355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Силверберг » Трое уцелевших. Наковальня времени. Открыть небо » Текст книги (страница 20)
Трое уцелевших. Наковальня времени. Открыть небо
  • Текст добавлен: 15 октября 2020, 20:00

Текст книги "Трое уцелевших. Наковальня времени. Открыть небо"


Автор книги: Роберт Силверберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)

Он… …падал… …падал… …приземлился… …приподнялся оглушенный, весь в поту, ничего не понимающий.

Он был уже в другом помещении, но с таким же оборудованием, и вокруг были не суровые лица техников-исполнителей. Он узнал эти лица. Члены Фронта Национального Освобождения… люди, которых он не видел столько лет, люди, которые были арестованы и чье местонахождение было неизвестно.

Встречал его и Норман Плэйель со слезами на глазах.

– Джим… Джим Барретт… в конце концов и тебя тоже сослали сюда, Джим! Не спеши подниматься. У тебя темпоральный шок, но он скоро пройдет.

– Это лагерь «Хауксбилль»? – хрипло спросил Барретт.

– Это лагерь «Хауксбилль». Какой есть.

– Где он?

– Не где, Джим, а когда. Мы на миллиард лет в прошлом.

– Нет, нет. – Он стал трясти головой. Значит, все же машина Хауксбилля действует и слухи оказались правдой. Вот куда высылают самых закоренелых. – Джанет тоже здесь? – спросил он.

– Нет, – ответил Плэйель. – Здесь только мужчины. Двадцать-тридцать узников, как-то умудрившихся выжить.

Барретт едва верил в это. Но они помогли ему спуститься с Наковальни и повели показывать мир, в котором ему предстояло жить. Он смотрел на голые скалы вокруг, круто обрывающиеся к серому морю, на голый берег, и сознание того, что все это правда, обрушилось на него с еще более мучительной болью, чем Молот несколько минут назад.

14

В темноте Ханн сначала не заметил Барретта. Он медленно поднялся, вздрагивая от ошеломляющих воздействий путешествия сквозь время, а через несколько секунд сел на край Наковальни, свесил с нее ноги и стал ими раскачивать, чтобы улучшить кровообращение. Затем сделал несколько глубоких вздохов и соскочил на пол. Свечение поля прекратилось в ту самую минуту, когда он появился на Наковальне, и теперь он осторожно брел в темноте к выходу, стараясь ни на что не наткнуться.

Барретт внезапно зажег свет и спросил:

– Чем это вы здесь занимались, Ханн?

Молодой человек отпрянул, словно его ударили в живот. Он стал ловить ртом воздух, отпрыгнул назад на несколько шагов и вскинул руки вверх, принимая защитную стойку.

– Ответьте мне, – сказал Барретт.

Ханн, казалось, пришел в себя после первоначального испуга. Он бросил короткий взгляд мимо массивной фигуры Барретта в сторону выхода и произнес:

– Пропустите меня, пожалуйста, я этого сейчас объяснить не могу.

– Для вас лучше, если вы все объясните незамедлительно.

– Всем будет лучше, если я воздержусь, – настаивал Ханн. – Пропустите меня.

Барретт продолжал загораживать дверь.

– Я хочу знать, где вы были сегодня вечером и что вы делаете возле Молота?

– Ничего, просто изучаю, как он устроен.

– Минуту назад вас не было в этой комнате. Затем вы появились как бы ниоткуда. Так откуда же вы появились, Ханн?

– Вы ошибаетесь, я стоял как раз позади Молота, я не…

– Я видел, как вы упали, то есть выпали на Наковальню. Вы путешествовали во времени, так?

– Нет.

– Не лгите мне! Я не знаю, как это вам удалось, но вы каким-то образом перемещались во времени в будущее, разве не так? Вы здесь шпионите за нами, и вы только что отправлялись куда-то, чтобы представить отчет о своих наблюдениях, а теперь вернулись назад.

