Текст книги "Детективы-футболисты. Тайна замка с привидениями"
Автор книги: Роберто Сантьяго
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
10
Шесть команд собрались в главном зале замка с тренерами и сопровождающими.
Честно говоря, народ был очень разношёрстный: парни и девчонки выглядели по-разному и говорили на разных языках. Все бегали, ели, пили, смеялись.
На длинных деревянных столах были расставлены закуски и напитки. Там было много всего: большие тарелки с мясом, хлеб с маслом и джемом, салаты, фрукты разных видов и цветные напитки, названий которых я не знаю. Зал был гигантским, с огромными железными светильниками, в которые были вставлены сотни факелов.
Волынщики бродили по залу, играя без остановки. Маклауды, одетые в юбки, махали друг другу руками и приветствовали всех присутствующих. Удивительно, но вели себя они довольно мило и, оказывается, даже умели произносить вежливые слова.
– Hello, how are you?
– Welcome to the castle!
– Добрый вечер, как дела?
– Добро пожаловать в замок!
Возглавлял вечеринку Джордан Маклауд. Он сидел во главе самого длинного стола… верхом на лошади.
– Вы что, никогда не слезаете с лошади? – спросил я.
– Говорят, что даже когда его лошади удаляли аппендицит, он оставался в седле, – сказала Грета.
Но самое невероятное было не в этом. Самым невероятным было то, что под потолком на цепях висели клетки с очень толстыми прутьями. А внутри клеток сидели звери всех мастей! Там были обезьяны, экзотические птицы, белки, леопард… а ещё там были крокодилы!
– Крокодилы, чтобы пугать детей, да? – крикнул кто-то. Мы все обернулись. Посреди зала стоял тренер Морли и возмущённо размахивал руками.
– Jordan MacLeod, only an idiot would bring crocodiles to a castle full of kids! – кричал Морли.
По залу пробежал ропот. Грета перевела:
– Джордан Маклауд, только идиот может притащить крокодилов в замок, полный детей!
Джордан расхохотался так, что даже лошадь его затряслась. Закончив хохотать, он сказал:
– Only a fool would come to the Six Clans Tournament with a bunch of scary kids!
Снова ропот. Грета перевела:
– Только дурак может привезти на Турнир Шести Кланов кучку трусливых детишек!
Дальше она переводила всё, что они говорили.
– Нужно быть слепым, чтобы не понимать, каким дураком ты себя выставляешь, сидя целыми днями на першеронской лошади! – кричал Морли.
– Нужно быть напыщенным хамом, чтобы решиться оскорблять хозяина, принимающего тебя в своём доме, и ещё и на глазах у всех!
Последнюю фразу Джордан проговорил очень серьёзно. Он уже больше не улыбался, и, казалось, они с Морли вот-вот набросятся друг на друга. Все замолчали. Даже волынщики перестали играть.
– Ты позор Шести кланов, Адам Морли! – взревел Джордан.
– Джордан Маклауд, ты предатель и узурпатор, и однажды ты заплатишь за это! – закричал Морли.
Грета шепнула мне на ухо:
– Джордана называли «вероломным Маклаудом», потому что он унаследовал пост главы клана от собственного брата. Но они никогда не говорили об этом при всех.
Двое мужчин коснулись своих бород и уставились друг на друга. Маклауды медленно приближались к Морли, окружая его, тот тем временем совсем не выглядел испуганным. Он что, собирался драться со всеми этими шотландцами в одиночку?
Тут Джордан Маклауд открыл рот и сказал то, чего мы никак не ожидали. Он сказал:
– Музыка!
Ну, то есть на самом деле сказал:
– Music!
Это всем понятно и не требует перевода.
– Music!
Волынщики снова заиграли. Джордан подошёл к Маримар и сказал:
– Испанка, окажешь ли ты мне честь этим танцем?
Грета посмотрела на мать Алёны и сказала:
– Мистер Маклауд хочет потанцевать с вами.
Маримар собиралась было ответить, но Морли опередил её и сказал:
– Испанка танцует со мной.
