355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт ван Гулик » Жемчужина императора » Текст книги (страница 6)
Жемчужина императора
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 01:17

Текст книги "Жемчужина императора"


Автор книги: Роберт ван Гулик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

– Это замечательное предложение! Безусловно, я буду иметь это в виду. Мне бы не хотелось сохранять в своей провинции черную зону, окутанную тайной. Кто его знает, что там может произойти! – Он встал и поклонился. – Я весьма признателен вам, господин Ян!

Провожая судью к выходу, торговец древностями сказал:

– Я приду на сегодняшнее заседание суда, ваша честь. Практически все люди, связанные с жертвами, – мои клиенты, и это мой долг – присутствовать на разбирательстве.

Глава 13

Когда судья вернулся в здание суда, он сразу же прошел в свои покои. Ему было жарко, и он устал. Он принял ванну, надел чистый летний халат из хлопка и легкую кисейную шапочку. Затем он направился в свой кабинет. Старшина Хун уже ждал его там.

Судья взял веер из журавлиных перьев, сел за стол и начал энергично обмахиваться. Не успел он дойти до кабинета, как опять сильно вспотел, какая жара! Судья живо поинтересовался:

– Ну, какие новости?

– Мне повезло, ваша честь, я встретил болтливую служанку из дома Ку в ближайшей овощной лавке. Без труда мне удалось узнать, что действительно господин Ку сегодня рано утром ездил верхом на прогулку.

– И часто он совершает такие прогулки?

– Раньше такого не было никогда, ваша честь. Служанка сказала, что вся прислуга пришла к выводу, будто господин Ку решил немного развеяться после смерти госпожи Янтарь. Женщина также добавила, что, несмотря на разницу в возрасте, они очень любили друг друга и что госпожа Янтарь помогала Ку ухаживать за его первой женой. Это был дружный счастливый дом, по словам служанки.

Хун ждал, что судья как-то отреагирует на эти новости, но он промолчал. Вдруг судья Ди выпрямился в кресле и указал на две небольшие бамбуковые пластинки, которые лежали среди бумаг на столе.

– Когда их принесли? – спросил он.

– Несколько минут назад их доставил стражник от Южных ворот, ваша честь.

Судья напряженно изучал их. Они были примерно одинакового размера, и на каждой был написан номер 4207. Но на одной пластинке номер был выведен кое-как, рукой необразованного человека, а на другой его написали каллиграфически. На последней он обнаружил почти незаметную черточку, разделяющую пластинку на две равные части. Судья послюнявил палец и стер номер. Он положил пластинку в рукав и с довольной улыбкой сказал:

– Этот пропуск я оставлю у себя. Другой можно вернуть обратно. А теперь я расскажу о визите к подруге Шен Па, госпоже Лян.

– Какая она, ваша честь? – с нескрываемым любопытством спросил Хун. – Она и в самом деле такая утонченная и воспитанная?

– При виде ее слово «утонченная» последним приходит в голову, – лукаво ответил судья Ди. – Она женщина-борец из Монголии, и притом довольно злобная!

Вкратце он изложил старшине свой разговор с ней и заключил:

– Итак, мы знаем, что действительно существует маньяк, который нанял сначала Тона, а потом Ся, чтобы они искали женщин для удовлетворения его низменных желаний. И безусловно, это тот самый изверг, который совершил три убийства.

– Значит, мы можем исключить первый вариант, ваша честь, я имею в виду господина Ку Юаньляна? Я допускаю, что из-за ревности он мог убить свою вторую жену и ее любовника. Но Ку конечно же не извращенец, который ради удовольствия будет мучить женщин!

– Я не уверен в этом, Хун. Для окружающих и для своих слуг Ку – культурный человек, любитель искусства и заботливый муж, но вполне возможно, его натура имеет оборотную сторону. Люди такого сорта, как правило, скрывают свои порочные наклонности. Поэтому дела, в которых замешаны подобные типы, очень трудно раскрыть. Единственными людьми, знающими истинный его характер, являются жены. Если рассматривать его с этой точки зрения, то история о том, что госпожа Ку собиралась пойти к своим друзьям и вдруг потеряла память, звучит совсем неубедительно. Что, если на самом деле она убегала от мужа, который постоянно издевался над ней? А ее помешательство было результатом безысходного отчаяния от жестокого обращения с ней! Вспомните шрамы на теле Янтарь, которые лишь подтверждают мое предположение. Должен признать, что в таком случае ее любовная связь с Тон Маем и желание сбежать с ним имеют свое оправдание.