Бледный лоб Ханна блестел от обильного пота.

– Я предупреждаю вас, Барретт, – стараясь быть сдержанным, произнес он, – не задавайте именно сейчас слишком много вопросов. Обо всем, что вы желаете узнать, вы узнаете в должное время. Оно еще не наступило. А пока что, пожалуйста, разрешите мне выйти.

– Я требую сначала ответить на мои вопросы, – настаивал Барретт.

Только сейчас он осознал, что весь дрожит. Он уже знал ответы на свои вопросы, и они потрясли его до глубины души. Он знал, где был Ханн. Но тот должен был сам в этом признаться.

Ханн молчал. Потом сделал несколько нерешительных шагов в сторону Барретта, который не шевелился. Он, казалось, собирался с духом, чтобы неожиданно рвануться к двери.

– Вы не выйдете из этой комнаты, – твердо сказал Барретт, – пока не скажете мне то, что я хочу узнать.

Ханн бросился вперед.

Барретт стоял прямо перед ним, упершись костылем в косяк, перенеся весь свой вес на здоровую ногу, и ждал, когда Ханн окажется рядом. Он прикинул, что тяжелее Ханна по меньшей мере на сорок килограммов. Этого вполне могло хватить на то, чтобы компенсировать молодость и здоровые ноги Ханна.

Они сошлись, и Барретт впился пальцами глубоко в плечо Ханна, пытаясь задержать его, оттолкнуть назад в комнату.

Ханн чуточку отступил, затем, ничего не говоря, пристально посмотрел на Барретта, и снова стал нажимать.

– Нет… нет… – рычал Барретт. – Я вас не выпущу.

– Я не хочу этого делать, – произнес Ханн и снова поднажал.

Барретт почувствовал, что согнулся. Он еще сильнее сдавил плечи Ханна и старался оттолкнуть его от двери. Но Ханн держался крепко, и вся сила Барретта ушла на то, чтобы самому удержаться на ногах. Костыль выскользнул у него из-под мышки и упал поперек двери. Еще одно какое-то мгновение Барретт превозмогал мучительную боль, когда весь вес его тела оказался на бесполезной для него ноге, затем ноги его подкосились, и он стал оседать на пол. Рухнул он с оглушительным грохотом.

В комнату ворвались Квесада, Альтман и Латимер. Барретт корчился на полу, впиваясь пальцами в бедро своей покалеченной ноги. Ханн с несчастным видом стоял над ним, сцепив ладони.

– Извините, – пробормотал он. – Вам не следовало бороться со мной.

Барретт сердито рявкнул:

– Вы перемещались во времени, да? Теперь вы можете ответить на мой вопрос?

– Да, – наконец произнес Ханн. – Я был там, наверху.

Через час, когда Квесада всадил ему достаточно обезболивающих уколов, чтобы он не пытался более выпрыгнуть из собственной кожи, Барретт узнал в подробностях все, что хотел узнать. Ханн не намеревался открываться так скоро, но после этой небольшой стычки передумал.

Все было очень просто. Путешествие во времени стало теперь возможным в обоих направлениях. Весь этот многословный и впечатляющий шум о перекачке энтропии оказался просто болтовней.

– Нет, – заметил Барретт. – Я сам лично обсуждал этот вопрос с Хауксбиллем – постойте, когда это было? – в 1998 году. Я был знаком с ним.

Я спросил, могут ли люди перемещаться во времени с помощью его машины. И он ответил: нет, только назад во времени. Как показывали его уравнения, перемещение вперед было невозможно.

– Его уравнения были неполными, – сказал Ханн. – Теперь это очевидно.

Он никогда не работал над возможностью перемещаться в будущее.

– Неужели такой человек, как Хауксбилль, мог допустить ошибку?

– Да, по меньшей мере одну. Недавно были проведены более глубокие исследования, и теперь мы знаем, как можно перемещаться в обоих направлениях. Даже в теорию Эйнштейна впоследствии вносились поправки.