– Понятно, теперь они будут ругаться из-за Маримар, – сказал Камуньяс.
Этого ещё не хватало.
– Я бы выбрала Морли, он хотя бы по-испански немного говорит, – сказала Анита.
– А я бы залезла на лошадь, никогда не танцевала верхом. Он же верхом будет танцевать? – сказала Мэрилин.
Двое мужчин протянули свои руки по направлению к Маримар. Женщина посмотрела на них обоих. Нужно было выбрать кого-то одного. Великого предводителя Маклауда верхом на его впечатляющей чёрной лошади. Или тренера Морли, который вёл себя как герой, готовый воевать против всех.
– Простите, господа, – сказала Маримар. – Но этот танец я уже обещала другому человеку.
С этими словами она подошла к Эстебану и взяла его за руку.
– Сеньор директор, – сказала Маримар. – наш танец.
– Прошу прощения, но я не очень люблю танц… – попытался было возразить Эстебан.
Но Маримар не дала ему говорить.
– Танцуем, я сказала, – повторила мать Алёны тоном, не терпящим возражений.
И в следующее мгновение директор школы Сото Альто и мать Алёны-не-путать-с-Еленой уже танцевали под звуки волынки посреди замка Маклауд. На глазах у изумлённой публики. На глазах у двух гордых шотландцев, которые никак не могли поверить, что испанка им отказала. И, главное, ради чего? Ради того, чтобы танцевать с этим костлявым парнем с видом классического ботаника?
– Эстебан, вы танцуете ужасно, – сказала Маримар, понизив голос, пока они с директором продолжали двигаться.
– Что ж, танцы – не моя сильная сторона, – сказал Эстебан, производя над собой неимоверные усилия. – По правде говоря, меня всегда больше привлекали интересная беседа, прогулка и тому подобное. Но раз уж вы настояли…
Звуки волынки тем временем стали громче. И им ничего не оставалось, как продолжать танцевать. Вскоре к Эстебану и Маримар присоединились и другие. Камуньяс пригласил Мэрилин. Тони – Грету. Восьмой с Анитой тоже оживились. Даже Томео и Грустный начали танцевать. Я посмотрел на Алёну-не-путать-с-Еленой. Из нашей группы нетанцующими остались только она и я. Я поймал её взгляд и уже собирался пригласить её на танец… как внезапно меня опередили. Рыжий мальчик с длинными взлохмаченными волосами.
– Dance? – предложил он Алёне со своим шотландским акцентом. Та пожала плечами. И эти двое начали танцевать. А я остался один, не зная, чем заняться.
– Не смотри туда, – сказал Морли. – Рыжего зовут Даниэль Маклауд, он сын Джордана Маклауда и такой же идиот, как его отец.
– О, – сказал я.
Похоже, «О» действительно стало моим новым любимым словом.
– Пошли попляшем, Пакет, – сказал Морли.
И мы с тренером принялись танцевать. Что выглядело довольно нелепо, но всё равно это было лучше, чем стоять одному, наблюдая, как другие развлекаются.
К тому же надо сказать, что Морли танцевал очень хорошо.
11
Среди ночи меня разбудил голос.
– Я видел привидение, – сказал кто-то. Голос, кажется, был женский.
Я сел на постели.
– Но… – начал было возражать я.
– Ш-ш-ш-ш-ш, – оборвал меня голос.
Вскоре мои глаза привыли к темноте, и я смог разглядеть, кто со мной разговаривает: это была Алёна. Что она делала в нашей комнате? Почему не спала?
– Который час? – спросил я.
– Да какая разница, Пакет! Я только что сказала тебе, что видела привидение. Секунду назад. Я шла за ним по коридору и видела, как оно скрылось в этой комнате.
– У нас в комнате? – зачем-то уточнил я.
– У вас, у вас, поэтому я и вошла, – ответила Алёна раздражённо.
Тут из другого конца комнаты послышался шорох.
– Кто здесь? – спросил чей-то голос. Точнее, это был голос Томео.
– Это я, – сказала Алёна. – Я следила за привидением, которое спряталось в вашей комнате.