Какое-то время судья медленно обмахивался веером, затем сказал:

– Покинув госпожу Лян, я направился к господину Яну в его лавку древностей. Госпожа Лян сообщила мне, что преступник, скорее всего, собирает старинные предметы искусства, и я решил получить сведения о клиентах господина Яна. Он дал весьма любопытную характеристику Ку Юаньляну. – Судья рассказал Хуну о случае с персидской чашей. – Ку разбил бесценную старинную вазу только потому, что на ней был маленький изъян. Легко представить состояние Ку, когда он узнал, что посягнули на его собственность, а именно – госпожу Янтарь. Супружеская неверность – самый серьезный изъян, что может быть у женщины. – Судья нахмурился и покачал головой. – Но есть одна загвоздка! Предположим, что Ку извращенец, но зачем тогда ему нанимать убийцу, для чего ему Ся? Таким образом он отказывает себе в удовольствии убить ее собственными руками? – Судья в сомнении посмотрел на Хуна.

– Есть еще одна деталь, которая указывает на Ку, ваша честь. Я имею в виду тот факт, что Ся и Тон работали на него, отыскивая по округу ценные вещи.

– От Яна я узнал, – отрывисто произнес судья Ди, – что доктор Пэн и господин Куан Минь тоже большой любитель старинных предметов искусства.

Громкий звук большого бронзового гонга раздался в здании суда. Он возвещал о том, что скоро начнется заседание.

Подавив тяжелый вздох, судья встал с кресла. Старшина Хун помог ему облачиться в официальную одежду из тяжелой зеленой парчи, затем он передал ему бархатную черную судейскую шапочку. Надевая ее перед зеркалом, судья Ди сказал:

– Я постараюсь закончить заседание как можно быстрее, старшина! После этого ты пойдешь к Шен Па и узнаешь, что ему удалось выяснить насчет заключавшихся на состязаниях пари. Между прочим, можешь ему сказать, что я лично замолвил за него словечко перед госпожой Лян. Потом сходишь на постоялый двор «Восемь Бессмертных» и расспросишь хозяина о господине Куане. Как часто он останавливался там, на какой срок и кто к нему приходил. Также узнаешь, имел ли он дело с проститутками, и если имел, то поинтересуйся, не жаловались ли они на него. Я хочу иметь полное представление об этом слишком вежливом человеке.

Старшина выглядел ошеломленным, но задавать вопросы не было времени. Он отодвинул тяжелый занавес, и судья Ди прошел в зал заседаний. Пока он поднимался на помост и усаживался за высоким столом, многоголосый гул в зале стих. Старшина Хун, стоящий по правую руку от судьи, наклонился к нему и прошептал:

– Жители Пуяна, видно, очень интересуются этими убийствами, ваша честь!

Судья Ди кивнул и оглядел зал. Шестеро стражников во главе со своим старшим стояли около помоста лицом к судейскому столу. В руках у них были кнуты, бамбуковые палки, цепи и другие предметы, необходимые для поддержания трепета в обывателях перед судебной властью. С одной и другой стороны судейского стола размещались низкие столики для писцов, которые готовили свои кисточки к работе. В первом ряду зрителей судья Ди увидел господина Ку и доктора Пэна. Во втором ряду стояли господа Куан Минь и Ян. Судья стукнул молотком и объявил заседание открытым.

После переклички служащих судья Ди вкратце доложил об обнаружении трупов госпожи Янтарь и Ся Куана. Он сказал, что, так как оба преступления совершены в одном и том же месте, суд убежден в том, что они связаны между собой. Судья заверил, что ведется тщательное расследование.

Когда судья закончил свою речь, вперед вышел Куан Минь. Он поклонился и заговорил:

– Я…

– На колени! – рявкнул на него старший стражник.