Почему же от ошибок должен быть застрахован Хауксбилль?

Барретт покачал головой. На самом деле, почему Хауксбилль не мог ошибиться, спросил он себя. Ведь он, Барретт, просто принял на веру то, что работа Хауксбилля была совершенством и что он был обречен доживать свои дни здесь, у истоков времени.

– И давно ли разработана технология двустороннего перемещения? спросил Барретт.

– Лет пять тому назад, – ответил Ханн. – Пока еще мы не можем с уверенностью сказать, когда произошло это крупное открытие. Когда мы закончили разбирать секретные архивы прежнего правительства…

– Прежнего правительства?

Ханн кивнул:

– Революция произошла в январе 2029 года. Она не была кровопролитной.

Синдикализм прогнил изнутри, и от первого же толчка рухнул. Тотчас же к власти пришло революционное правительство, находившееся за кулисами, и восстановило старые конституционные гарантии.

– Это была гниль? – краснея, спросил Барретт. – А может быть, термиты? Придерживайтесь одних и тех же метафор.

Ханн отвел взгляд:

– Так или иначе, но прежний режим пал. Сейчас у власти временное либеральное правительство. Примерно через шесть месяцев должны состояться выборы. Не спрашивайте меня подробно о философии новой администрации. Я не политик-теоретик… Я даже не экономист. По-моему, вы и сами об этом догадались.

– Кто же вы тогда?

– Полицейский, – сказал Ханн. – Член комиссии по обследованию системы тюрем прежнего режима, включая и этот лагерь.

– А что произошло с политическими заключенными там, наверху? поинтересовался Барретт.

– Их освободили. Дела пересмотрели, а их как можно скорее выпустили на свободу.

Барретт кивнул:

– А синдикалисты? Что стало с ними? Мне было бы интересно узнать об одном из них – следователе Джекобе Бернстейне. Может быть, вы что-нибудь слышали о нем?

– Бернстейн? Конечно, слышал. Один из членов Совета Синдикалистов, то есть был им. Главный следователь…

– Был?

– Он покончил с собой, – пояснил Ханн. – Многие из синдикалистов так поступили, когда стал рушиться их режим. Бернстейн стал первым.

– Это символично, – произнес Барретт, тем не менее почему-то тронутый этим известием.

Наступила долгая тишина.

– Была одна девушка, – сказал Барретт. – Давным-давно… Она исчезла… Ее арестовали в 1994 году, и больше никто не мог узнать, что с ней случилось. Может быть…

Ханн покачал головой.

– Мне очень жаль, – тихо произнес он. – Это было тридцать пять лет назад… Нам не попадался ни один заключенный, который провел в тюрьме больше шести-семи лет. Наиболее стойкое ядро оппозиции сослали в лагерь «Хауксбилль», а остальные… Маловероятно, что ее удастся разыскать.

– Да, – согласился Барретт. – Вы правы. Она, наверное, уже давным-давно умерла. Но я не мог не спросить… просто на всякий случай.

Он посмотрел на Квесаду, затем на Ханна. Мысли вихрем неслись у него в голове, он не мог припомнить, когда в последний раз был столь ошеломлен чем-нибудь. Ему будет стоить немало усилий, чтобы сохранить самообладание и не расклеиться. С некоторой дрожью в голосе он обратился к Ханну:

– Вы прибыли сюда, чтобы понаблюдать за лагерем «Хауксбилль», верно?

Чтобы разобраться, как у нас обстоят дела? И сегодня вечером отправились туда, наверх, чтобы доложить о том, что вы здесь увидели? Мы, должно быть представляем для вас печальное зрелище, не так ли?

