Текст книги "Сфинкс"
Автор книги: Робин Кук
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
Каир, 14 часов 05 минут
– Какой чудесный магазин! – сказал Ричард, входя с уличной толкотни в прохладную комнатушку. – И, главное, какой выбор товаров! Я здесь наверняка смогу сделать все свои рождественские покупки.
Эрика изумленно взирала на пустое помещение. От магазина Абдулы Хамди не осталось почти ничего, кроме двух-трех черепков разбитой керамики. Даже витринные стекла и те исчезли, как в сказке. Не было никаких бус в дверном проеме, не было ковров, занавеса, не осталось ни кусочка ткани или хотя бы завалящей досочки от некогда стоявших здесь деревянных шкафов.
– Невероятно, – прошептала Эрика, подходя к тому месту, где позавчера находился застекленный прилавок – Вот здесь висел разделявший комнаты занавес. – Она сделала несколько шагов вперед и вновь обернулась к Ричарду. – Я стояла на этом месте, когда произошло убийство. Боже, как ужасно! Ричард, ты сейчас как раз там, где размахивал саблей убийца старика Хамди.
Ричард посмотрел себе под ноги и отошел со словами:
– Похоже, воришки все отсюда утащили. При здешней нищете это неудивительно.
– Ты, несомненно, прав, – отозвалась Эрика, вынимая из сумки „Поляроид“. – Однако взгляни вот на эти отверстия в стенах. Позавчера их не было. Думается, банальный грабеж не составлял единственной цели для тех, кто побывал здесь до нас.
Ричард подошел к одной из дыр и пальцем поскреб грязное пятно, оставшееся на полу от щебня и разбитой штукатурки.
– Каирский вандализм – не более. Что же еще?
Эрика покачала головой.
– Я думаю, здесь специально вскрывали стены и пол и что-то искали.
Ричард осмотрелся и заметил, что пол в нескольких местах тоже раскопан.
– А если даже и так? Мало ли что могли искать.
Эрика укрепила вспышку на „Поляроиде“ и сфотографировала интерьер бывшего магазина.
Ричард догадывался, что она чувствует себя не в своей тарелке. Здесь все напоминало об убийстве.
– У нас десять минут на то, чтобы добраться до мечети Аль Ажар. Мне не хотелось бы заставлять мистера Стефаноса Маркулиса ждать нашего появления слишком долго, – Довольная найденным предлогом, она поспешила выйти из магазина.
Как только Ричард в Эрика появились на людной улице, Халифа отлепился от белой стены и двинулся вслед за ними. Его пиджак висел у него на правом предплечье, скрывая сжатый в руке полуавтомат Стечкина. Рауль сказал, что встреча со Стефаносом должна произойти сегодня после полудня, и потому он не хотел упускать Эрику из виду в этой базарной толчее ни на одно мгновение. Грек славился своей жестокостью и коварством, а Халифе платили большие деньги отнюдь не для того, чтобы он рисковал жизнью своей подопечной.
Всего несколько минут понадобилось Ричарду с Эриком на дорогу от Хан эль Халили до западной окраины огромной залитой палящим солнцем плошали Аль Ажар. Через площадь они направились к старинной мечети, но идти в бурлящей толпе становилось все трудней, им даже пришлось взять друг друга за руки. Эрика испытала определенное облегчение, когда они наконец добрались до мечети и, минуя лавки зеленщиков, проскользнули внутрь через главный вход. Все вокруг мгновенно переменилось. Оголтелые крики с площади не в силах были пронзить толстенные каменные плиты, и оттого внутри здания царила глубокая благоговейная тишина.
– Тут у них совсем как в операционной, – улыбнулся Ричард, надевая поверх туфель обязательные для европейцев матерчатые тапочки. Они медленно пошли вдоль длинного вестибюля, заглядывая в открытые по обеим сторонам двери, которые вели в глубокую темноту, и были крайне удивлены, когда оказались на просторном дворе, со всех сторон окруженном галереями остроконечных персидских арок. Это было весьма странное зрелище, поскольку двор находился в самом сердце Каира, но оставался тих и пуст. Эрика с Ричардом молча стояли на пороге этого великолепия и восхищенно разглядывали распахнувшуюся перед ними панораму арок с зазубренными парапетами и маленькими, в изящных арабесках, бойницами.
Евангелос Паппараис старался двигаться вокруг мраморной колонны как можно медленней, чтобы ни в коем случае не потерять зачарованную пapу из поля зрения. Его интуиция подсказывала, что нужно готовиться к неприятностям. Евангелос был не вполне уверен в том, что Эрика – та самая женщина, которую он здесь ждет, прежде всего из-за сопровождавшего ее мужчины. Однако все остальные признаки целиком и полностью совпадали. Поэтому, как только парочка подошла к арке, ведущей в Михраб, он сделал несколько шагов к анфиладе и медленно провел рукой в воздухе большой круг, подняв после этого вверх два пальца. Стефанос Маркулис, находившийся в глубине соседней молельни, ответно махнул рукой. По знаку, поданному ему Евангелосом, он узнал, что Эрика пришла на свидание не одна, и, прислонившись к колонне, задумчиво обдумывал создавшуюся ситуацию.
В ту минуту, когда Евангелос Паппараис решил было отправиться к главному входу, между колоннами внезапно мелькнул зловещий профиль Халифы. Евангелос мгновенно отпрянул в тень, а когда снова выглянул, хищной фигуры уже не было видно. Но он успел узнать Халифу Халила и тотчас устремился к анфиладе арок, однако Стефаноса на прежнем месте не застал.
Эрика задумчиво смотрела через просветы арок в сторону освещенного солнцем внутреннего двора, и ей вдруг захотелось уйтн отсюда. Она решила, что это не самое подходящее место для встреч с кем бы то ни было.
– Уйдем, Ричард, – сказала она и взяла его за руку.
Но Ричард, заинтересовавшись устройством огромного зала с колоннами, неожиданно заупрямился.
– Давай посмотрим на могилу султана Рахмана, – сказал он.
– Я предпочла бы… – проговорила она и замолчала.
Удивленный Ричард обернулся, увидел приближающегося к ним человека и почувствовал, как напряглась в его руке ладонь Эрики.
– Эрика Бэрон, – широко улыбнулся подошедший мужчина. – Я вас узнал бы и в многотысячной толпе. Вы намного прекрасней, чем описывал наш общий друг Ивон. Стефанос Христос Маркулис, – церемонно представился он.
– Это Ричард Харви – Эрика указала на своего спутника.
Стефанос посмотрел на Ричарда и сразу же отвернулся.
– Я хотел бы, Эрика, поговорить с вами наедине.
– А я предпочла бы, чтобы Ричард остался с нами.
– Ну, как хотите.
– О чем вы хотите со мной говорить? – спросила Эрика.
– Абдула Хамди. Помните его?
– Конечно.
– Вот и расскажите о нем. Он ничего не говорил необычного? Может быть, дал какие-нибудь бумаги или письма?
– А с какой стати, – с вызовом заговорила Эрика, – я должна рассказывать о том, что знаю?
– Возможно, мы могли бы помочь друг другу. Вас интересует антиквариат?
– Да.
– Вот видите! Значит, я действительно могу вам кое-чем помочь. Что конкретно вас интересует?
– Большая статуя Сети I. – Эрика слегка подалась вперед, чтобы не упустить реакцию Стефаноса на ее слова.
Если он и был удивлен, то ничем этого не выдал.
– Вы говорите об очень серьезном деле. Понимаете, о каких суммах идет речь?
– Да, – ответила Эрика, но, разумеется, солгала. Стоимость изваяния трудно было даже представить.
– Вам Хамди сказал об этой статуе?
– Хамди.
– А не сказал ли Хамди, от кого получил это изваяние или кому оно предназначалось?
– Он не успел сообщить, кто продал ему изваяние… – Эрика намеренно не ответила на вторую половину вопроса Стефаноса. Пусть грек считает, что она знает нечто весьма значительное и секретное. Это, в свою очередь, позволит ей выманить у него интересующие ее сведения.
Неожиданно за спиной Стефаноса выросла грузная мужская фигура. Эрика увидела крупную бритую голову, по которой багровой полосой сбегала от макушки через переносицу до правой щеки длинная резаная рана. Несмотря на глубину раны, крови было немного. Мужчина протянул руку к Стефаносу, и Эрика вскрикнула, впившись ногтями в ладонь Ричарда.
– Что случилось? – тревожно спросил Стефанос.
– Халифа, – просипел Евангелос. – Халифа в мечети.
Стефанос прислонил покачивающегося Евангелоса к колонне, а сам быстро огляделся вокруг, вытаскивая из левого рукава крошечный автоматический пистолет „беретта“.
При виде оружия Ричард и Эрика в пспуге прильнули друг к другу.
Вдруг по огромному полупустому залу пронесся леденящий кровь нечеловеческий крик и загремели выстрелы. Ричард и Эрика кинулись на пол, не понимая, откуда грозит смертельная опасность.
– Халифа! – вращая глазами, вновь просипел Евангелос.
Прямо на Эрику неслась толпа обезумевших от страха людей. Выстрелы не умолкали. Бегущие в ужасе сбивали друг друга с ног.
Забыв про греков. Ричард и Эрика вскочили и побежали, петляя между колоннами и прилагая все усилия к тому, чтобы быть впереди настигающей их толпы перепуганных мусульман. Они бежали сломя голову до тех пор, пока не очутились в мавзолее, в дальнем углу которого виднелась тяжелая приоткрытая дверь на улицу. Когда они выбежали наружу, рядом с мечетью уже собралась возбужденная толпа горожан.
– Это какое-то безумие, – проговорил Ричард, и в его голосе звучал скорее гнев, нежели вздох облегчения. – Кто он такой, этот твой Стефанос Маркулис?
– Он занимается антиквариатом в Афинах. Судя по всему, связан с подпольной торговлей.
– Ну и как, скажи на милость, ты решилась назначить встречу с таким человеком?
– Меня попросил об этом один мои друг, Ивон де Марго. Он француз. Мне очень жаль, что все так получилось, – сказала Эрика, лукаво сознавая двойственную природу своих извинений.
– Нет, подожди, – сердито заговорил Ричард, – Я думаю, весь этот твой демарш зашел слишком далеко. Сейчас мы отправимся в американское посольство, и ты немедленно вернешься в Бостон, даже если мне придется заталкивать тебя в самолет силой.
– Ричард… – начала Эрика, покачивая головой.
По улице медленно ползло такси, и Ричард поднял левую руку. Не говоря друг другу ни слова, они уселись на заднее сиденье. Эрика испытывала смешанное чувство отчаяния и гнева. Если он возьмет на себя смелость приказать водителю ехать в американское посольство, она немедленно выйдет из машины.
Ричард подался вперед и прикоснулся к плечу водителя:
– Вы по-английски чуть-чуть говорите?
Тот утвердительно кивнул.
– Знаете, где находится американское посольство?
– Да. – Шофер посмотрел на Ричарда в зеркальце над своей головой.
– В американское посольство мы не поедем. – громко сказала Эрика.
– Боюсь, я вынужден настаивать, – ответил Ричард и вновь повернулся к водителю.
– Ты можешь настаивать на чем угодно, – спокойно продолжала Эрика, – но я никуда не еду. Водитель, остановите, пожалуйста.
– Не останавливайтесь! – приказал Ричард, пытаясь удержать Эрику.
– Остановите такси! – закричала Эрика.
Шофер свернул с проезжей части, и она, открыв дверцу, выпрыгнула на тротуар.
Ричард тотчас последовал за ней. Догнав Эрику, он схватил ее за локоть.
– Прекрати свои подростковые выходки! Мы отправляемся в американское посольство. У тебя с головой не все в порядке. Ты что, решила покончить жизнь самоубийством?
– Ричард, – Эрика слегка щелкнула его указательным пальцем по подбородку. – Если тебе нужно в посольство, поезжай туда, милый. А я еду в Луксор и буду заниматься тем, ради чего, собственно, сюда и приехала.
– Эрика, если ты станешь упорствовать, я вернусь в Бостон. И в таком случае не смогу ручаться за наши с тобой отношения.
– Я отправляюсь в Верхний Египет, – спокойно произнесла Эрика.
Предвкушая все прелести путешествия, Эрика почти не думала о случившихся с нею в последние дни ужасах, да и досадная размолвка с Ричардом беспокоила ее уже не так сильно. Карнакский храм, Долина Царей, Абу Симбел, Дендера – она ведь приехала в Египет лишь для того, чтобы увидеть все это. Ее радовало решение Ричарда вернуться в Штаты. Эрика взглянула на часы. Было без пятнадцати шесть, а поезд отходил в 19.30. Она уже закрывала за собой дверь, когда в номере раздался телефонный звонок. В трубке зазвучал голос Ивона.
– Ну что, встретились со Стефаносом? – бодро спросил он.
– Встретились, – ответила Эрика и замолчала.
– Понятно. И что он сказал?
– О, совсем немного. Важнее было то, что он сделал. У него оказалось оружие. Мы встретились в мечети Аль Ажар, и вдруг откуда ни возьмись появился огромный лысый мужчина, выглядевший так, будто его пытались зарезать бритвой. Он сообщил Стефаносу о том, что некто, по имени Халифа, находится в мечети. Секундой позже там началось сущее столпотворение. Как вы могли, Ивон, просить меня о встрече с этим ужасным человеком?!
– Боже мой! – воскликнул Ивон – Никуда не выходите из номера, пока я не позвоню снова.
– Сожалею, Ивон, но я уже уходила, когда услышала ваш звонок. Я вообще из Каира уезжаю.
– Уезжаете?! Мне казалось, вы дали подписку о невыезде. – В тоне его звучала полнейшая растерянность.
– Я и не собираюсь выезжать из страны. Только что позвонила в офис Ахмеда Хазана и проинформировала их о том, что еду в Луксор. Они и не подумали возражать.
– Эрика, не уходите, пока я вам не перезвоню. Скажите… этот ваш… приятель… он тоже собирается ехать с вами?
– Ричард возвращается в Америку. Свидание со Стефаносом произвело на него неизгладимое впечатление. Как, впрочем, и на меня. Спасибо, что позвонили, Ивон. Желаю вам всего хорошего. Я спешу.
Прошло больше часа, прежде чем Эрика добралась до Центрального вокзала. Когда объявили посадку, проводник-нубиец с любезной улыбкой на лице подхватил ее чемодан и отнес в небольшое уютное купе. Получив чаевые, он радостно сообщил, что вагон пойдет полупустым и она вполне может занять еще одно место. Эрика с наслаждением вытянулась в кресле и вздрогнула, услышав знакомый приятный голос:
– Привет. Эрика. Это просто чудо, что я вас нашел. Можно присесть? Я так и знал, что вы поедете на юг поездом. На самолет уже давным-давно нет билетов. Я должен извиниться перед вами за то, что случилось в мечети.
– Да ничего серьезного не произошло. Я больше была обеспокоена тем, что могло бы произойти. Но вы, похоже, предполагали нечто подобное, раз посоветовали назначить встречу где-нибудь в людном месте.
– Да, посоветовал. Но я беспокоился только из-за дурной репутации Стефаноса в отношении женского пола. Не очень-то хотелось подвергать вас непристойным выходкам с его стороны, – Ивон выглянул в окно и, довольный тем, что поезд еще не тронулся, вновь сел рядом с Эрикой, – И все-таки я задолжал вам ужин. Прошу вас, не уезжайте. Мне стало кое-что известно о тех людях, которые убили Абдулу Хамди. У меня есть несколько фотографий.
– Ивон, все же я уезжаю.
– Эрика, вы сможете отправиться в Луксор, когда вам заблагорассудится. У меня есть самолет. Завтра мы полетим туда вместе.
– Благодарю вас за столь заманчивое предложение, Ивон, но я решила ехать поездом. Позвоню вам из Луксора.
На перроне прозвучал свисток к отправлению. Часы показывали 19.30.
– Эрика… – начал Ивон, однако поезд в это мгновение тронулся, – Ну, хорошо. Звоните мне из Луксора. Может, мы там встретимся. – Он быстро прошел по вагону, спрыгнул на ходу и зашагал к залу ожидания. У входа ему встретился Халифа – Ты почему не на том поезде? – закричал на него Ивон.
Халифа в ответ нагловато усмехнулся.
– Мне было поручено следить за девчонкой в Каире. Насчет того, чтобы ездить с нею на юг, ни слова сказано не было.
– А, чтоб тебя! Ладно, иди за мной.
Рауль поджидал их в машине. Увидев Ивона, он тотчас запустил двигатель. Ивон открыл заднюю дверцу для Халифы и, пропустив его, уселся с ним рядом.
– Что произошло в мечети? – спросил он, как только Рауль вырулил на дорогу.
– Заварушка, – ответил Халифа, – Американка встретилась со Стефаносом, но грек пришел не один. В целях безопасности я вынужден был прервать встречу. Слишком плохое место. Правда, из уважения к вашей чувствительности, убитых не оказалось. Я там немного покричал и выстрелил$7.
– Я рад, что ты заботился о моих чувствах. Скажи, Стефанос угрожал Эрике Бэрон?
– Не знаю, – буркнул Халифа.
– Но именно это ты должен был выяснить первым делом! – воскликнул Ивон.
– Первым делом я должен был уберечь девушку и лишь после этого что-либо выяснять. Обстоятельства сложились таким образом, что мне пришлось сосредоточиться на ее безопасности.
Ивон был крайне раздосадован. Дела шли из рук вон плохо, теперь ещё Эрика Бэрон, последняя его надежда, взяла да уехала из Каира Он снова взглянул на Халифу.
– Надеюсь, ты готов отправиться в путь? Сегодня ночью полетишь в Луксор.
– Как скажете, – ответил Халифа, – Мне эта работенка нравится.
ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ
Балианех, 6 часов 05 минут
– Через час прибываем в Балианех! – не входя в купе, крикнул проводник-нубиец.
Эрика приподнялась и распахнула светлые оконные занавески. Начинало светать, вдали виднелись очертания невысоких песчаных барханов. Поезд, покачиваясь из стороны в сторону, мчался вперед по Ливийской пустыне на предельной скорости.
Часы показывали начало седьмого, когда Эрика сошла на перрон в маленьком городишке Балианех. Еще несколько заспанных пассажиров спрыгнули вместе с ней на платформу. В тени здания вокзала стояли в ряд таксомоторы, поджидавшие клиентов. Один из водителей, размахивая руками, подскочил к Эрике и потянул ее к своему авто. Он сразу же согласился сопровождать Эрику в течение дня и ровно в пять вернуть на вокзал.
Выехав из города, они направились на север, а некоторое время спустя стали удаляться от Нила к западу. Водитель включил на полную мощь радиоприемник, привязанный веревкой к приборной доске, и был от этого, казалось, на самом верху блаженства. Но обе стороны от дороги стелились бескрайние поля сахарного тростника, изредка пробиваемые оазисом из двух-трех высоченных пальм. Наконец машина остановилась, и шофер указал рукой прямо вперед.
– Сети, – произнес он, не вынимая изо рта прикушенной сигареты.
Эрика выбралась из машины. Итак, Абидос. Место, выбранное Сети I для постройки своего величественного храма. Она собралась вынуть из сумки путеводитель Бедекера, но тут же была атакована кучей торгующих скарабеями мальчишек. Заплатив им требуемую дань в пятьдесят пиастров и бочком протиснувшись в храм, Эрика сумела наконец избавиться от их настойчивого галдения.
С Бедекером в руках она присела на плиту из известняка и быстро прочитала раздел, относившийся к Абидосу. Ей хотелось уточнить, какие из секций храма были расписаны иероглифами во время правления Сети I. Нюанс состоял в том, что храм достраивал уже его сын и преемник – Рамсес II.
Халифа, не ведавший о планах Эрики посетить Абидос, стоял на платформе в Луксоре и ждал прибытия поезда. Состав прибыл точно по расписанию и тут же был окружен кинувшейся к нему огромной жизнерадостной толпой.
Началась дикая неразбериха, толкотня и вопли, издаваемые в основном бродячими торговцами, которые перекрикивались через окна без стекол с пассажирами, следующими дальше до Асуана.
Халифа выкурил сигарету, затем прикурил еще одну, пуская дым крючковатым носом. Он стоял чуть в стороне от давки и с легкостью мог обозревать как всю платформу, так и главный выход. Перед ним мелькнули еще несколько опаздывающих пассажиров, и состав медленно тронулся с места. Эрика так и не появилась. Докурив сигарету, Халифа прошел через здание вокзала и вышел на улицу. Он направлялся к центральному почтамту. Надо было звонить в Каир. В пути произошло что-то непредвиденное.
Абидос, 11 часов 30 минут
Осматривая храм Сети I, Эрика переходила из одного сказочного помещения в другое. Искусно выполненные барельефы буквально завораживали ее, и она решила вернуться сюда через несколько дней, чтобы попробовать перевести кое-что из этого обилия иероглифов, сетью испещрявших стены храмового комплекса. Пока же она лишь бегло просматривала тексты, надеясь встретить где-нибудь среди бесчисленных упоминаний фараона Сети имя Тутанхамона. Про себя Эрика словно заклинание повторяла краткий перевод фразы, начертанной на статуе фараона Сети: „Вечный покой дан Сети I, тому, кто правил после Тутанхамона“. Порывшись в сумке, она выудила оттуда фотографии иероглифов, высеченных на пресловутой статуе, и попыталась найти в храме подобное сочетание знаков. Занятие это, однако, оказалось слишком кропотливым и в конечном счете безрезультатным. Ей даже не удалось отыскать имени фараона Сети.
Часы показывали начало четвертого, когда она прошла через молельню Осириса и оказалась во внутреннем святилище этого бога. Некогда здесь был великолепный зал с десятью поддерживающими крышу колоннами. Теперь солнце бесцеремонно проникало во все щели, заливая ярким светом неподражаемые барельефы, посвященные культу Осириса – великого бога мертвых. В дальнем конце просторного зала она обнаружила узенький ход, ведущий куда-то в темноту. Справившись в путеводителе, она выяснила, что там находится помещение, именуемое у Бедекера просто „комнатой с четырьмя колоннами“.
Посмеиваясь над собственными страхами, Эрика вынула из сумки вспышку и осторожно скользнула в низкий дверной проем. В дальней стене перед ней открылись проходы в три неглубокие молельни: Исиды, Сети I и Гора. Эрика поспешила войти в среднюю. Сам факт того, что молельня фараона Сети находилась внутри святилища Осириса, внушил ей какие-то неясные надежды.
Среди множества иероглифов оказался точно такой же картуш Сети I, какой был вырезан и на его изваянии. Сети на нем отождествлялся с Осирисом.
Эрика принялась бегло просматривать соседнюю с картушем надпись, предположив, что текст следует читать сверху вниз и слева направо. Она поняла, что маленькая часовня была выстроена уже после смерти Сети I и предназначалась для ритуальных обрядов, посвященных Осирису, а затем наткнулась на нечто в высшей степени необыкновенное. Судя по всему, это было чье-то имя. Невероятно. Ничьи имена не должны были упоминаться рядом с именем фараона, особенно в его часовне. Она попробовала произнести иероглифы вслух. У неё получилось: Не-неф-та.
…День пролетел незаметно, и Эрика с большой неохотой покидала храм. Пора было возвращаться в Балианех. Единственным ее разочарованием было то, что она так и не успела сделать фотографию иероглифов, обозначавших „Ненефта“, и намеревалась как можно скорее выяснить, чье это имя и не был ли этот человек одним из визирей Сети I.
Поезд на Луксор отправился с пятиминутным опозданием. Эрика уютно устроилась в кресле с книжками о Тутанхамоне, однако ее внимание целиком было поглощено проплывавшими за окном пейзажами. В местечке Наг Хаммади поезд пересек Нил и, оказавшись на восточном берегу, углубился в плантации сахарного тростинка, а Эрика открыла книгу „Гробница Тутанхамона“, написанную Говардом Картером и А. С. Мэйсом. Наткнувшись на великолепную подборку фотографий, она принялась внимательно изучать снимки. Особенно ее заинтересовали две статуи Тутанхамона в натуральную величину, стоявшие по обе стороны от двери, которая вела в усыпальный покой. Неожиданно Эрике пришло в голову, что место, где были найдены изваяния Сети, с научной точки зрения представляет нисколько не меньший интерес, чем сами драгоценные статуи. Быть может, определить это место было бы гораздо более целесообразно, нежели искать пропавшее изваяние. Эрика взглянула на сплошную серую чащу сахарного тростника за окном и глубоко задумалась.
Наверное, наилучший способ выяснить, откуда взялись интересовавшие ее статуи, – представляться везде крупным покупателем от Музея изящных искусств. Если она сумеет убедить потенциальных партнеров в том, что готова выложить крупную сумму в долларах, ей, несомненно, покажут кое-что по-настояшему ценное. Если же среди этих образцов окажутся вещи из гробницы Сети I, она, возможно, сумеет узнать, где они были обнаружены. К несчастью, весь план основывался на шатком „если“. И все же какой-никакой, но это был план…
Добравшись до отеля „Уинтер Пэлэс“, Эрика поняла, отчего так легко удалось заранее забронировать номер, несмотря на наплыв туристов. В отеле полным ходом шел ремонт. Поднявшись к себе на третий этаж, она вынуждена была протискиваться между нагромождениями кирпичей, песка и бочек с негашеной известью. Во всем отеле постояльцами было занято не более десяти номеров. И все же ремонт не обескураживал Эрику, так как ей нравилась эта гостиница.
Эрика прошла в ванную комнату, наполнила до самого верха огромную фаянсовую ванну и уже намеревалась ступить в манящую прохладой воду, когда в соседней комнате звякнул телефон. Она секунду поколебалась – отвечать или нет, но любопытство все-таки одержало верх. Схватив с вешалки полотенце, Эрика вышла из ванной комнаты и подняла трубку.
– Добро пожаловать в Луксор, мисс Бэрон, – раздался голос Ахмеда Хазана.
Мгновенно к ней вернулись все ее страхи. Решив продолжать поиски пропавшей статуи, она почему-то считала, что смерть и ужасы, связанные с ней, остались далеко позади, в Каире. Местные власти, судя по всему, так не считали. „Выследили уже“, – раздраженно подумала Эрика.
– Надеюсь, вы хорошо устроились, – продолжал тем временем Ахмед.
– Да, можете быть спокойны, – ответила Эрика. – Я, кажется, известила о своей поездке ваших служащих.
– Они как раз и сообщили мне. Я попросил администратора отеля предупредить, когда вы появитесь, с тем чтобы лично приветствовать вас в Луксоре. У меня здесь свой дом, мисс Бэрон. Как только возникает возможность, я сбегаю из Каира сюда. Ну что же, мисс Бэрон… – откашлялся Ахмед – Я, собственно, хотел узнать: не согласитесь ли вы поужинать со мной сегодня вечером?
– Это официальное приглашение, мистер Хазан, или же частное?
– В высшей степени частное. К половине восьмого я мог бы предоставить в ваше распоряжение экипаж.
– Хорошо. Мне было бы очень приятно вновь увидеться с вами.
– Прекрасно! – не скрывая радости, воскликнул Ахмед. – Скажите, мисс Бэрон, как вы относитесь к верховой езде?
– Я очень люблю лошадей, – ответила Эрика.
– Великолепно! Оденьтесь во что-нибудь подходящее, и покажу вам Луксор.
Как только они доскакали до границы пустыни, Эрика, наслаждаясь быстрой ездой, отпустила поводья. Конь вихрем взлетел на невысокую песчаную гряду и галопом промчался по ее гребню. Эрика с трудом обуздала его пыл и стала поджидать Ахмеда. В Луксоре он был очень приветлив с ней, однако почти все время молчал. „Быть может, его опять интересует Ивон де Марго?“ – недоумевала Эрика.
– Здесь красиво, не правда ли? – наконец заговорил подъехавший Ахмед.
– Нет слов, – кратко ответила она.
– Я люблю Луксор. – Ахмед повернулся к ней, и лицо его сделалось очень серьезным.
Молча они наблюдали за том, как среди развалин, провозглашая приход ночи, сгущаются таинственные тени.
– Ах, извините! – воскликнул наконец Ахмед, – Вы, наверное, умираете от голода. Поедем ужинать.
Они повернули коней к деревенскому убежищу Ахмеда и вскоре вошли в дом.
Домоправительница Ахмеда приготовила для них настоящий пир, накрыв стол на две персоны. Эрика была в восторге. Больше всего ее поразил экзотический соус из бобов, чечевичной муки и баклажанов. К нему полагались кунжутное масло и острая приправа из чеснока, земляных орехов и тмина. Ахмед очень интересовался жизнью Эрики в Кембридже, ее семейным положением. Когда она закончила свой рассказ, он сообщил, что учился в Гарварде, и с удовольствием начал отвечать на ее вопросы. Ахмед знал английский в совершенстве – говорил он с легким британским акцентом, оставшимся после Оксфорда, где он получил докторскую степень. Вдруг Ахмед прервал разговор, выскочил из комнаты и вскоре вернулся, держа в руках какие-то старинные вещицы.
– Это изделия, конфискованные департаментом за последнее время у различных торговцев, – гордо произнес он.
Эрика была очарована, особенно восхитила ее деревянная фигурка весьма тонкой резьбы.
– Доводилось ли вам конфисковывать что-нибудь из вещей Сети I? – Онa осторожно расставила драгоценные предметы перед собой на столе.
– Нет, думаю, что нет. Почему вас это интересует?
– О, ничего серьезного, просто сегодня я побывала в храме Сети в Абидосе. Кстати, я рада своей поездке уже потому, что смогла на деле убедиться в реальной опасности, которую представляет собой черный рынок. Вообще-то наряду с работами по переводу я решила заняться еще и этой проблемой.
Ахмед предостерегающе вскинул руку.
– Это очень опасно. Не советую вам вмешиваться. А чтобы вы поняли, насколько это опасно, скажу о некоем юном американце, который явился сюда прямиком из Йелльского университета два года тому назад. Он был идеалистом до мозга костей и пытался сделать то же, о чем говорите вы, однако исчез, не оставив никаких следов.
– Ну что вы. – возразила Эрика. – Я не герой. Просто у меня есть парочка безобидных идеи. Вы, кстати, знаете, где находится магазин сына Абдулы Хамди?
Ахмед быстро отвернулся. Изувеченное тело Тефика Хамди возникло перед его глазами. Когда он снова повернулся к Эрике, лицо его выражало напряжение и решимость.
– Тефик Хамди был зверски убит совсем недавно. Вокруг происходят какие-то страшные, непонятные для меня вещи, однако департамент вкупе с полицией уже приступил к расследованию. Вы тоже пострадали во всей этой истории, а потому, умоляю вас, не отвлекайтесь от ваших переводов.
Эрика была поражена известием о гибели второго Хамди. Еще одно убийство! Она пыталась понять, что все это могло значить, однако тяготы долгого дня начали брать свое, и Ахмед, заметив ее усталость, предложил проводить ее до отеля. Эрика с готовностью согласилась. Они пришли в отель, когда не было еще одиннадцати. Поблагодарив Ахмеда за гостеприимство, Эрика поднялась к себе в номер, после чего тщательно закрылась на все замки…