Куан бросил на него возмущенный взгляд, но покорно опустился на колени перед судейским столом и вновь начал говорить:

– Я, торговец Куан Минь, пришел сообщить вам, что временно собираюсь жить на своей лодке, пришвартованной у Восточных ворот.

– Ваше заявление будет занесено в протокол заседания, – объявил судья Ди. Но когда Куан Минь поднялся на ноги, судья неожиданно остановил его: – Вы сегодня не слишком разговорчивы, господин Куан.

Куан пристально посмотрел на судью. Затем спокойно ответил:

– Меня ведь специально предупредили, чтобы я был краток, ваша честь.

– Дело можно изложить очень коротко, господин Куан, – усмехнулся судья и закончил: – Теперь я знаю, где вас можно найти. Вы свободны.

Когда Куан занял свое место среди зрителей, судья Ди сообщил о новом распоряжении, только что полученном из столицы, которое предписывало ввести удостоверения личности. Пока судья разъяснял новый порядок, он мучился от невыносимой жары в толстом парчовом одеянии. Он только было собрался закрыть заседание, как два аккуратно одетых человека подошли к столу и опустились на колени. Они назвали свои имена и сказали, что являются владельцами лавок. У них возник спор по поводу участка земли. Некоторые зрители начали покидать зал. Среди них был и господин Ян.

Судья Ди терпеливо выслушал доводы обеих сторон. Наконец он пообещал зарегистрировать претензии каждого из заявителей на указанный участок и отпустил их. Затем вперед вышел старый ростовщик и подал жалобу на двух хулиганов, которые пытались запугать его.

После ростовщика перед судьей предстали еще несколько человек. Казалось, жители города копили обиды, чтобы после праздничных дней излить их судье. Время шло. Большая часть публики ушла, и среди них доктор Пэн, господин Ку и Куан Минь. Приближалось время обеда. Судья Ди повернулся к старшине Хуну и тихо сказал:

– Когда же все это кончится! Тебе лучше отправиться выполнять мои поручения. Увидимся позже в моем кабинете.

Когда судья выслушивал последнего просителя, у входа в зал возникла какая-то суета. Судья Ди с раздражением посмотрел в ту сторону и вдруг выпрямился в своем кресле. К судейскому столу приближалась странная процессия.

Ее возглавляли трое хорошо сложенных молодых человека. Их одежда была разорвана, очевидно, их здорово побили. Один держался обеими руками за голову, плечи были в крови. Другой, с искаженным от боли лицом, левой рукой придерживал правую. Третий скорее ковылял, чем шел, прижимая руки к животу. Он бы, наверное, упал, если бы не тычки зонтиком, которыми его подгоняла в спину госпожа Лян по прозвищу Фиалка. Она двигалась медленно, ее покрытое загаром лицо ничего не выражало, одета она была в коричневые куртку и штаны. За ней шла толстая молодая девица в одеждах из синей ткани, украшенных крупными красными розами. Левая половина ее лица представляла собой сплошной синяк, глаз заплыл.

Подойдя к судейскому столу, госпожа Лян прикрикнула на троих парней, которые тут же опустились на колени. Старший стражник выругался вполголоса и шагнул к ней, но женщина бесцеремонно оттолкнула его и огрызнулась:

– Не вмешивайся, я знаю, как надо вести себя в суде! – после чего повернулась к девушке: – Встань на колени, дорогуша, таков порядок. Ведь ты не входишь в число приближенных к императорскому двору, не то что я! – Взглянув на судью, она спокойно проговорила: – С глубоким к вам уважением я сообщаю свое настоящее имя: Алтан Цэцэг Хатун. Императорским указом мне было присвоено китайское имя Фиалка Лян. По роду занятий я – мастер боевых искусств. Эти трое дезертировали с военного корабля и подались в разбойники. Называю их имена слева направо: Фэн, Ван и Лю. Девушку, стоящую на коленях, зовут Ли, но у нее еще есть прозвище – Пион. Она профессиональная проститутка. – Повернувшись к писцу, госпожа Лян спросила: – Вы все записали? – Пораженный чиновник молча кивнул, и женщина вновь обратилась к судье: – Я прошу, ваша честь, выдвинуть обвинение против вышеупомянутых Фэна, Вана и Лю.