– Вы все здесь находились под чрезвычайным гнетом, – ответил Ханн. – Учитывая обстоятельства вашего заключения… быть изгнанным навечно в отдаленную эпоху…

Его перебил Квесада:

– Если сейчас у власти либеральное правительство и появилась возможность перемещаться во времени в обоих направлениях, то прав ли я, полагая, что узников лагеря «Хауксбилль» намереваются вернуть назад, туда, наверх?

– Разумеется, – кивнул Ханн. – Это будет сделано как можно быстрее и как только нам удастся решить чисто организационные вопросы. В этом-то и заключается цель моей разведки. Прежде всего выяснить, живы ли вы здесь, ведь нам было неизвестно, выжил ли кто-нибудь из тех, кого послали в прошлое – и определить, в каком состоянии вы находитесь, насколько вы нуждаетесь в лечении. Вам, естественно, предоставят все новейшие достижения современной медицины. Мы пойдем на любые расходы…

Барретт едва обращал внимание на слова Ханна. Весь вечер он опасался чего-то вроде этого, с той самой минуты, когда Альтман сообщил ему, что Ханн затеял какую-то возню возле Молота. Но он не позволял себе поверить, что такое возможно на самом деле.

Он понял, что теперь рушится его монархия.

Он увидел себя, вернувшегося в мир, который будет непостижим для него – хромой Рип Ван Винкль, очнувшийся через двадцать лет. И он осознал, что его уведут из места, которое стало его родным домом.

– Вы знаете, – устало произнес он, – многие из находящихся здесь вряд ли смогут перенести потрясение, вновь оказавшись на свободе. Мысль о том, что их снова бросят в самую гущу реального мира, может просто убить их. У нас здесь немало случаев очень серьезного расстройства психики. Вы в этом убедились воочию. Вы видели, что сотворил сегодня днем Вальдосто.

– Да, – ответил Ханн. – Я упомянул о таких случаях в своем докладе.

– Людей с больной психикой необходимо очень осторожно подготовить к известию, что они смогут вернуться туда, наверх. На это может уйти несколько лет, на лечение их психики. А может быть, для этого потребуется еще больший срок.

– Я не врач, – сказал Ханн. – С этими людьми будет сделано все, что врачи посчитают нужным сделать. Может быть, потребуется держать некоторых из них здесь еще неопределенное время. Я понимаю, каким потрясением даже для самых здоровых будет возвращение домой после того, как они провели все эти годы в полном убеждении, что обратно возврата нет.

– Более того, – продолжил Барретт. – Тут есть много всякой работы, которую нужно переделать. Я имею в виду научные исследования. Изучение географии и геологии этого мира. Да и вообще при перемещении во времени этот лагерь можно использовать в качестве базового. Не думаю, что лагерь надо закрывать, назовем его, скажем, станция «Хауксбилль».

– Никто об этом и не заикается. Мы как раз намерены сохранить станцию примерно для тех целей, что предлагаете и вы. Намечается грандиозная программа научных исследований, использующих возможности путешествий во времени, и подобная база в прошлом будет просто необходима. Но тюрьмы, лагеря здесь больше не будет. Об этом даже речи быть не может. Совершенно исключено.

– Прекрасно, – согласился Барретт, заерзал в поисках костыля, нашел его и, покачиваясь, с усилием поднялся. Квесада бросился к нему, чтобы поддержать, но Барретт резко оттолкнул его. – Давайте выйдем наружу, предложил он.

Они покинули здание. На лагерь опустился густой серый туман, начал моросить дождь. Барретт оглядел хижины, разбросанные по обе стороны от главного здания, затем посмотрел в сторону океана, который едва виднелся в скудном свете Луны. Взглянул на запад, туда, где находилось далекое Внутреннее Море. Подумал о Чарли Нортоне и других участниках ежегодной экспедиции. «Для них это будет подлинным сюрпризом, – подумал Барретт, когда они вернутся сюда через несколько недель и узнают, что каждый может спокойно отправиться домой».

Все это было очень необычно, и Барретт неожиданно ощутил, как потяжелели его веки, почувствовал, что накатившиеся на глаза слезы вот-вот польются совершенно открыто.

