Текст книги "Приют сердец"
Автор книги: Робин Хэтчер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)
Глава 34
Май 1882 – «Хартс Лэндинг».
В кабинете стояла страшная тишина, когда Боб Майклз снял очки и положил их на завещание. Его глаза переходили с одного лица на другое, ожидая реакции, но все, казалось, погрузились в собственные мысли.
Боб засвидетельствовал окончательное завещание Брента в прошлом году, когда впервые приехал в «Хартс Лэндинг». Он был единственным, кто, кроме самого Брента, знал содержание.
Взгляд Боба остановился на Тейлор. Все еще красавица, но в волосах появилась седина, которой не было прежде. Приятная белизна лица стала почти прозрачной. Он с тяжестью в сердце видел молчаливое страдание, таившееся в глубоких синих глазах. Брент оставил ей большое состояние, достаточное на безбедное содержание целой тысячи вдов, но самым значительным и ценным наследством была любовь, переступившая смерть.
Потом он взглянул на Бренетту. Она сидела возле Тейлор, одетая как и мать, в черное. Они выглядели почти одинаково, за исключением глаз. И разница заключалась не только в цвете. Вместо горя во взоре Тейлор, в глазах Бренетты стояла дикая ярость. После смерти отца она думала только о мести. Брент оставил дочери половину «Хартс Лэндинг» и значительное наследство.
Юный Карлтон, не достигший еще и восьми лет, уже старался взять на свои плечи ответственность за овдовевшую мать и сестру. Боб заметил это в тот же момент, как он появился. Карлтон без сомнения, достойный сын своего отца. Он был красивым мальчиком с темной внешностью Брента и синими глазами матери, и его приятную наружность не портили даже очки с толстыми стеклами. Ему предназначался один из сюрпризов. Вдобавок к материальному наследству, отец оставил ему посмертный дар:
«Карлтон, сын мой. Как я гордился тобой все время. С самого раннего возраста ты был храбрым и очень смышленым. Если я не доживу и не увижу тебя взрослым, я хочу, убедить тебя разделить со мной мою мечту. Я оставляю тебе, – под опекой до достижения двадцати одного года – «Латтимер Банк и Кредит». Однако, я прекрасно понимаю, что ты можешь избрать другой вид деятельности. В этом случае ты имеешь право ликвидировать или сохранять свои капиталовложения в банке в любой для тебя форме до достижения тридцати пяти лет.
Карл, ты выразил желание стать врачом. Это – трудный вид деятельности, но более уважаемой и благородной профессии не существует. Иди вперед, сынок. Стремись познать как можно больше. Будь скромным, но решительным. Помни, я горжусь, что я – твой отец». Несмотря на усилия, лицо Карлтона просияло. Он получил благословение отца стать тем, кем хотел быть. Его не заставят учиться на банкира или фермера.»
Взгляд Боба двинулся дальше, остановившись на Рори и его жене, Меган. Они представляли собой поразительную пару, сильно отличаясь друг от друга. Рори, такой смуглый, а девушка совершенно светлая. Но Боб абсолютно ясно видел, что молодой человек пребывает в шоковом состоянии. Рори, Медвежьему Когтю О'Хара Брент оставил другую половину «Хартс Лэндинг». Он дал указания, что никто из них – ни Бренетта, ни Рори – не могут продавать свою долю до того времени, как Бренетта выйдет замуж, и с правом передачи ее своему партнеру. Это был необычный пункт завещания, но никто ни в малейшей мере не оказался готов к подобному.
К Тобиасу Леви Боб ощутил мгновенное расположение, еще когда они только встретились. Никто не сможет лучше использовать оставленные ему Брентом деньги, чем Тобиас. Он по-прежнему упорно трудился над процветанием собственного владения, и много времени проводил в помощи Бренту выслеживать растлеров. Он был спокойным, дружелюбным надежным и не витающим в облаках парнем; относясь к тому типу людей, которые придя на помощь друзьям, отдают все. Десять тысяч долларов, завещанные Брентом, станут серьезной опорой для Тобиаса и его семьи, и Боб верил, что это – заслуженный дар.
Остальным, постоянно работавшим на ранчо многие годы, Брент оставлял по тысяче долларов каждому. Никто из них не присутствовал при чтении завещания, но Боб сообщил им ранее о подарке Брента.
Он откашлялся и встал.
– Полагаю, ни у кого нет вопросов относительно завещания. Я пока выйду подышать горным воздухом.
Стоя на веранде и положив на перила руки Боб ощущал тишину и спокойствие этого места. Не удивительно, что Брент оставил Нью-Йорк ради него. В то же время Боб чувствовал необходимость вернуться. Его ежедневные банковские проблемы звали домой, и он знал, что пора уезжать. Здесь он выполнил свой долг.
Тейлор медленно встала и повернулась к присутствующим.
– Я не думаю, что по завещанию Брента у кого-то из нас есть сомнения. – Она помолчала, – я решила отвезти Карлтона на какое-то время назад на восток. Не знаю, как долго мы там пробудем. Если Карл решил стать врачом, моего обучения недостаточно. Я должна найти подходящую школу для него. Забота о ранчо поручена Бренетте, а Рори, конечно, поможет ей. В конце концов, сейчас они – партнеры.
– Извини, Меган. Но сейчас о нашей поездке не может быть и речи.
Она почувствовала, как гнев заливает ее лицо. Сжимая и разжимая кулаки, Меган пристально смотрела в серьезное лицо Рори. Она ненавидела его. Больше всего на свете она ненавидела Рори О'Хара. Чтобы получить обещанную поездку, она притворялась, будто испытывает чувства, которые никогда не имела. Она была смиренной и послушной, проводя много часов со Старр, хотя только чтобы доставить ему удовольствие. А сейчас, из-за того, что Брента Латтимера угораздило попасть под пулю, ей придется отказаться от долгожданного путешествия за границу.
– Рори, ты прекрасно знаешь, что Тобиас или Сандман, или любой другой в состоянии оказать ей необходимую помощь. Ты обещал мне эту поездку, и никакие мелкие проблемы ранчо не удержат меня от нее.
– Мелкие проблемы! Боже милостивый, Меган, убили человека, растлеры выкрали сотни наших животных, а ты называешь это мелкими проблемами.
– Но хорошо. Может, они и не мелкие, может, они и важны. Но почему я должна менять свои планы? Разве, оставаясь здесь, я что-нибудь изменю? Верну его назад?
Рори повернулся к ней спиной, и Меган заметила, как вздулись мускулы на плечах под рубашкой. Она прикусила губу, останавливая поток ругательств. Дождавшись, пока успокоилось дыхание, она снова заговорила.
– Рори О'Хара, если у меня не будет моей поездки, я уеду назад в «Спринг Хейвен» и заберу с собой Старр, – спокойно сказала Меган.
– Ты не возьмешь Старр, – ответил Рори, снова поворачиваясь к ней лицом. – Я запрещаю тебе.
Меган резко рассмеялась.
– Какое ты имеешь право запрещать мне? Она даже не твоя дочь.
Лицо Рори потемнело, глаза стали жестокими. Меган ощутила, как по жилам растекается удовлетворение от власти, которой она обладает, потому что Старр – полностью ее.
Когда Рори заговорил, тон его был глухим.
– Ее имя – О'Хара, Меган, и она – мой ребенок. Ты не заберешь ее из «Хартс Лэндинг».
– Тогда мы отправляемся в путешествие.
Рори круто повернулся и стремительно вышел из дома. Меган смотрела ему вслед с легкой улыбкой. Они, несомненно, скоро уедут.
Боб Майклз и Карлтон уже находились в кабриолете. Тейлор стояла возле него, крепко сжимая в объятиях Бренетту. Отойдя на шаг назад, Тейлор внимательно вгляделась в лицо дочери.
– Мама, ты уверена, что поступаешь правильно, покидая дом? – спросила ее Бренетта.
Тень улыбки промелькнула на лице Тейлор. Ее кожа по-прежнему оставалась без морщин, хотя через месяц ей исполнится сорок. Лишь круги под глазами выдавали страдания. Седина в волосах, вместо того, чтобы старить, придавала ей вид таинственности.
– Я уверена. Не волнуйся, пожалуйста. Со мной все будет хорошо.
– Но ты кажешься такой…
– Такой одинокой? – со вздохом спросила Тейлор. – Мы почти двадцать лет были вместе, Нетта. Именно поэтому я одинока сейчас. Но есть Карл, о котором надо подумать. У Брента была мечта насчет сына. Я сделаю все, чтобы она осуществилась.
– Мама, я люблю тебя, – вскрикнула Бренетта. Тейлор протянула затянутую в перчатку руку и погладила ее по лицу.
– Я знаю, дорогая. Я тоже люблю тебя. – Она взяла руку Бренетты, прижимая ее к своей щеке. – Нетта, послушай меня. У тебя здесь так много всего, и я уверена, ты все сделаешь правильно, примешь необходимые решения, касающиеся ранчо. Но будь осторожна со своим сердцем. Никогда не выходи замуж, если не уверена, что любишь этого человека всем сердцем. Не обманывай ни себя, ни его. Запомни, я познала и то, и другое, так что знаю наверняка. Даже если тебе кто-то сильно понравится, все равно, это не то же самое, что любовь.
Бренетта опустила глаза к земле.
– Нетта, – шепнула Тейлор, – никогда не теряй надежды. Никогда. Если ты любишь так же, как я любила твоего отца.
Она быстро прижала к себе дочь, поднялась в кабриолет и, взяв Карла на руки, села рядом с Бобом. Экипаж тут же тронулся. Прежде, чем они немного отъехали, Тейлор, не удержавшись, повернулась и взглянула назад.
– О, пожалуйста, пусть мой совет окажется правильным, – прошептала она. – Пусть она будет счастлива!
Бренетта не сводила глаз с кабриолета, пока он не скрылся из вида. Сердце в груди стало тяжелым, как свинец. Она осталась одна. Совсем как мама. От нее зависит процветание «Хартс Лэндинг». От нее… и Рори.
Почему папа так поступил, – оставив половину ранчо ей, а другую – ему? Конечно, она хотела этого. Ведь «Хартс Лэндинг» – ее дом; она любит его. Но почему делить с Рори? Это может вызвать сложности.
Бренетта повернулась и взглянула на дом. Том ждал ее на веранде, держа в руках шляпу. Она вздохнула. Бренетта знала, что вскоре, как только истечет период ухаживаний, он сделает предложение, которое она не сможет принять. Ее мама права. Она выйдет замуж только за того, кого любит; за человека, с которым хотела бы проводить все дни своей жизни.
Том Паркер спустился с веранды и приблизился к Бренетте. Она подумала, что он изменился с тех пор как убили ее отца. Но ведь она тоже стала совсем другой.
– Бренетта, – сказал Том, останавливаясь около нее. – Извини, что вторгаюсь сегодня. Я не знал, что твои родные уезжают.
– Все в порядке, Том. – Она пошла к дому, он сразу последовал за ней.
– Бренетта, я знаю, сейчас не время, но я должен поговорить с тобой.
Она мельком взглянула на него, но не остановилась.
– Я уезжаю сегодня. Возвращаюсь к себе домой. Я не могу остаться еще на день.
– Я понятия не имела, что ты так быстро уедешь. Мне будет не хватать твоих визитов.
Он положил руку ей на плечо, останавливая ее и поворачивая к себе лицом.
– Правда, Бренетта? Тогда почему бы тебе не выйти за меня замуж?
– О, Том, – она вздохнула, искренне желая, чтобы он не заговаривал об этом, особенно сегодня, когда она чувствует себя такой разбитой. – Том, я не могу выйти за тебя замуж.
– Я знаю, это слишком скоро после смерти твоего отца, но…
– Нет, не из-за этого. Я просто не могу выйти за тебя замуж.
– Почему?
Бренетта старалась объяснить искренно и доброжелательно.
– Том, ты мне нравишься. Очень. Но я не люблю тебя.
– Это может прийти со временем.
– Нет. Это должно быть до того, как мы поженимся.
Он нахмурился.
– А что, если убийца твоего отца сейчас охотится и за тобой? – спросил он, оглядываясь через плечо и понижая голос. – Позволь мне увезти тебя от опасности.
– Нет, Том, – повторила Бренетта. – Я не собираюсь никуда, кроме этого дома.
– Тогда я прощаюсь с тобой. И буду скучать по тебе, мисс Латтимер.
– А я по тебе, мистер Паркер.
Бренетта смотрела, как он уходит, чувствуя лишь слабую жалость. Потом она резко тряхнув головой, вошла в дом. Рори, Тобиас и Сандман ждали ее в кабинете отца.
– Не вставайте, – сказала она, когда они приподнялись при ее появлении.
Она села за блестящий стол и положила на него руки. Видя знакомые лица перед собой, Бренетта удивлялась, как она сможет руководить ими. В конце концов, они все старше ее и видели, как она росла. Они были рядом, когда она падала с деревьев или сбивала коленку, да и при многих других детских несчастьях.
Ледяную тишину нарушил Рори.
– Бренетта, я хочу, чтобы ты знала – в действительности «Хартс Лэндинг на сто процентов твое. Мне кажется, Брент оставил мне половину только для того, чтобы успокоиться тем, что рядом с тобой постоянно будет тот, кому он всегда доверял. Он не имел в виду, что часть «Хартс Лэндинг» перейдет мне.
– Почему же нет, Рори? – спросила Бренетта. – Он считал тебя сыном. Он горячо и искренне любил тебя. Разве не естественно, что он завещал половину ранчо тебе?
Она перешла к другой теме.
– А сейчас, о деле, – сказала она. – Ранчо довольно неплохо обходится работниками, которых мы имеем сейчас. Большинство из них служат у нас много лет и знают, свои обязанности. Я хочу поговорить с вами насчет поиска убийцы отца. Это – единственная и самая важная проблема, которую мы должны решить в первую очередь. Тобиас, ты поможешь нам?
– Конечно, ты же знаешь это. Твой папа никогда не колебался, помогая мне, когда я нуждался в этом.
Сандман сдвинул жалкую шляпу на затылок и почесал начинающую лысеть макушку.
– Мисс Нетта, что именно вы ожидаете от нас? Мы уже прочистили каждый дюйм в тех горах, где застрелили вашего отца. Это случилось более месяца назад. След давным-давно исчез.
– Я знаю, Сандман, – ответила Бренетта, – нет, я хочу сказать, чтобы каждый из нас постоянно был начеку в поисках ключа, который мог бы помочь нам найти убийцу. Где-нибудь, как-нибудь, это произойдет. Может, не сейчас и не в этом году, но мы найдем его.
Энергия в ее глазах была настолько ошеломляющей, что ни у кого из мужчин не осталось сомнений в том, что она сделает так, как сказала. Бренетта Латтимер намеревалась отыскать убийцу своего отца.
Она встала.
– Спасибо, что подождали меня. Я знаю, может быть это не так важно, но мне было нужно высказаться. – Когда трое мужчин направились к выходу, она добавила, – Рори, можно на минутку поговорить с тобой?
Рори остановился и подождал, пока Сандман и Тобиас вышли из комнаты. Тобиас закрыл за собой дверь.
– Рори, у нас не было возможности побеседовать после того, после вскрытия завещания. Знаешь, папа был прав. Ты действительно нужен мне здесь. До тех пор, пока не случилась беда, я думала, что знаю много о том, как управлять ранчо, но оказалось, что я вообще ничего не знаю. – Она протянула Рори руку. Когда он взял ее, Бренетта сказала, – добро пожаловать в свой дом, мой партнер.
Ответный взгляд Рори был непонятным, но рукопожатие сердечным и теплым.
Глава 35
Июль 1882 – «Хартс Лэндинг».
Бренетта не смогла совладать с тошнотой. Она прислонилась к скале, и ее вытошнило. Снова и снова желудок выворачивало наизнанку. Слезы резали глаза. Она даже не взглянула, когда Тобиас сочувственно прикоснулся рукой к ее плечу.
Вытирая платком рот, она простонала:
– Зачем?
– Для них стало слишком накладно продолжать воровать. Сдав они скот на рынок, то сразу были бы пойманными.
– Но сделать такое! – воскликнула Бренетта. – Зачем им понадобилось делать это?
Перед ними лежала сцена невероятной бойни. Луг стал красным от крови убитых животных. Тобиас был сражен.
Вчера семья Леви приехала навестить Бренетту и осталась на ночь. Ей было так хорошо с ними, и она решила проводить их до дома. Бренетта и Тобиас, отправившиеся верхом, прибыли раньше Ингрид с детьми, следовавших за ними в коляске. Они спустились к пастбищу, где выгуливалось его стадо. Вместо мирной картины они обнаружили дикий кошмар.
Бренетта сменила вопрос.
– Кто это мог сделать, Тобиас?
– Наверное, те же растлеры, что и раньше. Это было сделано со злобы, явной и неприкрытой.
Бренетта посмотрела на Тобиаса, его глаза были полны сочувствия и сострадания, так как она понимала, как понимала, как больно для него эта потеря.
– Ты можешь взять столько животных, сколько понадобится тебе на восстановление поголовья. Возьми самых лучших, какие только есть в «Хартс Лэндинг».
Тобиас пожал плечами.
– Посмотрим. – Поворачиваясь спиной к месту трагедии, он добавил, – давай поднимемся к дому, пока Ингрид не отправилась искать нас. Я не хочу, чтобы она увидела это.
– Тобиас, – сказала Бренетта, перекидывая ногу через седло, – мы должны что-то сделать, надо остановить их. Кража скота – одно дело, но сейчас мы имеем дело не просто с ворами. Кто бы ни стоял за смертью моего отца и этой… этой резней, безумен.
Тобиас молча ехал рядом с ней, постоянно смотря на бревенчатый дом, к которому они быстро приближались. Бренетта чувствовала, что он испытывает поражение и крушение надежд. Она отвернулась, не в состоянии вынести его горе.
Когда он заговорил, голос прозвучал настолько тихо, с трудом услышав что он сказал.
– Когда мы найдем его, Нетта, я убью его. Голыми руками. Я убью его.
Лицо Бренетты мягко освещал золотистый свет лампы. На ней была широкая юбка, которую она не снимала последнее время. Костюм позволял ей скакать верхом, и в то же время подчеркивал ее женственность. Свет отбрасывал тени на ее лицо, делая его более привлекательным. Рори придвинулся ближе.
Склонившись над столом, он ощутил нежный запах легкого одеколона, слушая наполовину, пока она показывала различные места на своей карте. Он думал, как было бы хорошо спрятать лицо в ее черных, как смоль волосах, вдохнуть ее чистый свежий запах. Он с трудом сопротивлялся желанию протянуть руку и погладить ее.
Такие встречи с Бренеттой всегда были трудными для Рори. Он с волнением ожидал их, а потом на протяжении всей беседы терпел пытку от ее притяжения. Она никогда не высказывала никаких чувств, кроме дружбы. Ее краткое признание в любви казалось давно забытым, если она вообще именно это имела в виду.
Тем не менее, Рори ценил мгновения, проведенные вместе с нею. Вот и сегодня, пока она в общих чертах набрасывала планы, собираясь дополнительно нанять людей для выслеживания растлеров, он испытывал радость просто от того, что она рядом.
– Ну как, что ты об этом думаешь, Рори? – спросила Бренетта, поднимая глаза от карты.
Я думаю, что ты прекрасна, мысленно ответил Рори. Он быстро опустился на стул, говоря при этом:
– Если они все еще поблизости, у нас есть неплохая возможность определить их местонахождение. Скоро они совершат ошибку. – Он помолчал, глядя на решительную линию подбородка Бренетты и жесткий блеск в ее глазах, появившийся, как только она заговорила о захвате. – Бренетта, не зацикливайся на этом так сильно.
– Я ничего не могу поделать с собой. Пустые лица постоянно преследуют меня. Я вижу их даже во сне. – Она встала с кресла и подошла к окну. – Иногда, – тихо продолжила она, – я почти знаю, кто они. Если бы мне удалось поспать чуть подольше, я приблизилась бы и ясно рассмотрела его. Если бы только я могла спать…
Она показалась вдруг такой хрупкой и одинокой…
Пит Паркер пришелся Джейку по душе. Он был жадным. Он думал, как и Джейк, и они хорошо сработались. Хотя его брат, Том, казалось, подавал неплохие надежды, Джейк без сожаления расставался с ним. К несчастью, Том не только обладал угрызениями совести и чувством порядочности, но и увлекся еще этой шлюхой Латтимер.
Джейк нахмурился и сплюнул в кусты, гадая, что так задерживает Пита. И снова он задумался о Томе и о том, какими разными были братья. Хотя оба – исполнительные работники. Было нелегко тайно перевести весь скот из укрытия, но они сделали это. Теперь у Джейка Хансона денег больше, чем он имел за всю свою жизнь. И будет еще больше. Нехотя, признавая в душе, что своим успехом обязан знаниям и опыту Тома Паркера, его искусству выжигания клейма. Пока он сидел на лошади, осматривая пустой каньон, где они так долго скрывали украденный скот, Джейк вспоминал последний разговор с Томом. Тот был страшно зол.
– Я согласился помочь украсть часть скота. Но я никогда не давал согласия участвовать в убийстве.
– Ничего нельзя было сделать, Том, – ответил Джейк. – Они шли за мной по пятам.
Глаза Тома блеснули.
– Не лги мне, Джейк. Ты хладнокровно убил его по своим подлым причинам.
– И что, если так? – спросил Джейк, ковыряя в зубах грязным пальцем.
Том ничего не мог сделать. Выдай его и он оказался бы повешенным сам. Джейк улыбнулся, наблюдая, как молодой человек борется со своей совестью.
– Сегодня я встречусь с ней и попрошу выйти за меня замуж. Потом я уеду, вернусь домой. Мне не нужны деньги, заработанные таким способом. На них слишком много крови. Забудь, что мы когда-то встречались.
Джейк хихикнул, закончив воспоминания. Дурак. Не только отказался от денег, которые мог бы иметь, но и девчонка дала ему от ворот поворот.
– Шеф, – окликнул его Пит. – Извините, что опоздал. Вы готовы?
Джейк снова сплюнул.
– Да, я готов. Пошли.
Кровавая бойня скота, принадлежащего его зятю, произошла почти случайно. Он видел, как семья Леви отправилась к «Хартс Лэндинг» и решил взглянуть на их имение. Временами он скучал по своей дочери и хотел просто посмотреть, как она живет. С ним был Пит, который стал ради забавы гоняться за животными на огражденном пастбище. Один из жеребят запаниковал, запутавшись в перекладинах забора. Пит выстрелил, чтобы прекратить его судорожные рывки. А в следующее мгновение они стреляли уже вдвоем, убивая одно животное за другим. Нажимая на курок, Джейк представил отчаяние Тобиаса Леви и смеялся, пока слезы не покатились по лицу.
Да, все началось случайно, как и охота на Брента Латтимера. Появилась возможность, и он ухватился за нее. Но Джейк не собирался продолжать подобным образом. Теперь он намерен действовать по плану. Он не должен доверять случайностям, желая получить то, что хочет.
И Джейк делал это. Он разрушал Латтимеров и Леви. Он разрушал тех, кто презирал его, кто считал себя лучше, потому что богаче и образованнее, или чем-то другим. Когда-нибудь, вся эта долина станет его. А тем временем он будет вредить им любым доступным способом.
– Слышал, что в большом доме большое собрание. Придет множество народа, насчет работы у мисс Латтимер. Не возражал бы и я позаботиться о парочке вещей для нее, – сказал Пит, когда они повернули лошадей на юг.
Джейк смерил партнера взглядом.
– Думай, пока о делах, друг мой, – сказал он. – Развлечения позже.
Бренетта, упираясь руками в бока, стояла в комнате, полной мужчин. Она туго стянула волосы в пучок, удерживаемые тонкой лентой шляпа, болтаясь на спине. Темно-коричневая юбка и белая блузка подчеркивали ее командный вид.
– Если вы хотите работать, и работать упорно, тогда для вас здесь найдутся места. Если нет, вам не стоит наниматься ко мне.
Ее глаза переходили с одного лица на другое, подзадоривая сделать замечания по поводу ее внешности или принадлежности к слабому полу. Ни один не решился.
– Рори О'Хара – мой управляющий и мой партнер. Он определит ваши обязанности. Мистер Леви остается за старшего, если не будет О'Хары или меня. Каждый из вас должен следить, чтобы не пропадал больше скот; и я надеюсь, что преступники, занимающиеся кражами и убийством, скоро будут пойманы. Награда в тысячу долларов будет выплачена человеку или людям, кто приведет бандитов живыми. Вопросы есть?
В комнате наступила тишина.
– Хорошо, – сказала Бренетта; немного расслабившись, и слегка улыбнувшись. – Кто решил остаться, может подойти на веранду к Рори О'Хара. И добро пожаловать в «Хартс Лэндинг».
Бренетта быстро вышла и поднялась к себе в комнату. Через открытое окно до нее доносился низкий рокот мужских голосов, круживших вокруг стола, за которым Рори записывал их имена и необходимые данные.
Вздохнув, Бренетта прилегла на постель, вовремя вспомнив о своей шляпе, чуть не раздавив ее. Она чувствовала усталость в каждой клеточке тела. Вспоминая пастбище Тобиаса, она не могла изгнать из памяти кровавую картину. И тело отца, лежавшее на диване, снова и снова не покидало в мыслях наяву, и преследовало ее во время беспокойных снов. Она должна найти их. Она должна.
– Бебе!
Бренетта перевернулась на живот, устремив взгляд к дверям, где появились миссис Райхвайн со Старр. Грузную немку наняли в качестве поварихи и экономки, но, по мере того, как увеличивались заботы Бренетты, оставляя ей все меньше времени на Старр, миссис Райхвайн превратилась в няню маленькой девочки, и получала истинное удовольствие от этой возможности.
– Входите, – сказала Бренетта, протягивая руки ребенку.
Малышка с просиявшим лицом подбежала к Бренетте. Они любили друг друга, и никакие трудности никогда не изменят это чувство. Попытки Меган продемонстрировать свои материнские инстинкты оказались недолговечными. Она быстро бросила притворство, осознав, что в нем нет необходимости, для достижения ее целей. Бренетта была единственной мамой, которую знала Старр, а Старр не могла быть роднее для Бренетты, будь она даже ее собственной дочкой.
– Бебе, – снова сказала Старр, забравшись на постель возле Бренетты.
Бренетте нравилось имя, которое дала ей девочка.
Она не могла позволить, чтобы ее звали «мама», а мысль, что этот дорогой ее сердцу ребенок, станет называть ее «тетя Нетта» вызывала отвращение. Так или иначе, когда Старр только училась говорить, имя Бренетты получалось у нее как «Бебе», так оно и осталось.
– Как поживает моя маленькая, сияющая звездочка? – спросила она, обнимая ребенка.
– Прекрасно.
– А что ты будешь сегодня делать?
– Помогать повару.
Бренетта взглянула на женщину в дверях.
– Это правда, мисс Райхвайн? Старр будет готовить нам обед?
– Да, будет. Пойдем, милая. Нам надо начинать.
Старр обхватила руками шею Бренетты, запечатлив влажный поцелуй на ее щеке.
– Пока, Старр. Бебе потом зайдет к тебе.
Старр соскользнула с постели, быстро засеменив маленькими толстыми ножками вслед за миссис Райхвайн.
– Ты – самая лучшая часть моей жизни, – прошептала ей вслед Бренетта, и снова погрузилась в одиночество.
Рори проснулся еще до рассвета. Он тихо лежал на кровати, не мешая мыслям забыть сон, который он видел до пробуждения. Рори пытался представить, каким был бы конец.
Он сидит в кабинете с Бренеттой, слушая ее разговор о поимке бандитов, понимая, что они не успокоятся до тех пор, пока они не будут схвачены. Он осторожно берет ее за плечи и заставляет подняться. Пристально смотрит ей в глаза, говорит:
– Малышка, я нашел их. И твой отец не умер. Это был кто-то другой.
Она ослепительно улыбнулась.
– О, Рори, спасибо. Я так люблю тебя.
Она обнимает его, стремясь губами к его лицу…
Всегда одно и то же. Прежде, чем он успевает ощутить самый кульминационный момент, он просыпается, и снова оказывается в своей жалкой комнате, зная, что наяву такое не произойдет никогда. Вместо этого ему приходится выслушивать умоляющие просьбы Меган о поездке или ее жалобы, что они еще здесь. Он будет рядом с Бренеттой, но никогда не сможет обнять ее, прикоснуться к ней, по-настоящему любить ее.
– К черту это место, – пробормотал он и начал одеваться, думая, что страдания персонажей Шекспира – ничто, когда дело доходит до бредовых мучительных воспоминаний.