Судья не мигая смотрел на невозмутимую женщину. Затем коротко ответил:

– Ваша просьба удовлетворена.

– Когда я села обедать на заднем дворе своего дома – стол накрывала моя служанка Роза, – то услышала женский крик о помощи. Он доносился с улицы, на которой стоит мой дом. Я перепрыгнула через стену и увидела, как эти трое силой тащат по дороге девушку – ту, что сейчас стоит слева от меня. Она снова закричала, и Фэн ударил ее по лицу – потому у нее и заплыл глаз – и вытащил нож. Все зеваки скрылись за углом, тогда я подошла к нападавшим и спросила, в чем дело. Сначала они отказывались отвечать. Мне пришлось настоять, и они рассказали следующее. Позавчера бродячий студент Ся Куан дал им серебряную монету и велел похитить эту девушку из заведения, где она работает. Потом они должны были доставить ее в третий дом на второй улице, что за даосским храмом, владелицей которого является женщина по имени Мен. Разбойники решили провернуть все в полдень, поскольку в это время улицы почти пустынны. Кроме того, они приняли кое-какие меры предосторожности, в частности замотали голову похищенной куском ткани. Однако, когда эти мерзавцы поравнялись с моим домом, женщине удалось сдернуть покрывало. Поскольку они признались в насильственном похищении, я тут же вспомнила, что суд интересуется Ся Куаном, и направилась сюда, любезно сопровождаемая тремя негодяями. Я решила также привести эту женщину Ли в качестве живой улики. Надеюсь на благоприятный исход дела, ваша честь.

Госпожа Лян поклонилась и торжественно застыла на месте, расставив ноги и опираясь на рукоятку зонтика. Как только она упомянула место, куда должны были доставить Ли, судья Ди сделал знак старшему стражнику подойти к столу. Понизив голос, он приказал ему взять шестерых стражников и отправиться по указанному адресу. Там они должны арестовать всех, кого обнаружат, и заключить их под стражу в тюрьму. Потом судья обратился к госпоже Лян:

– Суд выражает вам благодарность за столь решительные действия. Помня об обязанностях законопослушных граждан, вы предприняли быстрые и эффективные меры. Теперь расскажите более подробно обо всем случившемся, чтобы мы записали ваши показания.

– Слушаюсь, ваша честь. Когда я, как было уже упомянуто, спросила их, в чем дело, то вот этот, второй в ряду, Ван, собрался было ударить меня кулаком по голове. Я перехватила его руку и вывихнула ему плечо, бросив на землю через бедро. Я позаботилась о том, чтобы обезвредить его, но не нанести серьезной травмы – ведь он должен был давать показания. А этот тип Фэн попытался наброситься на меня с ножом, я отобрала у него нож и пригвоздила его левое ухо к дверному косяку. Но он дернулся и разорвал ухо, тогда мне пришлось попортить и его правое ухо тоже. После этого из его рта вылетали только непристойные выражения, а не ответы на мои вопросы, и я была вынуждена немножко поколотить его, но как только он заговорил, я тут же прекратила взбучку. Вот и все.

– А что случилось с третьим? – спросил судья.

– С ним? Я стояла на нем, пока расспрашивала Фэна. Видите ли, этот гад, пока я возилась с Фэном, попытался нанести мне запрещенный удар в живот. Ха! Они же просто сосунки! Я отошла в сторону и сделала ложный выпад, а когда он поднял голову, то получил сильный удар по шее тыльной стороной руки. Так как он пытался убежать, я свалила его на землю рядом с Ваном и встала на него – одной ногой в пах, другой на голову. Я стояла очень аккуратно, чтобы не причинить вреда.

– Понятно, – кивнул судья Ди. Он погладил бороду, затем наклонился к Фэну: – Скажите, когда и где вы познакомились с Ся Куаном?

Мужчина убрал руки с разорванных ушей. Из ран стала опять сочиться кровь.

– Познакомился с ним в харчевне на рынке! – заныл он. – Позавчера это было. До этого я никогда не видел подонка. Он дал нам серебряную монету и сказал, что добавит еще после того, как работа будет выполнена. Мы…

– Ся говорил, кто его хозяин? – нетерпеливо прервал судья.