Он повернулся к Ханну и Квесаде и тихо вымолвил:

– Вы уловили все-таки, что я пытаюсь вам втолковать? Кто-то должен остаться здесь и облегчить участь больных, которые не смогут перенести потрясение. Кто-то же должен обеспечить дальнейшую работу этой станции.

Кто-то должен давать необходимые пояснения тем новым людям, например ученым, которые придут сюда.

– Естественно, – сказал Ханн.

– Тот, кто это сделает… тот, кто останется здесь, когда уйдут другие… мне кажется, должен быть человеком, который хорошо знает лагерь.

Кто-то, кто вполне мог бы отправиться туда, наверх, но идет на добровольную жертву и остается здесь. Вы улавливаете мою мысль? Нужен доброволец.

Теперь все улыбались, глядя на него. Барретт задумался, нет ли чего покровительственного в этих улыбках, не слишком ли он разоткровенничался.

Да нет, черт с ними со всеми, подумал он. Втянул в легкие воздух кембрийской эпохи, пока грудная клетка не раздулась во всю ширь.

– Я намерен остаться здесь, – громко объявил он и яростно сверкнул глазами на собеседников, чтобы они не вздумали возражать. Но он знал, что они не посмеют этого сделать. В лагере «Хауксбилль» он был Властелином и совсем не думал слагать с себя полномочий.

– Я буду этим добровольцем, – повторил он. – Я буду тем, кто останется здесь.

Они продолжали улыбаться ему. Барретт не смог выдержать их улыбок и отвернулся от них.

С вершины холма он гордо озирал свои владения.

Открыть небо

Часть первая. 2077 г. Голубой Отель
1

На Земле царил хаос, но что до того человеку в регенерационной камере?

Десять миллиардов людей! А может, уже стало двенадцать? И все они боролись за место под солнцем. На исковерканной планете, словно грибы, росли небоскребы, наливались ядовитые плоды цивилизации. Но сейчас все это не касалось Рейнольда Кирби.

Кирби обосновался на маленьком острове Тортола в Карибском море.

Где-то же надо отдыхать. Занимая высокий пост в ООН, он зарабатывал большие деньги, значительную часть которых поглощало это чересчур роскошное жилище. Фундамент башни из стекла и стали уходил глубоко в землю. Такое высокое здание можно построить не на любом из островов Карибского моря. Большинство из них плоские и образованы кораллами. Такой грунт наверняка не выдержит полмиллиона тонн. А остров Тортола – погасший вулкан.

Рейнольд Кирби спал сном праведника. Час, проведенный в регенерационной камере, изгнал усталость из тела и души. Три часа в этой камере делали человека вялым и лишали силы воли. Двенадцати часов было вполне достаточно, чтобы превратить его в марионетку. Кирби лежал в питательной ванне, заткнув уши, укрыв глаза. Трубки для дыхания торчали изо рта и носа. Когда человеку надоедает этот грешный мир, нет ничего лучше, как забраться опять в чрево матери. На какое-то время, конечно.

Текли минуты. Кирби ни о чем и ни о ком не думал. Даже о Нате Вайнере с Марса.

Забытье разорвал металлический голос:

– Вы готовы?

Кирби не был готов. Изгнать человека из регенерационной камеры способен лишь ангел с пылающим мечом. Но вода в пластикатовом резервуаре забулькала и начала исчезать. Кирби, поеживаясь, полежал еще некоторое время. Ему не хотелось выходить из чрева матери в реальный мир. Наконец он все-таки снял очки с темными стеклами, вытащил из ушей восковые пробки и стащил маску для дыхания. Цикл закончился, и электронный механизм открыл дверь. Что ж, процедуру можно повторить через сутки…

– Хорошо поспали? – осведомился тот же голос.

