Текст книги "В твоем сердце"
Автор книги: Робин Хэтчер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 7
Адди неожиданно проснулась. Только что привидившийся ей сон все еще находился в глубинах ее подсознания, и от этого Адди чувствовала себя такой слабой и беззащитной. Уж больно видение походило на правду… Она отбросила одеяло и встала с кровати. Накинув шаль, Адди подошла к камину, чтобы разжечь огонь. В этой части страны очень жаркие дни сменялись удивительно холодными ночами, и ей хотелось согреться. Вскоре отблески пламени затанцевали по стенам однокомнатной хижины, и на душе Адди полегчало. Адди села на стул и стала смотреть на пляску желтых и оранжевых языков пламени. Она старалась не думать о странном сне, но ничего не получалось.
Адди была в офисе Бэйнбриджа. Он сказал, что ей нужно срочно выселяться из дома, ее родного дома… Она ответила, что идти ей некуда, тогда он опять предложил ей выйти за него замуж. А потом он стал смеяться над нею… Адди побежала к двери, но ее ноги словно свинцом налились. И тогда она услышала уже совершенно Другой смех. Она оглянулась и увидела отца и Роберта. Они тоже смеялись над нею, ничего не объясняя. Просто смеялись и смеялись ей в лицо… И тут Адди проснулась.
– Но почему? – прошептала Адди. – К чему это?
Она даже сама не понимала, что имела в виду. Почему ее отец продал дом, так ничего не сказав ей об этом? Почему жизнь ее не сложилась так, как она мечтала? Почему ей пришлось оставить родной дом на берегу моря и отправиться в такую даль, где все вокруг казалось столь незнакомым?
Горячая слеза покатилась по щеке. Сны – это такая ерунда, внушала она сама себе. Всего лишь сны, они ничего серьезного не значат. Ее отец не был злодеем. Он никогда бы не стал над ней насмехаться. А Роберт? Он, может быть, и не собирался на ней жениться, но с чего бы ему подтрунивать над нею? Тем более, что эта сердечная боль уже давным-давно отошла. Она даже решила, что это к лучшему, то, что их помолвка была окончательно расторгнута. Их брак явился бы непоправимой ошибкой. Она никогда бы не была счастлива в Нью-Йорке. Ей было гораздо лучше в Кингсбери, где она могла ухаживать за отцом.
Адди вытерла платком глаза, затем высморкалась и еще раз напомнила себе, что сны, как правило, глупы и беспочвенны. Во сне можно увидеть все, что угодно. Сновидения совершенно не связаны с реальностью. Она еще раз всхлипнула.
– Но теперь-то уж лучше? – спросила она себя вслух.
Тяжело вздохнув, Адди почувствовала себя вполне сносно. Может быть, ей нужно было просто поплакать? И, может быть, лишь ради этого ей и привидился такой странный сон? Адди помешала поленья кочергой, и огонь стал намного ярче. Затем она снова легла в постель. Укутавшись в простынь до подбородка, она закрыла глаза и заставила себя немного заснуть.
«МИСС ШЕРВУД, МНЕ БЫ ХОТЕЛОСЬ ЗАЙТИ К ВАМ ЗАВТРА ПОГОВОРИТЬ ОБ ОДНОМ ВАЖНОМ ДЕЛЕ».
Адди со стоном перевернулась на живот и закрыла голову подушкой.
«НЕ СЕЙЧАС, МИСТЕР РАЙДЭР!» – мысленно ответила Адди.
Но Уилл не выходил у нее из головы – высокий, стройный, с ленивой улыбкой на красивом лице, шляпа низко надвинута на глаза. Он собирался обсудить с нею нечто важное. Интересно, что? Она ума не могла приложить, гадая, почему же он все-таки так хотел с нею поговорить.
А КАКОЕ ЭТО ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ?!
Ее сердце учащенно забилось в ответ на не произнесенный вслух вопрос. Она испечет что-нибудь к приходу Уилла. Может быть, даже торт. И хижина наполнится изумительными ароматами. У нее будет, чем его угостить. Адди приготовит кофе и… Она размечталась, вздохнула и повернулась на бок, стараясь больше ни о чем ни думать. Ей всего лишь хотелось заснуть, не думать о Кингсбери или о мистере Бэйнбридже. Даже не хотелось думать об отце, Роберте, или о …Уилле Райдэре.