Мужчина озадаченно посмотрел на него:

– Хозяин? У него не было хозяина. Ся сам нам платил. Мы хотели захватить эту шлюху тем же вечером, но у нее было полно клиентов, и у нас ничего не вышло. Вчера вечером было то же самое. Этим утром мы направились в харчевню, чтобы попросить у Ся еще денег, потому что задание оказалось трудным. Но Ся там не было. Поэтому мы предприняли еще одну попытку поймать женщину сегодня днем. Мы захватили ее, но на улице мы наткнулись на эту… эту…

– Госпожу! – прошептала грозная Лян ему в ухо.

– Уберите от меня это чудовище! – в панике взвизгнул Фэн. – Вы знаете, что она со мной сделала после того, как пронзила мое ухо? Она… она… – Он потерял самообладание и разрыдался.

Судья Ди громко стукнул молотком по столу.

– Отвечайте на мои вопросы! – велел он. – Вы признаете себя виновным в том, что пытались похитить женщину?

Закрыв свои кровоточащие уши, Фэн выдохнул:

– Признаю.

Его сосед Ван дрожащим голосом тоже признал свою вину. Третий подельник только кивнул. Судья Ди приказал стражнику:

– Проводи этих преступников в тюрьму, и пусть им обработают раны. Они будут давать показания после того, как выздоровеют. – Пока стражник выводил приятелей из зала, судья обратился к женщине: – А теперь я хочу послушать вас, госпожа Ли.

Толстушка вытерла рукавом свое избитое лицо и мягким голосом заговорила:

– Мы только сели обедать – я и мои три подруги. Эти трое ворвались в комнату и сбили с ног привратника. Наш хозяин спросил, что им надо. Один из них ударил его кулаком по лицу и сказал, что они хотят взять меня на время и вернут поздно вечером. Они схватили меня, обвязали голову какой-то тряпкой и потащили на улицу, грубо подгоняя пинками. На улице я какое-то время спокойно шла рядом с ними, затем мне удалось освободить руку. Я стянула с лица повязку и позвала на помощь. Потом появилась госпожа Лян…

– До этого случая были попытки похитить вас?

– Никогда, ваша честь.

– Кто из ваших клиентов мог приложить к этому руку?

Она недоуменно посмотрела на судью. Немного подумав, она покачала головой и ответила:

– В самом деле я не знаю! В этом доме веселья я работаю только год, ваша честь. Я дочь лодочника Ли с севера. Мой отец влез в долги, и ему надо было продать или лодку, или меня. Моими клиентами были владельцы лавок и их помощники. Обходительные люди, я их хорошо знаю. Зачем бы им похищать меня, если они без хлопот получали что хотели?

– Хорошо, – сказал судья Ди. – Помимо того что вы принимали клиентов в доме веселья, вас приглашали обслуживать гостей на вечеринках в харчевнях или распивочных?

– О нет, ваша честь! Я не умею ни танцевать, ни петь, поэтому меня никогда туда не приглашали. Правда, хозяин иногда посылал меня помочь накрыть на стол или прислуживать нашей первой красавице.

– Назовите места, куда вас посылали за последние два месяца.

Когда она начала долгое перечисление, судья Ди понял, что это ни к чему не приведет. Вечеринки устраивались часто; Ку Юаньлян, доктор Пэн и другие знатные люди посещали их не раз. Бывал там и господин Ян. Еще она вспомнила, что на одну маленькую вечеринку, хозяином которой был торговец снадобьями, пригласили Куан Миня. Судья спросил:

– Кто-нибудь из гостей оказывал вам особые знаки внимания?

– Никогда, ваша честь. Ведь я была только служанкой. Господа общались с проститутками из первоклассных заведений. Хотя чаевые они мне давали. Иногда даже очень большие.

– Знакомы вам имена Тон Май и Ся Куан?

Она покачала головой. Судья Ди попросил старшего писца зачитать записанные показания. Госпожа Лян и госпожа Ли признали их правильными и поставили на документах отпечатки своих больших пальцев.

Судья сказал женщинам несколько добрых слов, стукнул судейским молотком по столу и объявил заседание закрытым.