Кирби недовольно поднялся и вышел из камеры. Он смерил мрачным взглядом механического слугу:

– Поспал-то я чудесно, только мало…

– Вы, конечно, шутите, – ответил робот. – Вы сами говорили, что единственная радость – это радость соприкосновения с жизнью.

– Возможно, – буркнул Кирби.

Он позволил слуге набросить на себя полотенце и снова поежился. Этот сухощавый и потому казавшийся слишком высоким человек с жилистыми руками и ногами и металлически-серыми волосами в свои сорок лет выглядел на пятьдесят, а чувствовал себя, до того как побывал в регенерационной камере, на все семьдесят. Истрепанные нервы, больной желудок…

– Когда придет этот Вайнер? – спросил он.

– В 17 часов. Он был на банкете в Сан-Хуане, сейчас в дороге.

Кирби обтерся и выглянул в окно. Внизу о черные утесы бился прибой.

Вдалеке он мог различить темную полосу кораллового рифа. До нее вода была зеленой, а за ней – ярко-синей. Риф, разумеется, умер. Нежные кораллы, построившие его, уже давно погибли. Флотилии промывая танки в открытом море, оставляли на воде жирную пленку, которую потом прибивало к побережью.

Кирби закрыл глаза, но тут же их открыл. В сознании всплыл образ девушки, которая, крича, корчилась на полу. А рядом с ней форстер, покачивая этим проклятым голубым стеком, приговаривал: «Успокойся, дитя, успокойся! Скоро ты будешь гармонировать со всеми остальными!» Это было в четверг. А сегодня была среда. И за это время она, вероятно, обрела гармонию, и прах ее уже успел развеять ветер.

– Ваш гость только что прибыл, – сказал робот.

– Великолепно, – процедил Кирби.

Нервы его были в напряжении. Это задание быть гидом, надсмотрщиком и советчиком человека с Марса пришлось ему не по вкусу. Сохранение добрососедских отношений с марсианами весьма важно, главным образом с торгово-экономической точки зрения. К сожалению, вести с ними переговоры нелегко. Еще один признак растущего отчуждения. Марсиане очень чувствительны и недоверчивы. И в то же время жадны до развлечений и малокультурны. На Земле они ведут себя как сельские жители, впервые попавшие в город.

Да, задание ему досталось не из легких. Он должен ухаживать за гостем, оберегать его от неприятностей, оставаясь приветливым и общительным. И отказаться нельзя – можно повредить карьере.

Кирби поспешил в спальню одеться. Пожалуй, для этого случая подойдет костюм строгого покроя, а к нему – зеленый галстук и белые перчатки. Когда механический слуга возвестил о прибытии гостя, Кирби выглядел солидно и чинно, как и подобает важному лицу.

Дверь бесшумно открылась, и быстрыми легкими шагами в комнату вошел Натаниэль Вайнер. Крепкий, среднего роста, с необычайно широкими плечами.

Узкие губы плотно сжаты. Смуглое лицо энергично. От уголков карих глаз разбегаются лучи морщинок. «Он выглядит агрессивным, – подумал Кирби. – И даже надменным».

– Очень рад познакомиться с вами, мистер Кирби, – сказал человек с Марса глухим голосом.

– Я тоже очень рад, мистер Вайнер.

– Вы разрешите? – сказал Вайнер и вынул из кармана лазерный пистолет.

Робот подошел к нему с бархатной подушечкой, и Вайнер аккуратно положил на нее свое оружие. Робот отнес подушечку к Кирби. Тот взял пистолет, внимательно осмотрел его. Потом положил обратно и кивнул роботу, чтобы тот возвратил оружие владельцу.

Вайнер убрал пистолет и спросил:

– Что найдется выпить?

Кирби помедлил с ответом, его выбил из колеи этот архаический ритуал демонстрации оружия. Но чего можно ожидать от человека, живущего на окраине цивилизации?

– А что бы вы хотели? – спросил Кирби. – У меня есть все, мистер Вайнер. Как вы относитесь к рому?