Уилл принарядился в пасхальный сюртук, подобрав к нему ни разу еще не одетый черный замшевый стетсон. По этому случаю он даже надраил до блеска свои сапоги. Даже если обсуждается и деловое предложение, мужчина все равно должен выглядеть по высшему классу: ведь он просит руки. Он подъехал к хижине на самом лучшем своем жеребце. Уже было начало первого. Адди сказала ему прийти в обед, и вот он здесь. Уиллу хотелось, чтобы разговор поскорее завершился.
Как только он привязал крепыша Пэла, дверь хижины открылась, и оттуда повалили клубы черного дыма. Он услышал приглушенный кашель, и вскоре в дверях показалась, изо всех сил размахивающая передником, Адди. Уилл, не задумываясь, вбежал в хижину.
– Не раздувайте пламя попусту! – кричал он, – а то будет еще хуже!
Схватив ее за руку, он грубо выпихнул Адди на улицу.
– Стойте там! – приказал Уилл. – Я спасу все, что смогу! – И он понесся к колодцу, схватив стоявшее на пути ведро.
– Подождите! Мистер Райдэр, никакой опасности нет!
Никак не отреагировав, Уилл наполнил ведро и быстро направился к хижине.
– Мистер Райдэр!
– Отойдите же!
Зажмурив глаза, Уилл зашел внутрь дома. В дыму что-то мерцало оранжевым цветом. Недолго думая, он вылил туда ведро воды. Раздалось внушительное шипение, и его окатила горячая волна, смешанного с дымом пара. Протирая глаза, Уилл подался к выходу. Тогда-то он и услышал нечто похожее на смех. Он остановился и посмотрел через плечо. Нос Адди был испачкан сажей, а глаза слезились. Волосы были растрепаны. Однако вместо страха, в глазах ее было выражение благодушия. Пытаясь скрыть улыбку, она прикрыла ладошкой рот.
– Здесь… никакого пожара не было, мистер Райдэр, – наконец-то смогла произнести Адди.
– Что вы имеете в виду? – Уилл удивленно посмотрел на Адди. – Я же видел!..
– Вы просто залили водой плиту, вот и все.
– Но дым?
Адди с трудом удержалась от смеха… . – Боюсь, я сожгла торт, который готовила по случаю вашего визита.
– Торт? – Уилл перевел взгляд на хижину.
– Дым уже почти рассеялся…
– Ну да!
Уилл посмотрел вопросительно на торжествующую, казалось, Адди. Самому ему почему-то было не до смеха. Он чувствовал себя полным глупцом… Больше всего на свете он не любил, когда его выставляли дураком перед женщинами.
– Бьюсь об заклад, стряпуха вы, извините, никудышная, мисс Шервуд, – рассмеялся Райдэр.
Адди передернула плечами, проигнорировав его оскорбление.
– Не знаю, отец не жаловался. У Райдэра хватило порядочности устыдиться за, случайно оброненные, слова.
– Извините меня, мисс, я просто… просто я подумал…
– Вы подумали, что я подожгла вашу хижину? – продолжала она за него. – И слава богу, что вы бросились спасать в первую очередь меня, вместо того, чтобы дать мне сгореть подчистую вместе с этим домишкой!
Адди потерла руку там, где Уилл схватил ее минуту назад, в глазах ее все еще были слезы.
«Адди что, смеялась надо мною?!» подумалось Уиллу.
Мисс Шервуд взглянула на хижину.
– Я уверена, что со стороны могло показаться что я в опасности. Благодарю вас за то, что вы меня спасли!
Райдэр посмотрел на нее, не зная, что ответить. И тут мисс Шервуд широко улыбнулась.
– Надеюсь, немного торта вам не повредит, как вы считаете?! Он только что с плиты. Правда, чуть чернее обычного, на зато, думаю, достаточно пропитан… – Адди выразительно подняла брови. – Ведь ведра воды вполне хватит, чтобы пропитать то, что я испекла, мистер Райдэр. В конце концов, Уилл оценил всю комичность происшедшего.
– Холостяк никогда не откажется от хорошего десерта, мисс Шервуд, конечно же, если у него не сбудет такого повара! – и сделав ударение на последних словах, он кивнул в ее сторону. Они встретились глазами, и постепенно улыбка исчезла с лица Адди. Ему было жаль это видеть. Адди слегка отступила назад.
– А почему бы нам не пойти и не присесть вон а там? – она показала рукой на небольшую рощицу. – Очень сомневаюсь, что в дом уже можно зайти…
– Да, да, здесь вполне хорошо, мисс Шервуд. Уилл испытывал страшное искушение взять ее за руку, но Адди пошла вперед, прежде чем он смог решиться. Он смотрел, как она садится на повалившийся ствол дерева. Спина ее была прямой, как у отличной спортсменки. Некоторое время Адди разглаживала руками юбку, затем она как-то вопросительно посмотрела на Райдэра.
В тот же миг Уилл был не в состоянии что-либо сказать, мысли его перепутались. Ведь он точно не знал, как именно правильно следует делать женщине предложение. Быть может, он зря все придумал. Может быть, лучше бы ему забыть о своей нелепой затее?!
– Вчера вы сказали, что хотели бы со мною обсудить одно важное дело? – сказала Адди тоном самой заправской учительницы.
– Да… – закашлял Райдэр, – именно так!
– Это как-то связано с вашей племянницей?
Уилл услышал в голосе Адди какую-то материнскую нежность. Напряжение покинуло его. Конечно же он был прав, давая Адди оценку. Лучшей мамы для Жаворонка не найти.
– Да, вы правы, – ответил Райдэр. – Определенным образом…
Он подошел к Адди поближе, снял свой стетсон. Адди. от переполнявшего ее волнения, не смогла ничего более сказать. Отчего так сильно забилось ее сердце?.. Может, от того, что ей пришлось приподнять голову, чтобы посмотреть ему в глаза…
– Присядьте, прошу вас, мистер Райдэр! – сказала она.
– Благодарю вас.
Да, судя по всему, ее частый пульс и волнение ничего не имели общего с тем, что она сидела, а Уилл стоял, как истинный джентльмен. Когда Райдэр присел рядом с Адди, сердце ее нисколько не замедлило свой ход. Напротив, оно забилось еще быстрее, так, что перехватило дыхание.
Стараясь не глядеть на Адди, Уилл уставился на хрустально-чистый ручей.
У него, оказывается, такой великолепный профиль, подумалось ей. Уилл откашлялся. Адди вновь взглянула на него и улыбнулась. Чувствовать трепет сердца было даже приятно и как-то романтично.
– Не стесняйтесь, Уилл, говорите же, что у вас наболело…
– Да… Хорошо.. – Он опять откашлялся, взъерошил рукой волосы. – Видите ли. Жаворонок только лишь две недели тому назад приехала в Хоумстэд. Ее родители скончались от гриппа. Понимаете, там… в резервации, была эпидемия, Жаворонок послали в сиротский приют, где она и пребывала, пока власти не разыскали меня.
– Эмма рассказала мне…
Уилл выглядел очень расстроенным. Он повернулся в сторону ручья и продолжил свой рассказ.
– Понимаете, мисс Шервуд, я не создан быть дядюшкой, а тем более – отцом. Потому как не имею и малейшего представления о детях, тем более, о маленьких девочках. Просто я вчера внимательно на вас смотрел. Вы хорошо понимаете Жаворонка… Мисс Шервуд, да она прямо льнет к вам…
Адди испытывала острое желание погладить Уилла по руке, сказать ему, что все у него будет хорошо, и не стоит так волноваться. Она считала, что любой мужчина, отдающий себе отчет в том, что он никудышный отец, обязательно со временем станет отличным отцом.
– Ну это, может быть, оттого, что у меня с девочкой есть много общего… – предположила Адди.
– Не знаю, в чем причина, но вчера я понял, что вы очень нужны Жаворонку.
Теперь Райдэр заговорил быстро и сбивчиво:
– И потом, эта хибара, она вам совсем не подходит, мисс! Я вот подумал, может быть, вы не будете против того, чтобы стать Жаворонку мамой?..
Глаза Адди округлились, а сердце, кажется, остановилось. Уилл обернулся и пристально посмотрел на Адди. На его лице была написана мольба.
– Мисс Шервуд, я предлагаю вам стать моей женой и… переехать отсюда в мой большой дом! Ведь посудите сами, что здесь хорошего, а там вам будет намного удобнее! Я знаю, что мы с вами еще мало знакомы, но, мне кажется, мы бы вполне смогли поладить… Я не имею в виду ничего такого… интимного. Я просто хочу сказать, что у вас будет своя собственная комната. И вы по-прежнему сможете осуществить свою мечту – учить детей. Если хотите, и школьный совет не будет против. У нас будут такие же отношения, как и сейчас, разве только что вот у Жаворонка появится мама. Ей так нужна мама, мисс Шервуд…
Уилл резко оборвал свою речь. Он надеялся, что Адди что-нибудь ему ответит. Она же была растеряна до такой степени, что ничего не могла сказать. Ей вдруг послышались слова мистера Бэйнбриджа, произнесенные так четко, будто он стоял где-то здесь, рядом. Речь Уилла сливалась с тем, что якобы говорил Бэйнбридж, и Адди не могла понять, кто из них что конкретно говорит и хочет от нее.
«Я ДЕЛАЮ ВАМ ДОСТОЙНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, МИСС ШЕРВУД…»
«Я НЕ ИМЕЮ В ВИДУ НИЧЕГО ТАКОГО… ИНТИМНОГО…»
Адди почувствовала странный звон в ушах. Несколькими движениями головой она попыталась избавиться от чуждого ей звука.
«МОИМ ДЕТЯМ КРАЙНЕ НЕОБХОДИМА МАТЬ…»
«ВЫ БУДЕТЕ ТАМ РАДИ ЖАВОРОНКА. ЕЙ НУЖНА МАМА, МИСС ШЕРВУД».
Адди ощутила пустоту в груди.
«ВАМ ОЧЕНЬ НУЖЕН ДОМ».
«ЧТО ЗДЕСЬ ХОРОШЕГО, А ТАМ ВАМ БУДЕТ НАМНОГО УДОБНЕЕ».
Все ее тело онемело.
« ЧТО ВАМ ЕЩЕ ОСТАЕТСЯ, КАК НЕ ВЫЙТИ ЗА МЕНЯ?!
Мисс Шервуд почувствовала комок в горле, горячие слезы не заставили себя долго ждать… Меньше всего Адди хотелось, чтобы Уилл увидел ее плачущей. Каким-то чудом она нашла в себе силы встать и отойти в сторону от Уилла.
– Ваше предложение было столь неожиданным, мистер Райдэр, – она удивилась тому, как обыденно и спокойно звучал ее голос, – но боюсь, я буду вынуждена вам отказать.
– Быть может, вы подумаете как следует, познакомитесь со мною получше…
Гордо подняв голову, Адди повернулась к Райдэру, чтобы заявить:
– Мне очень жаль, мистер Райдэр, но у меня нет ни малейшего желания выходить замуж. – При этом признании Адди скрестила руки на груди. – Я думаю, будет польза, если вы будете больше времени проводить со своей племянницей. Очень важно, чтобы вы с нею стали друзьями. Я ведь знаю, что значит подружиться с собственным отцом. Я со своим отцом была неразлучна. С ним связаны все мои лучшие воспоминания. Вашей племяннице необходимо обрести с вами такую же родственную близость.
По виду Уилла было похоже, что он собирался ей чем-то возразить.
– Спасибо, конечно, что пришли, – сказала быстро Адди, – знаю, что вы старались лишь ради Жаворонка. А теперь, пожалуйста, уходите.
Прежде чем нахлобучить свой стетсон, Уилл еще некоторое время смотрел на нее.
– Вижу, это не очень-то удачная идея, мисс. Ну что ж, надеюсь, это не отразится на вашем отношении к моей племяннице.
– Конечно же, нет, мистер Райдэр! Я все понимаю. До свидания!
– До свидания, мисс Шервуд.
Райдэр подошел к своей лошади, сел в седло, кивнул в сторону Адди и поскакал прочь. Как только Райдэр исчез из поля зрения Адди, она упала на колени. Горькие слезы заливали ее глаза. Сжав кулаки, она в исступлении била руками о землю.
«ПОЧЕМУ? НО ПОЧЕМУ Я НЕДОСТАТОЧНО ХОРОША ДЛЯ ТОГО. ЧТОБЫ МЕНЯ ПОЛЮБИЛ МУЖЧИНА?!»
Глава 8
Прошло несколько дней. Адди Шервуд начинала свою учительскую карьеру.
Глубоко вздохнув, Адди потянула за веревку, и колокол возвестил о начале первого учебного дня в Хоумстэдской школе. Дети всех возрастов спешили по ступеням в церковь.
– Утречко доброе, мисс Шервуд!
– С добрым утром, мисс!
– Доброе утро, мэм!
Они проходили так близко от нее, все настолько разные, и каждый по-своему трогательный:
девочки с волосами, перехваченными сзади резинками, мальчики со шляпами в руках. Большинство несло с собою ведерки с завтраком. Некоторые прихватили еще писчую бумагу и доски для письма. И лишь у совсем немногих были принесенные из дому собственные книжки. Адди отвечала на каждое приветствие, стараясь выглядеть спокойной и солидной, как полагалось хорошей, настоящей учительнице. С сожалением она заметила, что двое из ее учеников были аж с нее ростом, причем один из них оказался Марк Таусенд, знакомый ей драчун. Судя по тому, как он вел себя в воскресенье, хлопот с ним не оберешься, думалось Адди. Но она была отнюдь не из слабых натур. Марк посмотрел на нее так, что и без слов стало понятно, что он думает о ней лично и о школе. Его лицо прямо-таки зеркально отражало его нехитрые мысли. Она еще с ним наплачется…
Что же придумать? А вдруг случится так, что она будет не в состоянии навести в классе порядок из-за этого хулигана? Что, если при каждой возможности он будет стараться подорвать ее авторитет? Тогда это лишь подтвердит то, что женщина не способна справиться с подобной работой. И школьный совет будет вынужден подыскать ей замену. Что тогда она будет делать? Адди удалось совладать с охватившей ее тревогой. Она не позволит ни Марку Таусенду, ни кому-либо еще запугать себя. Она приехала в Хоумстэд учить детей, и только этим она и будет заниматься!
Слегка выпрямившись и высоко подняв голову, Адди собралась войти в класс. Как вдруг звуки, похожие на скрип приближающейся повозки, заставили ее помедлить. Адди обернулась в сторону дороги. Новая волна тревоги переполнила ее сердце. Конечно, Адди сразу же узнала возницу. С Марком Таусендом она еще смогла бы сладить, но вот совсем другое дело – этот Уилл Райдэр. Она не видела ранчера уже целую неделю, с тех пор как он сделал свое потрясающее предложение.
Оба раза, что она за это время побывала в Хоумстэде, Адди не встретила Райдэра ни на городских улицах, ни на вчерашнем богослужении. Оттого, что его не было поблизости, Адди чувствовала какую-то необыкновенную легкость. В то же время, она прекрасно понимала, что навсегда от него избавиться ей ни за что не удастся.
Сейчас же ей надо будет смотреть ему прямо в глаза, делать при этом вид, что ее нисколько не задело его чудовищное по отношению к ней предложение. И дело даже не в том, каким было оно, даже если бы Уилл Райдэр и любил ее, она все равно за него не пошла бы. Не в поисках мужа она приехала жить на Запад…
У Адды не было причин чувствовать замешательство при виде Райдэра. Абсолютно никаких причин, но…
Уилл остановил повозку, и Жаворонок быстро соскользнула на землю. Она взбежала по ступенькам, остановившись на мгновение перед Адди.
– Я не опоздала, мисс? – взволнованно спросила девочка.
– Нет, Жаворонок, ты как раз вовремя, – коснувшись черных волос ребенка, Адди вновь сложила руки на груди. – Входи и садись, пожалуйста!
Адди хотелось бы пройти вслед за Жаворонком, не обращая внимания на Уилла, но это было, по ее мнению, нехорошо. Сердце ее билось часто.
Потирая нервно руки, она повернулась в сторону Уилла.
– Доброе утро, мистер Райдэр, – сказала негромко Адди, стараясь быть приветливой.
– Мисс Шервуд, – он коснулся рукой полей шляпы. – Я заеду за Жаворонком после занятий. Если вы не против, я бы и вас мог подвезти домой.
– О нет, спасибо, – ответила она, встревоженная перспективой сидеть в повозке рядом с ним. – У меня… тут кой-какие дела в городе.
– Ну хорошо, как вам угодно. – Он вновь сдвинул шляпу, кажется, совершенно не замечая ее замешательства. – Успехов вам, мисс Шервуд. Я только…
– И вам того же, мистер Райдэр.
Стоя у входа в церковь, она наблюдала, как он отъезжает. Какое-то время ей нужно было прийти в себя, успокоиться, а потом уже уверенно войти в класс и начать свое первое занятие. Долгожданный урок.
Чэд Торнер только что оторвался от плавильной печи, когда в кузницу вошел Уилл.