Госпожа Лян передала зонтик Ли.

– Раскрой его и держи над моей головой, милая, – велела она. – Я очень чувствительна к солнцу, а женщине моего положения не пристало ходить по улице в одиночку.

Она царственно двинулась к воротам, а девушка робко семенила за ней.

Глава 14

В своем кабинете судья Ди с помощью писца переоделся в домашнее платье из тонкого серого шелка. Судья попросил подать ему обед в кабинет и захватить миску с полотенцами, смоченными холодной водой. Он также велел сказать старшему стражнику, чтобы тот явился к нему с докладом, как только вернется в суд.

Отдав распоряжения, судья Ди стал задумчиво расхаживать по кабинету. Он анализировал последние события. Очевидно, Ся Куан нанял трех негодяев по приказу своего хозяина, неизвестного маньяка. Знает ли его женщина из дома свиданий, что расположен за даосским храмом? На это едва ли можно рассчитывать! Хотя иногда счастливый случай помогает быстро разрешить трудное дело. В дверь постучали. Судья быстро оглянулся, ожидая увидеть старшего стражника. Но это был всего-навсего слуга, который принес ему обед – рис, суп и тарелку с маринованными огурцами.

Судья обедал за письменным столом. Он почти не чувствовал вкуса пищи, его голова была занята загадкой трех трупов. Он осознавал, что расследование достигло наивысшей точки, – наконец стал понятен мотив убийств. Вначале он считал, что виной всему была жадность и цель убийцы – кража жемчужины и золота. Затем он отбросил жадность как основную причину. Предположив, что мотивом могла быть ревность, он пришел к заключению, что вся история с жемчужиной императора является вымыслом. Теперь похоже на то, что придется расстаться с версией убийства из-за ревности, по крайней мере она не была основной причиной, так как, без сомнения, установлено, что главным побуждением было непреодолимое желание доставлять женщинам боль, любым женщинам. Жадность, конечно, тоже была составляющей частью преступления, доказательством этого служит кража золота и заклады на состязаниях. Нельзя совсем сбросить со счетов и ревность. Но все эти причины были лишь второстепенными, доминирующим мотивом являлась похоть. Это было самое страшное, потому что, когда у людей, охваченных такой страстью, рушатся надежды, они могут прибегнуть к крайне жестоким мерам, невзирая на последствия.

Число очевидных подозреваемых сократилось до трех, но, возможно, существовал никому не известный четвертый. Судья тяжело вздохнул. Если преступник находится во власти жадности, ревности, жажды мести или какой-либо другой страсти, то предстоит тяжелая работа: тщательное систематическое изучение биографий всех подозреваемых, выяснение их прошлого, знакомство с их семьями, финансовым положением и так далее. А если это маньяк, то времени на такое долгое расследование у него нет. Потому что преступник в любое время может совершить еще одно убийство. Действовать надо немедленно. Но каким образом и против кого?

Судья положил на стол палочки для еды и погрузился в глубокую задумчивость. Он даже перестал ощущать жару.

Вернулся слуга и принес большой медный таз с полотенцами, намоченными в холодной воде. Судья с удовольствием обтер лицо, и тут вошел старший стражник. Он выглядел удрученным, и судья Ди с беспокойством спросил:

– Что случилось?

– Дом мы нашли без труда, ваша честь. Это бывший домик садовника, расположенный в большой усадьбе, где много лет никто не живет. Главное здание полностью разрушено, а домик садовника в глубине двора хорошо выглядит после ремонта. Единственной обитательницей оказалась старуха Мен. Соседи подозревали, что этот дом используется как место для свиданий. Они часто наблюдали, как поздно вечером туда входили и потом покидали его мужчины и женщины. Но так как поместье расположено в отдалении, то соседи не могли видеть и слышать, что там происходило. Поэтому никто не имеет ни малейшего понятия, кто убил ее.

– Убил? Почему же ты сразу не сказал об этом, глупец? Как это случилось?

– Старуха была задушена, ваша честь, – сокрушенно ответил старший стражник. – Должно быть, к ней кто-то приходил незадолго до нас, потому что чай в двух чашках на столе был еще теплый. Госпожа Мен лежала на полу около опрокинутого стула. Вокруг ее шеи был туго затянут шелковый шарф. Я ослабил узел, но женщина была уже мертва. Я привез ее тело сюда. И сейчас оно на вскрытии.

Судья Ди покусывал губы. Это уже четвертое убийство! Затем он взял себя в руки и бодро произнес:

– Хорошо. Вы сделали все правильно. Можете идти.

В дверях старший стражник едва не столкнулся со старшиной Хуном. Стражники у ворот доложили старшине о новом убийстве, и теперь он жаждал услышать, что же там случилось. Он присел и спросил:

– Что это значит, ваша честь?

– Это значит, что мы имеем дело с необычайно решительным и умным противником, Хун. А сейчас я расскажу, что произошло в суде, после того как ты его покинул.

И он дал полный отчет о подвигах госпожи Лян.

– Я думаю, что преступник видел, как девица Лян вела в суд трех негодяев и проститутку. Мужчин он не знал, так как переговорами о похищении занимался его прихвостень Ся. Но он узнал госпожу Ли, которую встретил на какой-то вечеринке, и решил сделать ее следующей своей жертвой. Он понял, что госпожа Лян вынудит похитителей дать показания. А стало быть, они упомянут адрес, куда надо было доставить жертву. Он немедленно отправился туда и убил старую сводницу. – Судья сердито дернул себя за бороду. Затем, глубоко вздохнув, поглядел на Хуна. – Что нового ты узнал?

– Не так уж много, ваша честь. У меня был длинный разговор с Шен Па. Он сделал все, что было в его силах, но смог установить только, что этот человек, так или иначе, связан с торговлей древностями.

– Опять торговля древностями! Силы небесные, создается впечатление, что каждый имеющий отношение к этому делу – большой любитель искусства!

– Что касается Куан Миня, ваша честь, то хозяин постоялого двора описал его как спокойного человека, не доставляющего неприятностей и точно в срок выплачивающего деньги. Вместе с ним я просмотрел регистрационный журнал и выяснил, что Куан за последний год останавливался там восемь раз. Он всегда появлялся неожиданно и поселялся не дольше чем на два-три дня. Как правило, он уходил после завтрака и возвращался поздно ночью. К нему никто никогда не приходил.

– Когда он там останавливался в последний раз?

– Около трех недель назад. Время от времени Куан просил хозяина, чтобы тот привел ему женщину. Он всегда подчеркивал, что это должна быть обычная проститутка, а не девушка с цветочной лодки. Не обязательно она должна быть хорошенькая, но непременно чистая, здоровая и недорогая. – Старшина скорчил гримасу и пожал плечами. – Я отправился в дом веселья, где хозяин заказывал женщин для Куана. Я поговорил с проститутками, которые когда-либо спали с ним. Они мало что могли рассказать. Они говорили, что он был не лучше и не хуже других клиентов. Он никогда не требовал от них чего-то особенного, поэтому не нужно было прилагать больших усилий, чтобы удовлетворить его. К тому же он давал маленькие чаевые. Это все. – Хун помолчал, затем поинтересовался: – Зачем вам нужны подробности жизни Куана, ваша честь? Я уж подумал, что…

Его прервал стук в дверь. Вошел судебный лекарь. После приветствия он передал судье листок бумаги и сказал:

– Из этого доклада ваша честь узнает, что убитой женщине было около пятидесяти лет. Кроме красной полосы на шее, я не обнаружил никаких следов насилия на теле. Я предполагаю, что они пили чай, убийца под каким-то предлогом встал со стула и, зайдя за ее спину, накинул шарф ей на шею. Он был затянут с такой силой, что вошел в плоть, едва не перерезав дыхательное горло.

– Благодарю вас. Поместите тело во временный гроб и сообщите родственникам о несчастье. Пусть забирают покойницу как можно скорее, потому что из-за жары держать его здесь долго нет никакой возможности. Господин Ку уже забрал тело госпожи Янтарь? Да? Хорошо. Проследите за тем, чтобы семье Ся Куана тоже сообщили о его смерти. Я слышал, что его родители живут в столице. – Судья провел рукой по лицу, затем сказал: – Как там себя ведут три узника?