– Алёна? – переспросил другой голос. На этот раз он принадлежал Тони.
– Привидением? Ты сказала что-то о привидениях? – еле слышно пробормотал Грустный.
– Тут что, никто не спит, что ли? – спросил Восьмой.
– Камуньяс, по-моему, спит, – сказал Томео.
– Да он всегда дрыхнет как убитый, – заметил Восьмой.
– А ты откуда знаешь? – язвительно спросил Тони. – Много раз доводилось с ним спать?
– Кто-нибудь может зажечь свет? – попросил Грустный.
– У меня в телефоне есть фонарик, – сказала Алёна и включила фонарик.
– И у меня есть, – сказал Тони.
– И у меня, – заметил Томео.
В комнате одновременно зажглось несколько фонарей.
– Аааааааааааааааааааа! – закричал кто-то.
– Грустный, могу я узнать, чего ты орёшь? – спросила Алёна.
Все принялись светить в сторону Грустного, который рукой указывал куда-то вглубь комнаты.
– Призрак! – жутким шёпотом проговорил он.
Мы направили свои телефоны туда, куда указывал Грустный. И что вы думаете? Там в углу действительно было привидение. Такое, классическое, белое привидение, которое ооооочень медленно двигалось. Я не знаю, о чём думали в тот момент все остальные, но для меня встретить посреди ночи привидение было далеко не тем, о чём можно было мечтать.
Никто не осмеливался произнести ни слова. Мы просто стояли и наблюдали за призраком. Ждали, что он будет делать. Затем призрак сказал шёпотом:
– Six clans.
Сначала мы не поняли. Но затем он повторил свои слова чуть громче. И тогда мы всё расслышали и поняли, что говорит он на английском.
– Six clans.
Шесть кланов. Никогда не думал, что привидения тоже говорят на разных языках. Ну, на своих родных языках, языках мест, откуда они родом, я имею в виду. Потом призрак сказал:
– Ууууууууууууууууууууу!
После чего взмахнул своей белой простынёй так, что она едва ли не накрыла всех присутствующих. Мы в ужасе отскочили, хором визжа, толкаясь и пятясь к выходу из комнаты. Мы уже готовы были убежать, и тут из-под простыни вышел Камуньяс. Его разрывало от смеха. Он повторил:
– Ууууууууууууууууууууу!
И снова принялся ржать, как ненормальный.
– Камуньяс, ты идиот, – буркнула Алёна.
– Вы бы видели свои лица, – хохотал он.
– Не могу дождаться момента, когда увижу выражение твоего лица, когда я тебя изобью, – сказал Тони, вставая.
– Да оставь его в покое, – отрезала Алёна. – Это всё не важно.
– Камуньяс, на этот раз ты зашёл слишком далеко, – сказал я.
– В любом случае, – повторила Алёна, – я точно видела что-то в коридоре, а потом оно вошло в эту комнату.
– Это был Камуньяс, – махнул рукой Томео.
– Эй, я не выходил отсюда никуда, – запротестовал Камуньяс.
– А почему мы должны тебе верить? – спросил Восьмой.
– Меня не волнует, верите вы мне или нет, – сказал он.
– Там в коридоре я совсем другое видела, – возразила Алёна. – Это был не обычный призрак, это было больше похоже на существо, которое двигалось…
– Аааааааааааааааааа!
– Ну сейчас-то что?
– Кто кричал?
– Извините, это я, – сказал я.
Свет от фонариков направился на меня.
– Просто…. Я нашёл кое-что в своей постели… – сказал я.
Я вытянул вперёд руку и показал всем, что именно я нашёл. Это был чёрный крест.
12
– Легенда гласит, что тот, кто найдёт три чёрных креста, превратится в призрака.
– Не понял, – сказал я, не в силах поверить в то, что только что услышал. – Не могли бы вы ещё раз это повторить, пожалуйста?
В этот момент в комнате была уже толпа. Видимо, шум, который мы тут устроили, разбудил всех в замке. Там были Алёна, Грета, Анита и Мэрилин, Морли, Эстебан, Маримар. А ещё Игорь. Это он сказал про три креста.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.