Текст книги "Меч её отца (ЛП)"
Автор книги: Робин Хобб
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
На улице мужчина, который впервые поздоровался с Атильдой, все еще держал ее, прижимая руки к телу. Старуха сидела на улице, плача и причитая. Атильда откидывала голову назад, щелкала зубами, пинала ноги мужчины. Таура поняла: пираты нарочно освобождали их замерзшими, голодными и пустыми, чтобы они сразу же нападали на свои семьи и соседей. Может для этого они сожгли только половину деревни? Неужели тем, кто остался, суждено познать злобу своих собственных людей?
Но ей не дали задуматься над этим.
– Святая Эда! – закричал мужчина.
Друг Роффа завопил:
– Ты убил его! Рофф! Рофф! Да он же мертв! Мертв!
– Атильда! Прекрати! Прекрати!
Но Рофф растянулся на земле и его язык вывалился из окровавленного рта, а Атильда молча дергалась, вырываясь и пинаясь. И в этот момент потрясенного бессилия Таура услышала плач, крики, вопли и пронзительные визги из разных уголков деревни. Кто-то отчаянно свистел в свисток. Люди вернулись перекованными, как и предупреждал человек короля Шрюда. Но теперь Таура знала, что это значит. Они действительно возьмут все, что хотят. И некоторых, как Рофф, кроме смерти, ничто не остановит.
Жители деревни убьют отца, внезапно поняла Таура. Ее отец был сильным и упрямым мужчиной, самым сильным, которого она когда-либо знала. Он не остановится, пока не получит то, что ему нужно. И его тоже остановить сможет только смерть.
Папа.
Где он может быть? Как он придет? А вокруг кричали, плакали, стонали. Перекованные возвращались, и это было хуже той ночи, когда пираты жгли, разворовывали, насиловали и убивали деревню. Тот налет был неожиданностью. Но они знали, что люди вернутся. И страхи сменялись надеждами. А теперь, когда жители деревни начали заново строить жизнь, восстанавливать дома, вытаскивать на берег лодки и чинить их, пираты ударили второй раз. Их собственными людьми, как оружием. Ее отцом.
Куда он пойдет?
И она поняла. Он пойдет домой.
Таура побежала по темным улицам. Дважды она уклонялась от перекованных. Она узнавала их даже в тусклом свете, сочащемся из закрытых окон. Они шли окоченевшие и холодные, будто озадаченные возвращением к жизни, которой когда-то жили. Она пробежала мимо Дженда Гринока, стоявшего на коленях на улице и причитающего:
– А малыш? Где же наш малыш?
Таура замедлила шаг и, сама того не желая, посмотрела в его сторону. Его жена, Салал, стояла рядом, с ее одежды еще текла морская вода, а в руках ее не было ребенка, которого она унесла на Красный корабль. Она молча осмотрела обгоревшие обломки своего дома. Потом отрывисто произнесла:
– Я замерзла и проголодалась. А ребенок только и делал, что ревел. Какой в нем толк?
В словах ее не было переживаний, сожаления, гнева. Она просто сказала свою правду. Дженд закачался, согнувшись, а она, обняв себя руками, обошла его и пошла к освещенному домику. Таура поняла, что случится дальше.
Но на пороге возникла женщина с дубинкой и крикнула через плечо:
– Заприте двери. И не открывайте никому, кроме меня.
Женщина не ожидала, что Салал попытается войти. Размахивая дубиной, она шагнула навстречу. Салал не отступила. Вместо этого она яростно, нечеловечески завыла и, подняв руки, побежала к женщине.
– Нет! – крикнул Дженд и сорвался на помощь жене.
Вот так и будет, подумала Таура. Некоторые будут стоять за своих любимых, перекованных или нет, а другие станут любой ценой защищать свои дома. Дженд получил тяжелый удар в живот и опустился на землю, а Салал все лезла в драку, несмотря на выбитую, болтающуюся челюсть. Женщина, защищающая свой дом, безмолвно крича, стала такой же дикой, как и перекованная, с которой дралась. Мужчины, которые били Роффа, стояли и орали друг на друга. Подогреваемая ужасом и страхом, Таура бросилась мимо них. Она не хотела увидеть еще одну смерть сегодня вечером.
– Защищай семью, – сказал ей как-то отец. Она хорошо помнила тот день. Кто-то обсыпал проклятьями Гефа за то, что он, завороженный стаей гусей, выскочил на улицу.
– Держи своего полудурка у крыльца! – закричал тогда отцу возница. Ведь ему пришлось резко затормозить, и скользкий пласт свежей рыбы чуть было не посыпался с телеги. Папа стащил возницу на землю, и тут же, на улице, побил. Как он не избегал своего недалекого сына дома, на людях папа всегда его защищал. А когда отец вернулся в дом, со сбитыми в кровь пальцами и почерневшими глазами, мать повторила его слова.
– Мы всегда стоим за нашу кровь, – сказала она Тауре. И тогда Таура не сомневалась, что правильно поняла ее. Может быть сегодня вечером мать вспомнит, кого на самом деле она должна защищать?
Таура запыхалась. Она переходила на шаг, потом снова бежала, но мысли летели дальше ее цели. Она ведь может вернуть прежнюю жизнь. Вот она найдет своего отца, а он узнает ее. Она присмотрит за ним, защитит от жителей деревни, которые могут не понять. Даже если он никогда не покажет, что любит их, но он все равно останется ее папой, и семья снова станет целой. Она предпочла бы спать на холодной земле со своей семьей, но не на полу у огня в доме Джелина.
Она пробежала мимо его дома, мимо полусгоревших домов и тусклого света из окон. Эта часть деревни была мертва; здесь воняло сожженным деревом и сгоревшей плотью. И хотя она прожила в своем доме всю жизнь, внезапно она потеряла уверенность, в каком из этих пожарищ искать его. В блеске слабого лунного света виднелись только мокрые бревна и камень. Она будто рыскала по незнакомому месту, где ни разу не была. Исчезло все, что она когда-либо знала здесь.
Сначала она врезалась в отца, и только потом признала его. Он стоял, не двигаясь, и глядел на их дом. Она отшатнулась и остановилась. Он медленно повернулся к ней, и на мгновение в его глазах вспыхнул лунный свет. Затем темнота снова легла на его лицо. Он молчал.
– Папа? – позвала девушка.
Молчание.
Слова покатились из нее.
– Они сожгли дом. Мы видели, как тебя увезли. На твоей голове была кровь. Мама велела мне бежать и прятаться. А сама пошла искать Гефа. Я спряталась в старой иве над бухтой. Они отвезли тебя на корабль. Что они сделали с тобой? Тебе было больно?
Он стоял очень спокойно. Затем покачал головой, слегка пошатнувшись, словно москит укусил его за ухо. Он пошел мимо нее к оставшейся целой, тускло освещенной части деревни. Подумав, она поспешила за ним.
– Папа, все в деревне знают, что тебя увозили. От короля приходил человек. Он сказал, что деревня должна защищаться от перекованных. Убивать их, если придется.
Отец продолжал идти.
– Ты перекован, папа? Они что-то сделали с тобой?
Он продолжал идти.
– Папа, ты меня помнишь?
Его шаги замедлились.
– Ты Таура. И ты слишком много болтаешь.
Проговорив это, он снова зашагал вперед.
Она перестала увиваться возле него. Он узнал ее. Так ведь он всегда насмехался и дразнил ее за то, что она такая болтушка! Голос его глух, но ведь папа замерз, промок, голоден и устал. Но он узнал ее. Она обняла себя за плечи, прячась от холода, и поспешила за ним.
– Папа, ты должен выслушать меня. Я видела, как они убили некоторых из увезенных. Мы должны быть осторожны. И тебе нужно оружие. Тебе нужен меч.
– Мне нужен мой меч, – через пять шагов повторил он.
– Он в доме Джелина. Мы с мамой и Гефом живем там, спим на полу. Мама отдала ему твой меч, чтобы он оставил нас. Он сказал, что ему меч пригодится, чтобы защитить жену и ребенка.
У нее закололо в боку от быстрого шага, и хоть она вся сжалась, холод пробирал до костей. Во рту пересохло. Но она выбросила эти мысли. Как только папа зайдет в дом и возьмет меч, все наладится. Они все будут в безопасности.
Отец повернулся к первому освещенному дому.
– Нет! Не сюда! Они захотят убить тебя. Сначала мы должны забрать твой меч. Потом ты сможешь согреться и поесть. И выпить горячего.
И она сразу вспомнила, что в доме могло не остаться еды. Но чай и кусочек хлеба они найдут. Лучше, чем ничего, сказала она себе. Тем временем отец ушел вперед. Она бросилась к нему:
– Иди за мной!
В ночи раздался пронзительный крик, но кричали где-то вдали. Она не обратила внимания ни на него, ни на сердитые окрики, звучавшие вокруг. Не замедляя шага, она манила за собой отца. Он упрямо шел за ней.
Так они добрались до домика Джелина. Она подбежала к двери и попыталась открыть ее. Дверь оказалась запертой. Она застучала кулаками.
– Впустите меня! Отпирайте!
– О, слава Эде! – заголосила мать внутри. – Это Таура, она вернулась. Пожалуйста, Джелин, пожалуйста, впустите ее!
Тишина. Затем послышался звук отодвигающегося засова. Она схватилась за ручку и распахнула дверь. Отец подошел ближе.
– Мама, я нашла папу! Я привела его домой! – закричала Таура.
Мать стояла в дверях. Она посмотрела на Тауру, потом на своего мужа. В ее глазах загорелась отчаянная надежда.
– Берк? – позвала она ломким голосом.
– Папа! – неуверенно поддержал ее Геф.
Джелин толкнул обоих в сторону. В его руке оказался обнаженный меч отца. Он поднял его и указал в сторону пришедших.
– Убирайся, – хрипло и угрожающе произнес он. Его взгляд прыгнул к Тауре. – Тупая мелкая тварь. Входи и спрячься за мной.
– Нет! – И дело даже было не в том, что он обругал ее. Он направил меч против отца, он даже не собирался попробовать договориться с ним! – Впусти нас! Пусть папа войдет, согреется и поест. Это все, что ему нужно. Это все, что нужно кому-нибудь из перекованных, и если мы дадим им это, они не станут вредить нам! – От тяжелого взгляда Джелина она пришла в отчаяние. – Мама, скажи ему, чтобы он нас пустил. Мы можем снова стать семьей! – выскочило у нее.
Она шагнула, не совсем перед отцом, но ближе к нему, чтобы показать Джелину, что ему придется ударить ее, прежде чем он сможет броситься на папу. Она-то не была перекована. Он не мог просто так ударить ее.
За спиной папа заговорил:
– Это мой меч, – раздраженно проговорил папа сзади.
– Таура, заходи внутрь. Немедленно. – Джелин перевел взгляд на отца и грозно произнес: – Берк, я не хочу бить тебя. Уходи.
Где-то в доме заплакал ребенок. Захлюпала жена Джелина:
– Выгони его, Джелин. Убери его. И девчонку тоже. От нее одни неприятности. О, святая Эда, помилуй меня и моего малыша! Выгони его! Убей его!
В голосе Дарды зазвучали истерические нотки, и по глазам Джелина Таура поняла, что он с ней согласен. Наверное, он все-таки ударит.
– Мама? Ты дашь ему убить нас? Мечом папы? – произнесла Таура чужим, визгливым голосом.
– Таура, войди внутрь. Это не твой отец.
Голос матери дрогнул. Она обняла Гефа. Мальчик всхлипнул, как обычно он делал, когда очень боялся. Скоро он закрутится на месте, рыдая и вопя со всей мочи.
– Мама, пожалуйста! – взмолилась Таура.
Внезапно отец схватил ее за шею и воротник рубашки и толкнул внутрь домика. Она ударилась в Джелина и упала ему в ноги. Он потерял равновесие и взмахнул рукой с мечом. Папа уклонился от летящего лезвия и вцепился в запястье Джелина. Таура знала, какая хватка у отца. Она видела, как он вытаскивал из воды огромного палтуса, схватив его одной рукой. Она поняла, что случится дальше. Джелин вскрикнул, меч выпал из его вмиг ослабевшей руки и упал прямо рядом с ней. Она схватила его за эфес и прорвалась в комнату.
– Папа, я взяла! Твой меч у меня!
Папа не отвечал. Он так и не отпустил запястья Джелина. Тот кричал, ругался и бил папу, пытаясь ослабить хватку и вырваться. Отец оскалился. Глаза его были пусты. Джелин обмяк. Но папа дернул невысокого мужчину к себе. Его свободная рука потянулась к горлу Джелина и вцепилась в него, прямо под самой челюстью. Папа сжал, а затем, отпустив запястье, впился обеими руками в его шею. Он поднял Джелина на цыпочки и стал старательно душить его. Склонив голову, он с интересом смотрел, как наливается кровью лицо Джелина.
– Нет! – вскрикнула Дарда, но больше ничего не сделала, а просто забилась в угол, прижимая к себе сына. Геф запустил руки в волосы и громко вопил, дергая головой. Только мать Тауры бросилась на помощь Джелину. Она схватилась за толстую руку папы и потянула ее. Повисла на ней, будто на ветке дерева.
– Берк! Нет, нет, отпусти его! Берк, не убивай его! Он был добр к нам, он приютил нас! Берк! Перестань!
Но папа не перестал. Глаза Джелина расширились, рот открылся. Он все хватался за руки папы, но потом, когда папа потряс его, руки Джелина обмякли. Таура посмотрела на меч в своих руках. Еще не зная, что хочет сделать, она подняла его. Руки дрожали – меч оказался тяжелым. Она напрягла ноги и распрямила плечи, чтобы лезвие перестало метаться. Папа бросил на пол безвольное тело Джелина и посмотрел на свою жену, все еще цепляющуюся за его руку. Он резко дернулся, и она полетела назад.
Прямо на меч.
Мать врезалась в нее, и Таура уронила клинок. Меч завис, медленно опустился и упал на пол. Следом упала мама. Папа сделал два шага вперед и наотмашь ударил Гефа. Удар свалил мальчика на пол.
– Тихо! – рявкнул он на своего дурачка-сына. И, к удивлению, Геф повиновался. Он притянул колени к груди и двумя руками закрыл кровоточащий рот, с ужасом глядя на отца. От окрика заткнулась и Дарда. Жена Джелина одной рукой закрыла рот себе, а второй крепко прижала Кордела, приглушая его крики.
– Еда! – скомандовал папа. Он подошел к очагу и протянул руки к теплу. Джелин не двигался. Мать Тауры села, постанывая и прижимая руки к бокам. Таура не сводила глаз с меча на полу.
– Еда! – повторил отец. Он по очереди сверлил всех взглядом, и его глаза не делали различий между собственной окровавленной женой и скрючившимся на полу Джелином. Все молча замерли. Геф, как всегда, оказался бесполезен.
Таура откашлялась.
– Папа, пожалуйста, сядь. Я посмотрю, что смогу найти для тебя, – сказала она и направилась в кладовку Дарды.
Хоть налетчики и не сожгли дом Джелина, зато утащили всю еду, какую только смогли найти. Она сомневалась, что отыщет хоть что-нибудь на полках. В деревянном ящике Таура обнаружила полбуханки хлеба. И это было все. Но за коробкой с хлебом она наткнулась на что-то еще. В чистую ткань было завернуто несколько кусков вяленой рыбы и большой ломоть сыра. Ее возмущение выросла, когда она разглядела мешочек картофеля, горшок с медом и горшочек топленого жира. И сушенные яблоки на самой задней полке. Коса чеснока! Дарда прятала все эту богатство и заставляла перебиваться пустым супчиком!
– Утаила от нас хорошую еду! – обвинила она Дарду, обращаясь к шкафу. Она отломила кусок сыра и сунула его в рот.
– Немедленно! – заревел отец за спиной. – Я хочу жрать!
Таура оглянулась через плечо – отец скалился. Глаза его сузились, он почти рычал. Таура вынесла к столу хлеб, мед и сыр. Он не стал дожидаться, когда она разложит их, а тут же схватил хлеб грязными руками. Она бросила сыр, поставила мед и отступила от стола.
Бросив взгляд в сторону Дарды, она тихо произнесла:
– Мама, они нас обманывали. Джелин говорил, что еды не хватает, а Дарда прятала ее!
Голос Дарды задрожал от страха и возмущения:
– Это была наша еда, всегда, пока все это не случилось! Мы ничего вам не должны! Это была еда для моего мальчика; ему нужно есть, чтобы расти! Мы с Джелином и не ели ее! Это еда для Кордела!
Отец, похоже, ничего не слышал. Он поднес хлеб ко рту и постарался откусить как можно больше.
– Пить! – закричал он, прожевав. – Что-нибудь выпить. Я хочу выпить!
У них была только вода, и Таура наполнила кружку. Ее мать поднялась, пошатываясь, потом согнулась и прижалась к Гефу. Ее брат-дурачок качался туда-сюда. Не обращая внимания на свою рану, мать пыталась успокоить его. Таура взяла тряпку, в которую был завернут хлеб, и подошла к ней.
– Покажи мне, – попросила она, присев рядом.
Глаза матери вспыхнули темным огнем.
– Убирайся прочь! – закричала она и толкнула Тауру так, что она растянулась на полу. Но тряпку забрала и к ране прижала. Та слегка покраснела. Рана неглубокая, подумалось Тауре. Но ей все равно было страшно.
– Прости меня, – выдавила она. – Я не хотела! Я не знала, что делать!
– Знала! Но просто не хотела этого делать. Как всегда!
– Семья – это главное! – воскликнула Таура. – Ведь вы с папой так говорили. Главное – семья!
– А он похож на того, кто думает о своей семье? – возмутилась мать.
Таура посмотрела на отца. Сыр почти исчез. Он макал кусок хлеба в горшок с медом и обсасывал сладкое. Она видела, как он тянет еду в рот. Потом отброшенный горшок покатился по столу, упал и разбился.
Опираясь на плечо Гефа, мать поднялась на ноги.
– Поднимайся, мальчик, – тихо сказала она, подталкивая его, и он встал. Она взяла его за руку и отвела в угол, где сжались Дарда с сыном.
– Сиди здесь, – предупредила она сына, и тот опустился на корточки рядом с ними. Схватившись за бок, она встала между ними и своим мужем. Таура тоже медленно поднялась. Она прижалась к стене и посмотрела на мать с отцом.
Что-то затрещало в огне, папа с шумом разорвал зубами кусок хлеба. В раскрытую дверь врывались дождь и ветер. На улице, где-то далеко, все еще кричали люди. Дарда прижала к себе сына и всхлипнула. Геф, переживая, начал напевать свои глупые песенки. Джелин не двигался. Умер?
Таура подошла к столу.
– Папа? – позвала она.
Его взгляд скользнул по ней, затем вернулся к хлебу. Он откусил еще кусок.
– Семья ведь главное, папа? Правда же? Мы же должны оставаться вместе, построить дом и починить лодку?
Взгляд его скользнул по комнате, и в девушке шевельнулась надежда, но он произнес:
– Еще еды.
И все. В его глазах было что-то незнакомое. Они словно высохли, как лужицы под солнцем. И за ними ничего не было.
– Еды больше нет, – солгала она.
Он прищурился и оскалился. У нее перехватило дыхание. Папа засунул последний кусок хлеба в рот. Потом запихал туда сыр. Покачался в кресле, пережевывая, потом встал. Таура отшатнулась. Он поднял кружку, выпил последнюю каплю воды и бросил кружку на пол.
– Папа? – умоляюще протянула Таура.
Не глядя на нее, он подошел к кровати. Снял запасную рубашку Джелина со крючка на стене. Надел ее. Она оказалась слишком мала. А вот шерстяной картуз как раз подошел. Отец огляделся. Зимний плащ Джелина висел на крючке рядом с дверью. Он взял и его. Накинул на плечи. И повернулся, осуждающе глядя на нее.
– Пожалуйста, папа?
Разве он не мог стать самим собой, хотя бы на время? Пусть даже он не будет заботиться о них, как говорил бастард, но может, он остался тем, кто всегда знает, что сделать, чтобы выжить?
– Еще еда? – он поскреб ногтями короткую бороду.
Его взгляд ничего не выражал. Он говорил и думал только о том, что ему нужно прямо сейчас. Совсем не заботился о завтрашнем дне, ничего не говорил о том, где он был, что с ним случилось, что случилось с деревней.
– Ты все съел, – тихо солгала Таура, не совсем понимая, зачем. Папа недовольно заворчал. Он пнул тело Джелина, а когда тот не шевельнулся, перешагнул через него и подошел к распахнутой двери. Его голова медленно повертелась из стороны в сторону. Он шагнул вперед и остановился.
Его меч так и лежал на полу. Рядом валялись и ножны.
– Святая Эда, пусть он уйдет, – услышала Таура молитву матери.
Отец шагнул в ночь.
Жители деревни убьют его. Его убьют, а Тауру возненавидят за то, что она сама не убила его. За то, что она не помешала убить Джелина. Дарда не скроет этого. Она расскажет всем.
Таура посмотрела на мать. Та сняла с кухонной полки тяжелую железную сковороду и взяла ее за ручку, будто оружие. Ее взгляд равнодушно прошелся по Тауре. Вот, даже мать возненавидела ее.
Таура наклонилась, чтобы поднять меч. Он вдруг оказался очень тяжелым. Кончик его процарапал пол, когда она наклонилась за ножнами. «Следуй за сильнейшим», подсказала ей резная надпись. Она покачала головой. Ясно, что теперь нужно сделать. Нужно закрыть дверь за папой и заложить ее засовом. Нужно сказать, что ей жаль, сказать это сто, тысячу раз. Нужно перевязать рану матери и помочь Дарде с телом ее мужа. Нужно взять меч папы, занять место у двери и охранять всех. Теперь только она могла встать между ними и перекованными, бродящими по улицам.
Она понимала, что должна сделать все это.
Но мать была права – Таура не хотела.
Оглядев домашних, девушка сняла с крючка плащ Дарды. Надела его, накинула толстый шерстяной капюшон на мокрые волосы. С натугой подняла меч и положила его на плечо, как лопату. Наклонилась и свободной рукой подняла изящные ножны.
– Что это ты делаешь? – негодующе спросила мать.
Таура ткнула ножнами в ее сторону.
– Иду за сильнейшим, – ответила она.
И вышла навстречу ветру и дождю. И закрыла дверь за собой. Какое-то мгновение она замерла под слабым укрытии карниза. Послушала, как изнутри на дверь с шумом лег запор. Почти сразу, зло и обиженно, закричала Дарда.
Таура вышла в ночь. Отец не успел далеко уйти. Ссутулившиеся плечи и твердый шаг делали его похожим на бродячего медведя, ищущего добычу среди проливного дождя. Решившись, она заткнула пустые ножны за пояс и схватилась двумя руками за рукоять меча. Еще раз все обдумала. Если она убьет отца, простит ли ее мать? Простит ли ее Дарда?
Вряд ли.
Тяжелый обнаженный меч дрожал с каждым шагом.
– Папа! Подожди! Тебе пригодится оружие! – прокричала она в его спину. Он оглянулся, потом молча остановился. Он ждал ее!
Когда она догнала его, он снова пошел вперед.
И она шагнула за ним в темноту.