Текст книги "Почетный гость"
Автор книги: Роберт Рид
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
Пико и Опера шли к пруду вдвоем.
Утки спали или лениво кормились. Пико глядела на их зеленые с металлическим отливом головы, такие красивые, что больно было смотреть, и пыталась ничего не упустить. Она так старалась сосредоточиться, что само время растянулось, секунды стали часами, и так продлевалась ее жизнь.
Опера что-то говорил, он спрашивал:
– Ты хочешь знать зачем?
Она покачала головой, абсолютно не интересуясь.
– Но ты же наверняка думаешь, зачем я это сделал. Обманул тебя, заставил верить в спасение, прикинулся союзником…
– Да, зачем? – спросила она. – Расскажи.
– Потому что это способствует процессу. Способствует твоему слиянию с нами. Я дал тебе возможность усомниться и заставил думать, что ты будешь свободной, а теперь ты боишься и сердишься и живешь интенсивно. Именно эта интенсивность нам и нужна. Она позволяет неврологическому материалу привиться. Этот фокус стал известен, уже когда «Кибер» улетел с Земли. Некоторые компиляции пытались бежать, и когда их поймали и в конце концов инкорпорировали вместе с гневом…
– Да, но я не злюсь, – солгала она, глядя в эту самодовольную ухмылку.
– Нервная система в возбуждении, – сказал он. – Кстати, я вызвался добровольцем.
Она подумала, не ударить ли его. Может, его можно как-нибудь убить?
Но вместо этого она повернулась и спросила:
– А почему так? Почему оыло не дать мне бежать и поймать в космопорте?
– Ты хотела пить, – напомнил он. – Пей.
Она встала на колени, не обращая внимания на боль в бедре, колени ушли в илистый берег, губы вытянулись, втягивая длинный тепловатый глоток грязной воды, потом лицо ее поднялось, вода текла по груди и подбородку, и она не могла сжать губы.
– Ничто не вызывает такого гнева, – сказал он, – как предательство человека, которому ты веришь.
Вполне правильно, подумала она. И внезапно вспомнила Тайсона, как он бросил ее одну на дне океана, поддавшись неодолимому собственному страху, в ответ на который мог только убить себя, Облачив этот ответ в личину храбрости. Тоже ведь предательство? Он предал их обоих, и это больно до сих пор…
– Ты еще хочешь пить? – спросил Опера.
– Да, – шепнула она.
– Тогда пей.
Она снова опустилась на колени, набрала в рот воды и стала крутить ее языком. Но не могла заставить себя проглотить, и вода полилась сквозь губы, по груди, по подбородку. Грязная, теплая, противная вода, и невозможно было даже вспомнить, что такое жажда. Такая простая вещь, такая мелочь, но не вспоминается.
– Тогда пойдем, – сказал Опера. Она поглядела на него.
Он стал поднимать ее за руку, и тихий, улыбчивый голос ей сказал:
– Дело в том, что ты отлично все сделала, Пико. Отлично. Все мы тобой гордимся.
Она снова шла, не помня, когда начала передвигать ноги. Она хотела отравить собственные мысли ненавистью к этим мерзким людям, и какое-то время ни о чем другом думать не могла. Она сделает свой разум желчной язвой, ядом для этих подонков, и уничтожит их в конце концов. Так оно и будет, обещала она себе. Но она уже сидела на оббитом сиденье, автодоктора приближались, жужжа блестящими конечностями, и столько всякого хранилось в разуме – слов, и людей, и эмоций, захлестываемых эмоциями, что не оставалось времени отравить себя.
А это что-то значит, поняла она.
Сидя неподвижно.
Неподвижно и безмолвно. И свободно. Грудь ее была мокра и заляпана коричневой грязью, но открытые глаза спокойны и сухи.
Robert Reed. «Guest of Honor». © Mercury Press, Inc., 1993. © Перевод. Левин М.Б., 2002.