– Бог в помощь! – крикнул он Чэду. Уилл наблюдал, как Чэд – сплошные мускулы под пропитанной потом рубашкой, – методично постукивая, ковал конскую подкову. Удары молота звонко отдавались эхом в низенькой пристройке главной конюшни. За свою жизнь Уилл повидал немало кузнецов, он и сам вдосталь наковал железа, однако лучшего мастера, чем Чэд Торнер, ему знавать не приходилось.
Закончив работу, Чэд бросил подкову а ведро с водой, при этом раздалось пронзительное шипение и поднялись клубы пара. Он вытер свои перепачканные сажей руки о толстый кожаный передник, отвернувшись наконец от наковальни. Затем быстренько смахнул пятернею со лба слипшиеся пряди волос.
– Что тебя привело в город, Уилл?
– Сегодня начались занятия в школе. Чэд весьма удивился.
– В школе?
– Удивляюсь, что тебе не сказали. Теперь со мною живет еще и моя племянница, которая недели три назад приехала, – сказал Уилл, сдвинув шляпу на затылок.
– Ну как там Сан-Франциско?
– Слушай, да это огромный город! Столько народу и все живут на одном месте. Только там, в суете, я и понял, почему решил навсегда обосноваться в Хоумстэде.
– А как твоя сестра? – усмехнулся Уилл. – Милее невесты мне видеть не приходилось. Прямо живой пример того, что жена и куча детей не спасут мужчину от гибельных чар такой девушки! Ай да Сьюзен!
Уилл вспомнил об Адди, о ее огненных волосах и необыкновенных зеленых глазах. Ему подумалось: «Интересно, а каково бы было, если б она вдруг стала его женой?» И тут же представил ее взгляд, перед тем, как она ему отказала.
Уиллу как-то сразу стало не по себе. Он постарался более не предаваться воспоминаниям, тем более таким.
– У меня вот малый мерин захромал, – сказал он, возвращаясь к делу, которое привело его в кузницу. – Все думал, что Жаворонок, ну, племянница моя, будет на нем в школу ездить. Если ты не против, может я приведу его на этой неделе. Посмотрим, может ты сможешь что-то с ним сделать.
– Конечно! Буду рад помочь тебе! Приводи в пятницу. Видишь ли, меня долго не было, так сейчас вот старые долги доделать надо, но к пятнице я точно освобожусь.
– Ну, тогда договорились. – Уилл надвинул шляпу на глаза. – Увидимся в пятницу.
Коротко кивнув, Чэд тут же повернулся к печи. Он качнул пару раз меха, раздувая жар горячих углей, затем потянулся за клещами, и заготовкой.
К тому времени как Уилл подошел к своей у повозке, из кузни уже доносилось равномерное постукивание молота.
Пока Уилл ехал на ранчо, у него все из головы не выходило замечание Чэда о том, что мужчину не остановят ни жена, ни дети, если он встретит ту, единственную.
– Наверное, так оно и есть, – подумал Уилл. Вероятно существовали мужчины, созданные для брака. Без особого энтузиазма, он даже признал тот факт, что не все женщины были такими, как его мать или Жюстина.
Были же, например, Барберы. Похоже, нельзя было не признавать, что Стэнли с Эммой были вполне счастливы.
И какие проблемы могли быть с такой женой, как Эмма. Она слишком была занята всякими организационными мероприятиями, но сердце у нее было золотое. Она бы никому и ни за что не причинила бы преднамеренно боли. Она была ни злой, ни эгоцентричной. Потом еще были Мак Леоды. Женатые уже тридцать лет, они тоже казались счастливыми. И порою, когда Уилл видел, как Хэнк смотрит на Дорис, ему становилось завидно.
Уилл задался вопросом: в чем заключался секрет подобного счастья. Родители его, безусловно, таким секретом не владели.
Матери Уилла, бесспорно, доставляло удовольствие видеть, как все вокруг страдают. Он вспомнил, сколь прекрасна она была внешне, но сколь неприглядна была ее душа. Ее острый язычок всегда был готов унизить любого. В соответствии с Мартой Райдер, ее муж так и не реализовал себя, сын с рождения был обречен на нищету, а дочь была столь некрасива, что уж ей никогда не видать приличного мужа из достойного семейства.
Воспоминания Уилла об отце были весьма смутными. Быть может, оттого, что Филипп Райдер, изолировав себя от семьи, вел весьма скрытный и уединенный образ жизни. Одно время, как говорили Уиллу, Филипп был видной фигурой в городе. Не то, чтобы преуспевающий, но подающий большие надежды, он завоевал сердце очаровательной Марты Вандэрхофф из Чикаго, штат Иллинойс, и свадьба их прошла с большой помпой – что, впрочем, и не удивительно. Марта во всем любила показуху. День их свадьбы стал последним действительно счастливым днем в жизни Филиппа.
Уилл вспомнил, сколько гадостей наговорила мать после смерти его отца. Она вела себя так, словно бы Филипп оставил ее вдовой преднамеренно. Быть может, подумал с грустью Уилл, так оно и было. Для отца оставался единственный выход – смерть. Уилл предпочел другой путь. Сразу же после похорон, он собрал свои немногочисленные пожитки и навсегда бежал из столь ненавистного ему дома.
Уилл тряхнул головой, пытаясь освободиться от неприятных воспоминаний.
Думать о детстве или о родителях ему нравилось еще меньше, чем размышлять о столь ненавистном ему браке.
Брак… Дурацкая, конечно, была мысль взять в жены Адди Шервуд для того, чтобы Жаворонок обрела мать. Он вспомнил неподдельное упрямство Адди во время их первой встречи. Припомнился ему и ее холодный взгляд сегодня утром.
Насколько он мог судить, язычок у Адди был куда острее, чем у его мамаши. Марте Райдэр о таком и мечтать не приходилось. Вполне возможно, она была сущей фурией. М-да… повезло ему, что она сразу дала ему от ворот поворот!
Адди закрыла книгу и взглянула на лица учеников.
– Думаю, на сегодня хватит. Урок окончен.
Все пришло в движение, послышался топот ног; дети загалдели, выбегая из класса, и через несколько секунд учительница осталась совсем одна.
Адди опустила голову на руки, скрещенные на крышке стола. Она вздохнула с облегчением. Слава Богу! У нее получилось. Она успешно провела свой первый день занятий в качестве учительницы. Все то, чему она научилась от отца и за годы учебы в нормальной шкоде, оказывается, не было напрасным.
Сделав глубокий вздох, Адди резко встала. Нечего было попусту тратить время.
У нее было еще кое-что запланировано сделать до возвращения в скромную хижину на Пони Крик. Она быстро вытерла доску, затем убедилась что везде порядок. Наконец, положив в гумку все свои книги, она надела шляпку и направилась к дверям. На ступеньках церкви Адди обнаружила Жаворонка. Остальные дети уже разбежались по домам.
– Твой дядя, что, еще не приехал? – спросила Адди, закрывая дверь школы на замок.
– Нет, – ответила девочка, глядя на Адди снизу вверх.
Ее милое личико выражало крайнюю обеспокоенность.
– Как вы думаете, мисс, может, с ним что приключилось? Он обещал быть здесь. Вдруг что с повозкой?
Адди села на ступеньки, рядом с девочкой.
– Уверена, с ним ничего не случилось. Просто он немного запаздывает. – Она погладила выбившийся черный локон девочки. – Как тебе первый день в школе, понравился?
Жаворонок согласно кивнула.
– Для своего возраста, ты неплохо читаешь. Где ты училась?
– В сиротском приюте. Но мисс Калхаун с вами не сравнить. Она была старая…
Девочка посмотрела на свои ладошки и добавила шепотом:
– Она была злая и такая страшная… Адди подумала, что стоило, конечно, отчитать ребенка за неуважение к взрослым, но она не стала этого делать.
– А читать меня научила мама, – тихонько пролепетала Жаворонок.
– Расскажи мне о своей маме. Жаворонок подняла на Адди наполнившиеся слезами глаза.
– Мама была очень красивая. У нее были золотистые волосы, а глаза темные, как у меня. Па всегда говорил, что мама похожа на ангела.
Две слезинки заскользили но ее щекам.
– Как вы думаете, мисс Шервуд, сейчас она уже стала ангелом?
Обняв девочку, Адди прижала ее к себе.
– Конечно же. Жаворонок, я в этом абсолютно уверена. И твой папа – тоже.
– Миссис Джоунз сказала, что Господь не допустит, – тут девочка всхлипнула, – что он не допустит женщину, вышедшую за поганого язычника, в рай. Она сказала, что все индейцы – это дикари-безбожники – которым гореть… в аду.
Адди очень захотелось высказать этой миссис Джоунз все, что она думает о женщинах, которые говорят такое детям. Пожалуй, это было самым нехристианским поступком, о котором ей только приходилось слышать.
– Что ты, что ты. Жаворонок, эта Джоунз говорила неправду.
Взяв девочку за подбородок, Адди повернула ее лицом к себе.
– Бог не обращает никакого внимания на цвет человеческой кожи. Для него важнее то, что в сердце твоем. Я уверена, что родители твои пребывают вместе в раю. И я абсолютно уверена, что они рады тому, что ты живешь с дядей Уиллом.
Жаворонок шмыгнула носом.
– Правда, мисс Шервуд?
– Правда, правда.
Последовала пауза, после которой Жаворонок сказала:
– Не думаю, чтобы дядя Уилл был рад тому, что я живу с ним.
Адди покрепче ее обняла и, улыбнувшись, успокоила девочку.
– Ты не права. Жаворонок, твой дядя очень хочет, чтобы тебе здесь было хорошо. У нее вдруг защемило сердце:
– Ты бы очень удивилась, узнав, как далеко он пошел ради того, чтобы обеспечить твое счастье…
Скрип колес прервал их дальнейшую беседу, и обернувшись на звук, они увидели приближающегося на запряженной лошадьми повозке Уилла. Радость засветилась в глазах Жаворонка, и вскочив на ноги, она громко закричала: «Он приехал!»
– Я же говорила, что с ним ничего не случится, – Адди тоже поднялась со ступенек. При виде Уилла сердце ее вновь учащенно забилось. Интересно, а каково бы это было, проснуться в объятиях этого мужчины? И если бы она согласилась на его предложение, быть может, и она бы стала ему небезразлична? Она надеялась, что с такого расстояния он не разглядит, как покраснели при этих мыслях ее щеки.
– Ну поезжай, – сказала Адди, еще раз погладив Жаворонка. – Увидимся завтра.
Девочка спустилась было на одну ступеньку вниз, как вдруг внезапно повернулась и обхватила руками колени Аддж Уткнувшись личиком в юбку учительницы, она пролепетала:
– Спасибо вам, мисс Шервуд! Затем отвернулась и бегом сбежала по лестнице к подъехавшей повозке.
Уилл нагнулся и подхватив Жаворонка на руки, посадил рядом с собой. Жаворонок еле заметно улыбнулась ему, после чего помахала на прощание Адди. Уилл тоже посмотрел в сторону учительницы, коснулся шляпы указательным пальцем, после чего, подстегнув лошадей, покатал к дому.
Адди почувствовала внезапно окружившее ее одиночество. Но у нее не было причин чувствовать себя покинутой. У нее были занятия, деловая, полноценная жизнь в Хоумстеде. Она была необходима детям этой долины. У нее было чем с ними поделиться. Выпрямившись и высоко подняв голову, Адди спустилась по церковной лестнице и направилась на восток, к центру города.
Чэд пригнул лошадиную ногу к земле, затем вытер со лба рукою крупный пот.
– Еще разок, девочка, и мы закончим, – обратился он к кобыле, дружески похлопав ее по крупу. Он зашел сзади лошади и приподнял ее ногу.
Приставив к копыту подкову, Торнер проверил, совпадают ли размеры. Почти как раз. Чэд отпустил ногу лошади.
– Привет! – раздался женский голос из конюшни. – Есть здесь кто-нибудь? Чэд вздрогнул.
– Сейчас, – крикнул он в ответ. – Сейчас подойду.
Отложив подкову в сторону, он направился к выходу.
У конюшни стояла женщина. Солнце падало ей со спины, высвечивая ее силуэт. Чэд сразу же понял, что прежде ему встречать ее не приходилось. Он догадался, что это, вероятно, новая школьная учительница.
– Мистер Торнер?
– Да, это я.
Чэд остановился рядом с женщиной, все еще щуря глаза от слепившего его света.
– Я – Адди Шервуд, – у нее был приятный голос.
– Я так и подумал.
Он вытер руки о кожаный фартук. Чэд уж было протянул ей свою правую руку, но тут же отдернул ее назад, боясь испачкать ее белоснежные перчатки.
– Извините. Добро пожаловать в Хоумстэд!
– Спасибо.
Теперь уже Чэд мог хорошенько разглядеть ее лицо. И оно ему понравилось. Конечно же, нельзя было назвать это лицо очень красивым, но было в нем нечто весьма привлекательное. «Доброта», – определил это Чэд. Действительно, у нее было очень доброе лицо, такое, на которое мужчине приятно смотреть изо дня в день.