Вайнер сморщился:

– Им я уже сыт по горло. Люди из Сан-Хуана пьют его, как воду. Может, у вас найдется приличное виски?

– Разумеется, – ответил Кирби, но прежде чем он успел что-либо добавить, Вайнер повернулся к механическому слуге:

– Двойную порцию шотландского виски для мистера Кирби и двойной «бурбон» для меня!

Поведение гостя начало развлекать Кирби. Этот грубоватый колонист выбирал напиток не только для себя, но и для хозяина дома. И причем двойное шотландское! Кирби, скрыв отвращение, взял стакан с подноса. А Вайнер, не ожидая приглашения, плюхнулся в глубокое кресло, обтянутое искусственной кожей. Кирби последовал его примеру.

– Как вам нравится у нас, на Земле? – поинтересовался Кирби.

– Вообще-то неплохо. Только слишком много людей. И копошитесь вы как в муравейнике. Очень тесно. У нас на Марсе совсем не так. Да и на Венере.

– Подождите еще несколько сот лет, и у вас будет так же.

– Сомневаюсь. Мы там, наверху, умеем регулировать свою численность, а вы на это не способны.

– Вы не правы, мы тоже умеем это делать. Просто было очень трудно убедить сельских жителей в необходимости контроля рождаемости. А когда это удалось, население Земли выросло до десяти миллиардов. Мы надеемся, что в дальнейшем прирост заметно сократится, так что лет через пятьдесят у нас уже будет постоянная популяция в семь-восемь миллиардов. Пока это только мечта, и мы будем очень рады, если удастся сохранить существующее положение.

– А знаете что, – сказал Вайнер, – не скормить ли вам процентов десять конвертерам? Из этого мяса получится огромное количество энергии. И миллиард ртов долой… – Он ухмыльнулся. – Разумеется, это только шутка.

Такие акты считаются негуманными.

Кирби улыбнулся:

– Вы не первый, кто делает такое предложение. И причем некоторые делают его на полном серьезе…

– Дисциплина – вот решение любой человеческой проблемы. Дисциплина и самодисциплина. Планирование… Какое прекрасное виски! Может быть повторим?

– Прошу вас! Не подать ли всю бутылку?

Вайнер налил себе сам, не скупясь.

– Очень хорошая штука, – снова похвалил он виски. – Такого качества у нас на Марсе не найдешь. Это я вынужден признать, Кирби. Хотя ваша планета и перенаселена, у нее есть свои преимущества. Я бы не хотел здесь жить, но очень рад, что прилетел сюда. У вас такие женщины… гм… Да и кухня, и напитки тоже изысканные.

– Вы на Земле уже два дня?

– Да. Первый вечер я провел в Нью-Йорке. Банкет Американского колониального общества и так далее. Потом в Вашингтон к президенту.

Приятные в таких случаях беседы. А затем это идиотское путешествие, и первая остановка именно в Пуэрто-Рико. Кажется, мне собираются показать только те места, где всегда праздник, чтобы я так и не узнал, как же по-настоящему живут земляне. Что вы планируете на ближайшие дни?

– Ну, мы могли бы посетить ближайшие острова, походить под парусом, половить рыбу, покупаться.

– Купаться и ходить под парусом я могу и на Марсе. Я хочу увидеть цивилизацию, а не воду. – Глаза Вайнера заблестели. И Кирби заметил внезапно, что гость его опьянел. Видимо, он пришел уже под хмельком, так что две рюмки «бурбона» сделали свое дело довольно быстро и основательно.

– Вы знаете, чего бы мне хотелось, Кирби? Я хотел бы побывать в городах и познакомиться с ними получше. Опуститься на «дно» и посмотреть, как у вас обходятся с героином и опиумом. Увидеть эсперов во время припадков экстаза. Понять, что такое культ форстеров. Словом, посмотреть, как вы тут живете на самом деле, Кирби.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю