сказал я.
– Вы, похоже, ему понравились, – заметил Дупин. – Определенно, это вы вдохновили его сказать вчера «прекрати».
– Кар-р! Навер-рно! – закричал Грин, расправляя крылья и поднимая голову.
– Вернемся к письму, – напомнил я.
– Да, – ответил он, улыбаясь. – С помощью различных уловок, включающих подарок в виде золотой табакерки, удалось получить доступ к переписке министра. В ней содержатся несколько занимательных пунктов. Так, Ван Кемпелен предложил продать свой секрет правительству. Под текстом этого письма рукой министра сделана пометка, что цена слишком высока, и лучше получить необходимые документы, инсценировав грабеж. Было также пожелание действовать безотлагательно, так как есть другие заинтересованные лица, которых цена устраивает. Это замечание подписано еще одним министром, поставлена дата, вчерашнее число, тридцать первое.
– Правительство способно участвовать в таких делах? – воскликнул я.
Он высоко поднял брови, взглянув на меня, и сделал глоток чая.
– А своевременное появление полиции? – спросил я. – Это часть их плана? Теперь Ван Кемпелен и его секрет находятся у вашего правительства?
– Вовсе нет, – ответил он. – Я успел раскрыть суть этого дела монсеньору Гискету, нашему префекту полиции, который давно испытывает к министру, моему тезке, далеко не дружеские чувства. В то время, когда все это стало известно, у меня уже не было возможности предупредить вас. Должен признать, что, несмотря ни на что, вы вели себя восхитительно. Тело в каминной трубе до сих пор остается необыкновенной загадкой.
Тут он сделал протестующий жест, заметив, что я хочу что-то сказать.
– Нет, я не хочу знать подробностей.
– Я вовсе не это имел в виду, – сказал я. – Я просто хотел спросить, кто тогда захватил Ван Кемпелена?
– В сущности, никто, – ответил он. – В данный момент он и все его оборудование направляются к границе. Люди Гискета упаковали все оборудование и вещи, а его агент обрисовал ситуацию Ван Кемпелену.
– И все это для того, чтобы досадить официальному представителю правительства, – сказал я. И кто же был этим агентом? Вы?
Он опять улыбнулся.
– Я не сказал бы вам, даже если бы и был.
– Я знаю. Но меня интересует не возможность осведомительства.
– Мы прекрасно поняли друг друга, – сказал он.
– К какой границе? – спросил я тогда.
– Он направился в Испанию, Толедо. Хотя не могу сказать, настоящее это место назначения или только хитрый трюк, чтобы сбить преследователей с толку. Это снова один из тех фактов, которые я не хотел бы знать.
– Понимаю, – сказал я. – Спасибо.
Он откашлялся.
– Причина, по которой я назвал это «хитрым трюком», в том, что этот человек играет в опасную игру. И я не очень-то стал бы сочувствовать ему, если бы на каком-то этапе своего длинного пути он бы встретился с неприятностями.
– Что вы имеете в виду?
– А то, что в переписке министра содержались и другие сведения…
– Да?
– Одно из них касалось конкретно этого случая. Это были донесения разведки из столиц ряда государств о том, что Ван Кемпелен сделал подобное предложение огромному количеству людей в различных странах: в Италии, Англии, Испании, Наварре, Арагоне и даже в Ватикане.
– Боже! И это он предлагал правительству или главе государства?
– В упомянутых мной странах именно так. А среди частных лиц в списке значатся Руфус Грисуолд, так же как, впрочем, и Сибрайт Элисон.
– Правда? Я не был поставлен об этом в известность.
Он пожал плечами.
– Возможно, его предложение еще в пути. Из всего этого совершенно ясно, что Ван Кемпелен либо беспрецедентно наивен, либо дьявольски одержим в своем стремлении. Устроить нечто вроде аукциона между отдельными людьми и государствами в таком деле равносильно тому, чтобы спровоцировать насилие, похищение или шантаж. Некоторые из участников этого аукциона совершенно безжалостны и неисправимо вероломны. Это не тот сорт людей, с которыми можно вести честно игру.
– И один из них находится в Толедо?
Он кивнул утвердительно.
– Архиепископ Фернандес.
– А он «за» или «против»? – спросил Петерс.
Дупин усмехнулся.
– И да, и нет, – объяснил он. – Он смотрит, куда ветер дует. Все зависит от того, насколько это ему выгодно.
– Вы уверены, что Ван Кемпелен не направился в Наварру или Арагон? – спросил я.
Дупин пожал плечами и поднял руки ладонями вверх.
– Я знаю только то, что он сказал, плюс то, что он послал письмо в Толедо. Выводы делайте сами.
Я вздохнул.
– Похоже, что на этом нам придется закончить, – сказал я.
– В таком случае…
– Он достал из-под скатерти конверт.
– Я бы хотел представить счет по оплате особых услуг за этот период, так как вы уполномочены подписывать банковские чеки, а я могу вас больше не увидеть.
Я взял конверт, открыл его.
– Здесь два счета, – заметил я.
– Да, два, – ответил он.
Я уже набрался некоторого опыта в денежных делах, поэтому был совершенно поражен огромной суммой, стоявшей под вторым счетом за «непредвиденные услуги».
– Вот это, – сказал, потрясая листком, – для мадам Роже… я не понимаю, за что это.
– Это форма компенсации, – сказал он, – за потерю дочери. Несколько часов назад тело Мари Роже было найдено в реке.
– О, – сказал я и попросил у него ручку.
Возвращаясь на «Эйдолон», я решил, что настало время проконсультироваться с монсеньором Вальдемаром. Лиги, к несчастью, сошла на берег за покупками. Я взял у капитана Гая дубликат ключа от комнаты Вальдемара, решив воспользоваться собственными, хотя и несовершенными, месмерическими способностями. Все же лучше, чем ждать. Я пригласил Петерса в ассистенты, но он не пошел из-за нелепых предрассудков. Сказать по правде, приглашая его, я руководствовался теми же чувствами, что и он, когда давал мне отказ. Мне просто нужна была компания. Но, как говорят в Париже: Не las! (Увы!)
Свечи зажжены, крышка поднята. Сконцентрировав внимание в центре своего тела, я направил энергию к рукам. Свечи начали мерцать. Шкаф в углу заскрипел. Я сделал первый пасс, при этом серии дробных ударов раздались со стороны стены слева от меня. Я чувствовал, как энергия нарастает и передается Вальдемару. Стул в углу комнаты наклонился. Тут раздался традиционный стон, и через несколько мгновений его глаза открылись.
Однако на этом дело не закончилось. Потом он сел.
– Полегче. Полегче, Вальдемар, – сказал я.
– Что вы со мной делаете? – спросил он.
– Как обычно, – ответил я, – хочу задать вам несколько вопросов.
– Где Лиги?
– Не знаю точно. Я торопился, поэтому решил справиться без нее.
– Боже мой! Боже мой! Теперь я понимаю, что произошло.
– Скажите мне, пожалуйста.
– Ее присутствие смягчало вашу неуемную энергию. Без нее выход энергии стал неконтролируемым. Вы анимировали меня снова, но я не ожил!
Он медленно поднял руку. Один глаз (правый) пришел в движение, чтобы посмотреть на нее. Другой же оставался в прежнем состоянии.
– Это ужасно, – констатировал он, остановив на мне зловещий взгляд.
– Одну минутку, и я верну вас в прежнее состояние – как меня учила Лиги, – а сейчас ответьте мне на пару вопросов. Ведь я не повредил вашим способностям, не так ли?
– Я могу то, что мог всегда, – сказал он, медленно соединяя руки.
– Думаю, мне следует направиться в Толедо. Что вы скажете в связи с этим?
– Я скажу: да, надо направиться в Толедо.
– И это все?
– Эти сведения связаны с Энни, поэтому ничего больше сказать не могу.
– Склонен считать это хорошим знаком, – сказал я.
Он начал медленно потирать руки. Потом поднял их и потрогал свое лицо.
– Что вы знаете о По? – спросил я.
– Я не понимаю вопроса. Он слишком общий.
– Извините. Что он делает сейчас?
– ейчас» – бессмысленное определение. Ваши миры движутся по разным временным орбитам.
– Учитывая только его орбиту, – сказал я, – с момента нашего взаимного перемещения до настоящего момента на протяжении того отрезка времени, которое я провел здесь, что вы можете сказать о его положении?
– Понимаю, – сказал он, перекрещивая руки и дотрагиваясь до плеч. – Он все еще не понимает, что произошло. У него есть признаки сомнения относительно устойчивости собственной психики. Ему бы хотелось основать собственный журнал, но он не может найти лиц, заинтересованных в его финансировании. Скорее всего, он пребывает в подавленном состоянии.
– Я бы хотел поговорить с По. Могли бы вы доставить его сюда, если я увеличу силу месмерического воздействия?
– Нет. Это мне не подвластно.
– Могли бы вы отправить меня к нему?
– Нет.
– А как насчет королевства Энни на берегу моря? Могли бы мы встретиться там?
– Не думаю, но позвольте мне… Нет.
– А могли бы вы послать ему весточку. Я хочу убедить его, что я существую, Энни существует, что он не сумасшедший.
– Я мог бы попробовать, но не знаю во что это выльется.
– Попробуйте.
Он тяжело осел и внезапно упал на спину, сложив руки на груди.
– Все, – объявил он медленно.
– Удалось?
– Да.
– Не могли бы вы сказать, какую форму это приняло?
– Нет. Дайте мне отдохнуть…
Я проделал все в обратном порядке: с помощью пассов забрал энергию, которой я его наделил. Дробный стук раздался снова со стен и с потолка, стул поехал ко мне, потом упал. Вальдемар испустил необычайно жалобный стон, глаза его закрылись, и крышка захлопнулась сама собой.
Я убрал свечи и пошел готовиться к путешествию.
Сон Эдгара Алана По был потревожен. Он проснулся рано и безуспешно попытался вспомнить, что он видел во сне. Наконец, он встал и оделся. Небо на востоке постепенно стало бледнеть. Он открыл входную дверь и вышел, чтобы посмотреть восход.
Во дворе он увидел крохотный сверкающий замок. Он сделал шаг вперед, и замок исчез. Когда он подошел к месту, где стоял замок, там была лишь горка песка.
Игра света, наверное…