Июльское солнце стояло над краем долины, когда Рори закрывал дверь домика. Он глубоко вздохнул, наполняя легкие свежим утренним воздухом. Судя по ясному голубому небу и яркому плывущему над кромкой гор солнцу, прохлада, ласкающая сейчас лицо, скоро уйдет, уступая место гнетущей, без единого ветерка жарой.
Одетый в простую рубашку, потертые джинсы и кожаные сапоги, каждый шаг которых сопровождался звоном шпор, Рори не спеша направился к домам нанятых рабочих. Большинство парней уже поднялись, и он собирался позавтракать с ними прежде, чем заняться утренней работой. Он испытывал удовольствие от духа товарищества, царившего среди ковбоев и жалел, что не может перебраться к ним жить. Но он дал обещание Меган жить дома.
– Привет, Рори.
– Доброе утро, Сандман. Как дела? Доброе утро, Бак.
– Хорошо. Все идет хорошо, Рори.
Оба ковбоя пошли рядом с Рори. Они работали в «Хартс Лэндинг» столько, сколько и Рори, и он чувствовал себя легко и непринужденно в их компании. Он восхищался Сандманом, признавая в этом иссохшем и сморщенном пожилом человеке способность быстрого восприятия любой ситуации и нахождения самых разумных решений. Возможно, только Тобиас был ему ближе Сандмана.
Рори обрадовался возвращению Тобиаса в «Хартс Лэндинг». Он никогда не чувствовал способности управлять имением лучше, чем это делал Тобиас. Ингрид с детьми осталась дома, и каждую неделю Тобиас на пару дней уезжал к ним. Он твердо решил, что пока не пойманы бандиты, он ни за какую работу не возьмется дома.
– Рори, – заговорил Сандман. – Мне кажется, нам лучше покрутиться возле Березового Ручья сегодня. У меня такое чувство, будто там что-то замышляется.
– Что навело тебя на такую мысль? – спросил Рори старого ковбоя.
Он пожал плечами.
– Не знаю точно. Просто предчувствие. Видел, как наблюдали за мной и другими парнями на том месте пару дней назад. Я не смог хорошенько рассмотреть его, и потерял след. Может быть, это все пустяки, но…
– Нет. Нет, ты прав. Если ты что-то подозреваешь, я полагаюсь на твою интуицию. Возьми человек пять – шесть. Мы отправимся туда сразу после еды.
Большая кухня и столовая позади дома уже наполнялись людьми. В комнате стояло несколько длинных столов с крепкими скамейками. Миссис Райхвайн переворачивала оладьи на огромной сковороде, а в воздухе витали ароматы жареной свинины с яичницей и свежей выпечки. Входя в комнату, Рори хлопнул пару парней по спине, остановившись перекинуться словами по пути к столу. Он был поглощен беседой с Джо Саймонсом, когда вошли Бренетта и Старр.
– Доброе утро, мисс Латтимер, – раздался чей-то голос, и приветствие повторилось много раз.
Увидев их, Рори почувствовал наплыв сердечных чувств.
– Папочка! – звонко крикнула Старр, вырываясь из рук Бренетты.
Улыбка осветила смуглое лицо Рори, ослепив ровные белые зубы, Старр подбежала к нему и он, подхватив девочку, покружил ее несколько раз. Ему так нравилось чувствовать маленькие ручки на своей шее и знать, что она любит его. Прекратив с ней вращаться, он заметил пристальный восхищенный взгляд Бренетты.
Старр выразила желание позавтракать сегодня с папой. Это ничего? – Подходя к ним, сказала она.
– Ничего? Это замечательно. Присаживайся с нами, Нетта. Ты тоже должна есть.
– Спасибо. С удовольствием.
Рори наполнил два стакана, поставив один перед Бренеттой. Потом сел сам, взял на колени Старр, и они принялись за еду.
– Рори, сегодня утром я хочу выехать с вами, – сказала Бренетта, сделав пару глотков. – Я сойду с ума, ожидая здесь. Я знаю, и здесь дел навалом, но я ни о чем не могу думать в данный момент.
Рори кивнул, откусывая сосиску. Он делал вид, что не смотрит на нее. Однако заметил, какой худой и измученной она выглядит. Бренетта всегда казалась ему настолько совершенной и прекрасной, что он до этого не замечал изменений в ней.