Лекарь скривил губы:

– У того, с оторванными ушами, сломано несколько ребер и еще есть несколько внутренних повреждений. Другому я вправил вывихнутое плечо и дал болеутоляющее, поскольку у него сотрясение мозга. Этих двоих можно будет допросить через несколько дней. Что же касается третьего, у которого раздавлено горло, то его придется лечить не одну неделю, чтобы он смог заговорить. Да и заговорит ли он вообще?

Когда лекарь ушел, судья Ди обратился к Хуну:

– Похоже, несчастная троица сполна получила за свои подвиги. Девицу Лян по прозвищу Фиалка не отнесешь к людям, которые равнодушно взирают на преступление. О Небо, жара становится просто невыносимой! Открой окно, Хун.

Старшина распахнул окно и высунул в него голову, но тут же вновь захлопнул раму.

– На улице еще жарче, ваша честь. Небо закрыто низкими облаками, и никакого движения воздуха. Боюсь, скоро начнется сильная гроза.

Судья взял из таза мокрое полотенце, вытер потное лицо и обмотал его вокруг шеи. Он подвинул таз к Хуну и сказал:

– Возьми полотенце. Сегодня во время обеда я еще раз проанализировал три смерти. Убийство этой Мен, которое стало четвертым, не укладывается в мою схему. Хун, сейчас я попробую вкратце обрисовать ситуацию, как я ее вижу в данный момент.

– Ваша честь, прежде я хотел бы узнать, почему вы так заинтересовались деятельностью господина Куана?

– Скажу больше, я хочу навестить его. Он занимает центральное место в одной из моих версий. Но давай приведем все данные в порядок. Итак, обстоятельства всех преступлений указывают, что убийца – беспощадный маньяк. У нас нет никаких улик, по которым его можно было бы опознать, и он пользуется этим, убирая всех, кто мог бы навести на его след. Госпожа Янтарь, Тон Май, Ся Куан и хозяйка дома свиданий Мен – все мертвы! Нет свидетелей – нет подозреваемых! Добавьте периодически всплывающую деталь – торговлю древностями и эту историю с жемчужиной императора, и все это на зловещем фоне страха перед Белой богиней с ее недоступной священной рощей – словом, перед нами премилое и очень занимательное дельце. Очень приятно было бы обсуждать его и выдвигать различные теории, сидя за чашкой чаю в компании закадычных друзей. Будь оно проклято! Однако нам с тобой придется распутать его, Хун! Причем очень быстро, поскольку наша нерасторопность даст преступнику время уничтожить улики, а может быть, и совершить новое убийство!

Судья Ди жадно осушил чашку чаю, поданную ему Хуном. Он поменял полотенце на шее и деловым тоном продолжал:

– Ку Юаньлян остается главным подозреваемым. Мои доводы против него в основном те же самые, о которых я уже говорил. Давай перестроим нашу схему таким образом, будто Ку и есть нужный нам человек. Ку нанимает Тон Мая, чтобы тот поставлял ему древности и женщин для удовлетворения похоти. Когда становилось совсем темно, Тон окружными путями приводил женщин в дом к Мен. Сам Ку надевал маску или скрывал лицо еще каким-то образом, чтобы не быть узнанным, и тоже приходил туда. Он щедро расплачивался со своими жертвами, поэтому не было никакого риска попасть в неприятность. Единственным слабым звеном этой цепи было то, что Ку нуждался в помощнике. И этим помощником стал Тон Май – умный и предприимчивый молодой человек. Со временем Тон захотел получать больше и больше денег, возможно, даже угрожал Ку, шантажировал. В придачу Ку узнал о тайной любовной связи между Янтарь и Тоном, а может, и о том, что Тон являлся отцом ожидаемого ребенка. И Ку решил убить их обоих. Но он человек терпеливый, он ждал подходящего момента. Первое, что он сделал, – уволил Тона, выдав ему приличную сумму денег, и нанял вместо него Ся. Госпожа Лян по прозвищу Фиалка говорила мне, что Ся был не так умен и предприимчив, как Тон, поэтому от него вряд ли стоило ждать крупных неприятностей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю