Текст книги "Патрульные Апокалипсиса"
Автор книги: Роберт Ладлэм
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]
– Пожалуй, я знаю. – Карин протянула руку к сумочке, встала и направилась в спальню. – На это уйдет минута-другая, но это требует некоторых усилий.
– Что она собирается делать? – спросил Витковски, когда Карин скрылась за дверью.
– Кажется, я догадываюсь, но пусть это будет для тебя сюрпризом. Может, тогда ты повысишь ее и назначишь своим помощником.
– Лучший выбор трудно сделать. Фредди научил ее многим трюкам.
– Которым ты научил его.
– Только насчет пожарной лестницы, а все остальное придумывал он сам и обычно обскакивал нас… всех, кроме Гарри.
– А как с ней быть, когда она выйдет из посольства, Стэнли?
– Она оттуда не выйдет. У нас там много комнат для обслуживающего персонала. Я кого-нибудь на несколько дней удалю, а Карин там поселится.
– С охраной, конечно.
Полковник посмотрел на Лэтема в упор.
– Ты беспокоишься?
– Конечно, – ответил Дру.
– Обычно я этого не одобряю, но в данном случае не возражаю.
– Я же не говорил о своих намерениях.
– Нет, но если это к чему-то приведет, ты обскачешь меня. Она ведь из одной с нами компании.
– Не понимаю!
– Внуки появляются не потому, что их выдает квартирмейстер. Я был тринадцать лет женат на отличной женщине, прекрасной женщине, но она под конец объявила мне, что не может жить такой жизнью, со всеми этими сложностями. Один раз в жизни мне пришлось умолять, но тщетно: она знала, чего стоят мои мольбы. А я слишком привык к своей работе, каждый день набирался опыта. Она, правда, проявила великодушие: позволила мне сколько угодно видеться с детьми. Но, конечно, я не мог встречаться с ними очень уж часто.
– Прости, Стэнли, я об этом не знал.
– Такого рода истории в «Старз энд страйпс» нынче не печатают, не так ли?
– Пожалуй, нет, но ты ведь несомненно ладишь с детьми, то есть посещаешь внуков и так далее.
– Черт возьми, да, они считают меня старым чудаком. Их мать удачно вышла замуж, а что мне делать с деньгами, которые я зарабатываю? Разных штуковин у меня больше, чем нужно, поэтому, когда они приезжают в Париж, ну, ты представляешь, что происходит.
Внезапно в дверях появилась очень светлая блондинка в темных очках. На ней была мини-юбка и блузка, расстегнутая до середины груди. Она переступала с ноги на ногу, и в этом движении было что-то неуловимо сексуальное.
– Что будут пить мальчики из задней комнаты? – низким голосом спросила она, подражая затасканному киношному клише.
– Великолепно! – воскликнул пораженный Витковски.
– Еще как! – восхищенно сказал Дру и присвистнул.
– Сойдет, полковник?
– Не то слово, только теперь мне придется перепроверить охрану – надеюсь, что найду несколько голубых.
– Можешь не волноваться, Кудесник, – сказал Лэтем. – Под этой игривостью скрывается стальная воля.
– Вас, мсье, мне явно не одурачить, – рассмеялась Карин, опустила юбку, застегнула блузку и направилась к столу. Тут снова зазвонил телефон. – Снять трубку? – спросила она. – Могу сказаться горничной и поговорить на чистейшем французском, конечно.
– Буду вам признателен, – ответил Витковски. – Сегодня день прачечной, и посыльный обычно звонит в это время. Попросите его приехать и нажать у двери подъезда на кнопку «шесть».
– Allo? C’est la résidence du colonel![78]78
Алло? Квартира полковника! (фр.)
[Закрыть] – Карин немного послушала, затем прикрыла микрофон рукой и посмотрела на Стэнли. – Это посол Кортленд. Он хочет немедленно поговорить с вами.
Витковски быстро поднялся со стула и взял трубку.
– Доброе утро, господин посол.
– Слушайте, полковник! Не знаю, что произошло вчера ночью в вашей квартире или на поле аэропорта Орли – и даже не хочу этого знать, – но если у вас есть планы на это утро, отмените их, это приказ!
– Значит, вам сообщили из полиции, сэр?
– Мне сообщили больше, чем нужно. А теперь к делу. Я услышал об этом от германского посла, который с нами сотрудничает. Несколько часов назад Крейтцу сообщили из германского отдела Ке-д’Орсе, что в нескольких комнатах конторских помещений на одном из складов «Авиньон» пожар. Обнаружены остатки аксессуаров «третьего рейха» и тысячи листов обугленной бумаги, на которых ничего не разобрать, – бумаги сожгли в мусорных корзинах.
– И от бумаг загорелось помещение?
– Судя по всему, окно оставили открытым, и ветер разметал пламя, включив таким образом дымовой сигнал и огнетушители. Немедленно поезжайте туда!
– А где эти склады, сэр?
– Ну, откуда же мне знать? Вы говорите по-французски, спросите кого-нибудь.
– Сейчас посмотрю по телефонной книге. Но, господин посол, я предпочел бы ехать не на своей машине и не на такси. Будет очень любезно с вашей стороны, если вы попросите секретаршу позвонить в транспортный отдел, чтобы ко мне на рю Диан прислали надежно оборудованную машину. Адрес известен.
– «Надежно оборудованную машину»? Что это значит?
– Бронированную машину, сэр, с морским пехотинцем.
– Господи, ну почему я не в Швеции! Узнайте все, что сможете, полковник. И поспешите!
– Пусть поторопится транспортный отдел, сэр. – Витковски повесил трубку, погрозив кулаком телефону. Затем повернулся к Карин и Лэтему. – Все указания отменяются – пока. В случае удачи мы сорвем куш. Карин, оставайтесь здесь. А ты, малыш, открой мой шкаф и посмотри, не найдешь ли себе подходящую форму. У нас с тобой почти одинаковый размер, и одна из них должна подойти.
– Куда мы едем? – спросил Дру.
– В конторские помещения склада, которые подожгли нацисты. Группа нацистов сжигала бумаги в мусорных корзинках и плохо сработала. Какой-то дурак открыл окно.
В штабе неонацистов все носило печать разрушения – стены почернели, занавески сгорели, повсюду виднелась пена из огнетушителей. В комнате, где раньше было полно электронного оборудования и где, несомненно, сидел главарь, стоял большой запертый стальной шкаф. Когда его взломали, там оказался целый арсенал – от мощных ружей с телескопическими прицелами и до коробок с ручными гранатами, миниатюрных огнеметов, связок проволоки, разнообразных пистолетов и клинков, в частности, таких, которые выбрасываются из тростей и зонтов. Все совпадало с описанием нацистских убийц в Париже, которое дал Дру Лэтем. Это была их нора.
– Пользуйтесь щипцами, – приказал по-французски полковник Витковски полицейским, указывая на обгоревшие листы бумаги. – Раздобудьте стекла и кладите все, что не совсем уничтожено, между ними. Пока мы не знаем, что можно найти.
– Все телефонные розетки выдраны из стен, и патроны уничтожены, – сказал французский детектив.
– Но линии не уничтожены?
– Нет. Сюда едет техник из телефонной компании. Он восстановит связь, и мы выясним, куда они звонили и откуда звонили им.
– Куда звонили – возможно, но не откуда звонили им. Как я знаю, счета за разговоры по этим телефонам направлялись одной старушке в Марсель, которая получала одновременно распоряжение об оплате и гонорар.
– Словом, все налажено так же, как у торговцев наркотиками.
– Да.
– И все-таки должны же где-то быть инструкции, верно?
– Конечно, но пока следов не видно. Они приходили из швейцарского или кайманского банка с указанием, что данные о тайных счетах не должны раскрываться. Так теперь ведут дела.
– Я расследую, мсье, то, что происходит в Париже и его окрестностях, но не в международном масштабе.
– Тогда свяжите меня с тем, кто этим занимается.
– Вам придется обратиться на Ке-д’Орсе, Сервис этранже. Это не в моей компетенции.
– Я их найду.
В помещении появился Лэтем в форме и Карин де Фрис в светлом парике – они ступали осторожно, стараясь не наступать на обгоревшие листы.
– Что-нибудь выяснили? – спросил Дру.
– Немногое, но здесь наверняка было их гнездо, и отсюда они вели операции.
– Те, что напали на нас прошлой ночью? – спросила Карин.
– Почти уверен в этом, но куда они делись? – сказал Витковски.
– Monsieur l’Americain![79]79
Господин американец! (фр.)
[Закрыть] – крикнул полицейский в штатском, выбегая из соседней комнаты. – Посмотрите, что я нашел под подушкой на кресле. Это письмо – начало письма.
– Дайте-ка сюда. – Полковник взял листок. – «Mein Liebchen, – начал, прищурясь, Витковски. – Heute Nacht ist recht schockernd…»
– Дайте мне, – попросила Карин, потеряв терпение, ибо полковник с трудом читал по-немецки. Она быстро перевела на английский: «Моя драгоценная, сегодня была ужаснейшая ночь. Мы должны немедленно уехать, чтобы не нанести ущерб нашему делу. Нам всем приходится страдать из-за чужих ошибок. Никто в Бонне не должен об этом знать, но мы летим в Южную Америку, где найдем прибежище, пока не сможем вернуться и продолжать борьбу. Я обожаю тебя… Закончу письмо потом – кто-то идет по коридору. Я отправлю письмо из аэро…» Дальше не прочесть – буквы слились.
– Аэропорт! – воскликнул Лэтем. – Но который? Какие авиакомпании летают в Южную Америку? Мы же можем перехватить беглецов!
– Забудь об этом, – сказал полковник. – Сейчас пятнадцать минут одиннадцатого, а самолеты двух десятков авиакомпаний вылетают между семью и десятью утра в двадцать или тридцать городов Южной Америки. Нам не достать мерзавцев. Однако есть в этом и кое-что позитивное. Наши убийцы поспешили убраться из Парижа, а их братишки в Бонне понятия об этом не имеют. И пока сюда не пришлют других, мы сможем передохнуть.
Герхард Крёгер был на грани безумия. За последние шесть часов он раз двенадцать звонил на склад «Авиньон», используя надлежащие коды, и всякий раз телефонистка отвечала ему, что все линии в контору «в данное время не работают. Наши компьютеры показывают, что телефоны отключены». Его протесты ничего не меняли. Ликвидаторы закрылись. Почему? Что произошло? Парижский Ноль-Пять говорил так уверенно: фотографии убитого будут вручены вам утром. Где они? И где парижский Пятый?
Не оставалось ничего, как связаться с Хансом Траупманом в Нюрнберге. Должен же кто-то знать, в чем дело!
– Какой идиотизм звонить мне сюда! – воскликнул Траупман. – У меня же нет здесь соответствующего телефона.
– Выбирать не приходится. Вы не можете так поступать со мной. Бонн не может себе этого позволить! Мне приказано найти то, что я создал, любой ценой, вплоть до использования так называемого «беспрецедентного опыта» наших коллег здесь, в Париже…
– Чего же вы еще хотите? – высокомерно спросил Траупман.
– Чего угодно, но в пределах разумного! Со мной возмутительно обращаются, дают одно обещание за другим, но их ничто не подкрепляет. Сейчас, например, я не могу даже добраться до наших коллег!
– У них своя, особая система связи, какую и положено иметь конфиденциальным консультантам.
– Я ею воспользовался. Телефонистка утверждает, что, судя по показаниям компьютеров, телефоны отключены и шнуры выдернуты из розеток. Что еще вам нужно, Ханс? Наши коллеги прекратили с нами связь, со всеми нами! Где они?
Прошло несколько секунд, прежде чем Траупман ответил:
– Если то, что вы говорите, соответствует истине, это весьма тревожно. Полагаю, вы звоните из отеля?
– Да.
– Оставайтесь на месте. Я поеду домой, свяжусь кое с кем и позвоню вам. Это займет немногим больше часа.
– Не важно. Я подожду.
Прошло почти два часа, прежде чем зазвонил телефон в «Лютеции».
Крёгер подскочил к аппарату.
– Произошло нечто крайне необычное. То, что вы сообщили, – верно… и это катастрофично. Единственный человек в Париже, который знает базу наших коллег, ездил к ним и обнаружил, что там полно полиции.
– Значит, наши коллеги действительно исчезли!
– Хуже того. Сегодня в четыре тридцать семь утра их «бухгалтер» позвонил в наш финансовый отдел и, изложив вполне правдоподобную, хоть и возмутительную, историю про женщин, молоденьких мальчишек, наркотики и высоких французских чинов, попросил перевести очень большую сумму денег, которая, конечно, будет потом занесена в соответствующую графу расходов.
– Но никакого «потом» не будет.
– Несомненно. Они трусы и предатели. Но мы их выследим, где бы они ни были.
– Это мне не поможет. Мой пациент вошел в критическую стадию. Что мне делать? Я должен его найти.
– Это мы обсудим. Предложу вам не самый желательный ход, но, вероятно, единственный. Свяжитесь с Моро из Второго бюро. Он знает все, что происходит во французской разведке!
– А как мне добраться до него?
– Вы знаете, как он выглядит?
– Я видел фотографии.
– Это надо сделать на улице – никаких телефонных звонков, никаких записок, встретьтесь с ним на улице или в кафе, так, чтобы никто не заподозрил, что это запланированная встреча. Скажите ему одну-две фразы, но чтобы слышал только он. Главное произнести слово «Братство».
– А потом?
– Он может от вас отмахнуться, но при этом скажет, где с ним встретиться. Это будет какое-нибудь общественное место, скорее всего людное и в поздний час.
– Раньше просили не слишком доверять ему.
– Это учтено, но мы располагаем кое-чем против него на случай, если он заартачится. На сегодняшний день мы перевели на его счет в швейцарском банке свыше двадцати миллионов франков, и это подтверждено документально. Если мы пошлем эти документы анонимно французскому правительству, Моро на много лет упрячут за решетку. А уж о прессе я и не говорю. Он не сможет отвертеться. Воспользуйтесь этим, если понадобится.
– Немедленно отправляюсь на поиски Моро, – сказал Крёгер. – А завтра, возможно, и Гарри Лэтема.
Глава 17
У себя в офисе Клод Моро изучал дешифрованную телеграмму от своего человека в Бонне. Она была не слишком содержательной, не очень проясняла ситуацию, но все же кое-что в ней могло помочь.
«На вчерашней сессии в бундестаге широко обсуждалась проблема возрождения и распространения нацизма в Германии. Все партии, объединившись, единодушно выступили с осуждением. Однако мои внутренние источники – и некоторые из них часто ужинают с лидерами правых и левых группировок – сообщают, что и те, и другие относятся к этому весьма цинично. Либералы не верят разоблачениям консерваторов, а небольшая группа консерваторов намеренно игнорирует собственных ораторов. Промышленные магнаты, конечно, потрясены: они боятся, как бы нацистское движение не закрыло для них заграничные рынки, но не желают поддерживать социалистически ориентированные левые партии и не знают, кому из правых доверять. Их деньги растекаются как чернильные пятна по Бонну без определенного направления».
Моро откинулся в кресле, раздумывая над одной фразой. Она не только привлекла внимание Моро, но и заставила его мозг лихорадочно работать. «Небольшая группа консерваторов намеренно игнорирует собственных ораторов». Кто же это? Их фамилии? Почему его человек в Бонне не назвал их?
Он взял трубку селектора и соединился с секретаршей.
– Дайте мне абсолютно непрослушиваемую линию, исключающую какие-либо подключения.
– Сейчас включу, мсье, и вы услышите, как всегда, гул на третьей линии в течение трех секунд.
– Спасибо, Моника. Мы с женой через несколько минут должны встретиться, чтобы пообедать в «Эскарго». Она наверняка позвонит, когда я буду занят. Пожалуйста, скажите ей, что я задерживаюсь, но скоро буду.
– Конечно, мсье. Мы же с Региной добрые друзья.
– Еще бы. Вы вечно устраиваете заговоры против меня. Так непрослушиваемую линию, пожалуйста.
После того как на третьей линии отгудело, Моро набрал номер своего человека в Бонне.
– Алло, – ответили ему.
– Ist der Mann aus Frankreich.[80]80
Это некто из Франции (нем.).
[Закрыть]
– Говорите, – услышал Моро.
– Я прочел ваше сообщение. Там опущено несколько моментов.
– Например?
– Из кого состоит эта «небольшая группа консерваторов, которые намеренно игнорируют собственных ораторов»? Вы не дали имен, даже не намекнули, кто они.
– Конечно. Разве не таково ваше приватное соглашение? Неужели вы хотите, чтобы все Второе бюро получило эту информацию? Если да, то ваш банк в Швейцарии слишком щедро награждает за жульничество.
– Хватит! – отрезал Моро. – Вы отвечаете за свою работу, а я за свою, и ни один из нас не обязан знать, что делает другой. Ясно?
– Должно быть, ясно. Так что вы хотите знать?
– Кто руководит этой «небольшой группой» или кто стоит за ней?
– В основном не слишком способные авантюристы, которые хотят, ничего не делая, попасть в старые времена. Другие шагают под грохот старых барабанов, потому что у них нет собственной музыки.
– Лидеры? – коротко спросил Моро. – Кто они?
– Это будет стоить вас, Клод.
– Это будет стоить вам, если вы не назовете мне их. И не только в денежном выражении.
– Верю. Увы, мое исчезновение с этой земли едва ли заметят. А вы крутой человек, Моро.
– И безусловно справедливый, – сказал глава Второго бюро. – Вам хорошо платят – и с записью в книгах и без оной, причем первое для вас куда опаснее. Мне достаточно, не выходя из кабинета, отдать приказ: «Потихоньку выдайте совсекретную информацию нашим друзьям в Бонне». Весть о вашей отставке, скорее всего, даже не попадет в газеты.
– А если я сообщу информацию, которой располагаю?
– Тогда наша приятная и продуктивная дружба продолжится.
– Это не так уж много, Клод.
– Надеюсь, вы не собираетесь ничего от меня утаивать?
– Конечно, нет. Я же не дурак.
– В этом есть логика. Так дайте мне эту ничтожную информацию о «небольшой группе».
– Мои информаторы сообщают, что каждый вторник вечером они собираются в одном или другом доме на Рейне, обычно – в большом доме, в имении. У каждого из этих домов есть причалы, и гости приезжают по реке, не на машинах.
– След судна установить труднее, чем след от машины, – прервал его Моро. – Или, скажем, заметить его номер.
– Конечно. Поэтому встречи эти проходят тайно и личности гостей засекречены.
– Но дом-то известен, верно? Или об этом ваши информаторы не подумали?
– Я подбирался к этому. Ей-богу, поверьте.
– Жду с нетерпением узнать. Итак, фамилии владельцев.
– Это смешанная компания, Клод. Трое – известные аристократы; их семьи выступали против Гитлера и поплатились за это; трое, возможно четверо – нувориши, которые оберегают свое достояние от посягательств правительства, и двое – священники: один – католический, другой – лютеранин, который, судя по всему, очень серьезно соблюдает данную им клятву жить не высовываясь. Он арендует самый маленький дом на реке.
– Фамилии, черт побери!
– У меня есть только шесть…
– А почему нет остальных?
– Трое неизвестных – всего лишь арендаторы, агенты их в Швейцарии, и у них ничего не узнаешь. Так обычно поступают очень богатые люди, которые не хотят платить налоги на добавочную прибыль.
– Ну так назовите хоть шесть фамилий.
– Максимилиан фон Лёвенштейн – у него самое большое…
– Его отец-генерал был казнен эсэсовцами за покушение на Гитлера. Следующий?
– Альберт Рихтер, когда-то – плейбой, а сейчас серьезный политик.
– Он по-прежнему дилетант, у него собственность в Монако. Семья собиралась лишить его всего, если он не изменит образа жизни. Позер. Следующий?
– Гюнтер Ягер – лютеранский священник.
– Этого я не знаю; не вызывает никаких ассоциаций. Следующий?
– Монсеньор Генрих Пальтц – священник.
– Известный правый католик, прикрывающий свои антипатии ханжеской болтовней. Следующий?
– Фридрих фон Шелль, видимо, третий богач. У него имение больше…
– Ловкач, – прервал его Моро, – и весьма жестокий, когда дело касается профсоюзов. Пруссак девятнадцатого века в костюмах от Армани. Следующий?
– Аксель Шмидт – выступает очень резко; инженер, специалист по электронике, заработавший миллионы на экспорте аппаратуры, неизменно в оппозиции к правительству.
– Сущая свинья – переходил из компании в компанию, каждую обкрадывал, а завладев кучей технических секретов, основал собственную.
– Вот и все, что у меня есть, Клод. За это едва ли стоит рисковать жизнью.
– А кто швейцарские агенты, через которых оформляется аренда?
– Все делается через компанию по недвижимости здесь, в Бонне. Приезжает человек с сотней тысяч немецких марок, что указывает на серьезность намерений, компания переводит деньги в банк в Цюрихе вместе с данными о предполагаемом арендаторе. Если деньги возвращаются, значит, сделка не состоится. Если же нет, кто-то едет в Цюрих.
– А телефонные и хозяйственные счета? Надеюсь, вы заглянули в счета трех неизвестных нам лиц?
– Они отсылаются управляющим: двое посылают их в Штутгарт, один – в Мюнхен, все закодировано, никаких имен.
– Но в бундестаге, разумеется, есть список адресов.
– Местонахождение частных резиденций, как и правительственных, держится в тайне – так везде. Могу попытаться выяснить, но дело опасное: меня могут поймать. А я, признаюсь, не выношу боли, мне нестерпима даже мысль о ней.
– Значит, у вас нет адресов?
– Вот тут, боюсь, я подвел вас. Я могу описать дома, но номера с них сняты, ворота заперты и вдоль заборов и снаружи ходят охранники с собаками. Никаких почтовых ящиков, конечно, нет.
– Значит, это один из троих, – тихо сказал Моро.
– О ком вы? – спросил некто из Бонна.
– О лидере «небольшого кружка»… Поставьте ваших людей на дорогах, ведущих к этим трем домам; и прикажите записывать номера машин, въезжавших в ворота. Затем сверьте их с номерами из бундестага.
– Дорогой Клод, кажется, вы не поняли меня. Эти имена охраняются изнутри и снаружи, на участках установлены десятки камер. Если я и смогу нанять нужных людей, что весьма сомнительно, и их поймают, след приведет ко мне, а я вам уже говорил, что не выношу боли.
– Удивительно, как вы вскарабкались на такой пост.
– Я живу на широкую ногу, средства позволяют мне общаться с сильными мира сего, а главное, я стараюсь не засветиться. Ответил я на ваш вопрос?
– Да поможет вам бог, если вас когда-нибудь поймают.
– Нет, Клод, да поможет бог вам.
– Не хочу это обсуждать.
– А мой гонорар?
– Когда поступит мой, вы получите свой.
– На чьей вы все-таки стороне, мой старый друг?
– Ни на чьей, только на своей.
Моро повесил трубку и просмотрел записи. Три имени он обвел кружком: Альберт Рихтер, Фридрих фон Шелль и Аксель Шмидт. Один из них, вероятно, и есть тот лидер, которого он ищет, но у каждого есть основания и необходимые средства, чтобы окружить себя последователями. Так или иначе, эти имена дают необходимую пищу для размышлений. Моро увидел, что на третьей линии горит голубой огонек – значит, устройство, исключающее прослушивание, все еще включено. Моро снял трубку и набрал номер в Женеве.
– L’Université de Genève,[81]81
Женевский университет (фр.).
[Закрыть] – услышал он голос телефонистки.
– Профессора Андрэ Бенуа, пожалуйста.
– Алло? – ответил самый известный в университете ученый-политолог.
– Это ваше доверенное лицо из Парижа. Мы можем поговорить?
– Одну минуту. – В трубке на несколько секунд не было никаких звуков. – Теперь можем, – сказал профессор Бенуа. – Вы, несомненно, звоните по поводу возникших в Париже проблем. Скажу вам, что ничего не знаю. Никто не знает! Можете нас просветить?
– Не понимаю, о чем вы.
– Где же вы были?
– В Монте-Карло, с актером и его женой. Я только сегодня утром вернулся.
– Значит, вы ничего не слышали? – удивленно спросил профессор.
– О том, что на американца Лэтема напали в загородном ресторане и убили его? Это, вероятно, сделали ваши психопаты из группы ликвидаторов? Совершенно идиотская акция!
– Не в этом дело. Парижский Ноль-Один исчез, а сегодня рано утром полиция сообщила о нападении на рю Диан…
– На квартиру Витковски? – прервал его Моро. – Этой информации я не видел.
– Никто не подозревает, что мне это известно. Вся группа ликвидаторов тоже исчезла.
– Я понятия не имел, где они окопались…
– Мы этого тоже не знали, но они исчезли!
– Затрудняюсь что-либо сказать.
– Говорить незачем, но включитесь и выясните, что произошло! – потребовал профессор.
– Боюсь, у меня новости похуже – для вас и для Бонна, – сказал, помедлив, шеф Второго бюро.
– В чем дело?
– Мой агент в Германии сообщил мне имена людей, которые каждый вторник по вечерам встречаются в домах на берегу Рейна.
– О господи! Кого же он назвал?
Клод Моро перечислил, медленно выговаривая каждую фамилию.
– Скажите им, чтобы соблюдали крайнюю осторожность, – добавил он. – Они все на крючке у разведки.
– Я ни одного из них лично не знаю! – воскликнул женевский профессор. – Мне известны лишь их репутации…
– Вам незачем их знать, герр профессор. Выполняйте, как и я, приказ.
– Да, но… но…
– Люди ученые не слишком компетентны в практических делах. Просто передайте эту информацию нашим коллегам в Бонне.
– Да… да, конечно, Париж. О боже!
Моро повесил трубку и откинулся в кресле. Везет ему… везет. Может, и не в самом хорошем деле, но больше, чем другим. Даже проиграв, он всегда сможет уехать с женой из Франции и припеваючи жить в отставке. Но, если не повезет, его могут и расстрелять. C’est la vie.[82]82
Такова жизнь (фр.).
[Закрыть]
Был ранний вечер; заходящее солнце светило в окно квартиры Карин де Фрис на рю Мадлен.
– Я ходил сегодня днем к себе домой, – рассказывал Дру, сидя в кресле напротив Карин. – Шел я, конечно, в сопровождении двух морских пехотинцев, с которых Витковски взял клятву молчать, пригрозив им тренировочным лагерем. Они все время держали руку на кобуре, но все же было приятно пройтись по улице, понимаете, о чем я?
– Конечно, но меня беспокоит, что, может быть, тайну доверили не тем. Ведь мы знаем не всех!
– Черт побери, мы же знаем про Рейнольдса из центра связи. Говорят, он сбежал как крыса в канализационную трубу, скорей всего живет где-нибудь на Средиземном море на нацистскую пенсию, если его не пристрелили.
– Если уж на Средиземном море, то, вероятно, труп его на дне.
Помолчав, Дру спросил:
– И что дальше?
– О чем вы?
– Господи, я даже не знаю, с чего начать… Право, никогда не думал, что мне придется ломать над этим голову, а уж тем более говорить это вам, спасшей мне жизнь.
– Нельзя ли яснее?
– Как бы подыскать слова? Я всегда считал себя тенью брата, такого безукоризненно совершенного. А потом, перед тем, как его убили, услышал, как он кричал, что любит вас, обожает…
– Перестаньте, Дру, – одернула его де Фрис. – Вы что, в подражание брату тоже начали бредить?
– Нет, я не брежу, – спокойно ответил Лэтем, глядя ей в глаза. – Его бред – это не мои чувства, Карин. Я избавился от этого синдрома, ибо он не приносил мне никакой пользы. Сначала вы вошли в жизнь Гарри, потом, много лет спустя, в мою, но ничего общего, несмотря на внешнее сходство, нет. Я не Гарри и никогда не стану таким, как он. Однако, каков бы я ни был, никогда не встречал женщину, похожую на вас… Ну как вам мое объяснение в любви?
– Очень трогательно, мой дорогой.
– Опять «мой дорогой», которое ничего не значит.
– Не умаляйте значения этих слов, Дру. Я должна избавиться от своих призраков, и когда это произойдет, мне будет приятно думать, что есть вы. Возможно, я и могла бы к вам привязаться, кое-что в вас меня просто восхищает, но серьезные отношения – для меня дело далекого будущего. Надо, чтобы улеглось прошлое. Вы это понимаете?
– Понимаю или нет, но сделаю все, чтобы это произошло.
Послеполуденные толпы заполнили улицу, офисы опустели, служащие спешили на обед в кафе и рестораны. Обед в Париже – не просто утоление голода, обычно это небольшое событие, и напрасно начальство думает, что служащие, особенно высшие должностные лица, вернутся вовремя на работу, тем более летом.
Потому-то доктор Крёгер, стоявший с развернутой газетой слева от входа в офис Второго бюро, все больше и больше терял терпение: его то и дело толкали чиновники, спешащие на обед. Он должен был во что бы то ни стало увидеть Клода Моро, и чем скорее, тем лучше. Творение его рук, Гарри Лэтем, вошел в опасную стадию: ему оставалось жить максимум два дня, сорок восемь часов, но даже за это нельзя было поручиться. Почти невыносимое напряжение доктора Крёгера объяснялось одним обстоятельством, скрытым им от начальства Братства: перед тем как мозг Лэтема отторгнет имплантат и разрушится, область вокруг места операции обесцветится, на ней появится участок ярко-красной сыпи величиной с блюдце. Поэтому тот, кто будет производить вскрытие, постарается выяснить, в чем дело. То, что заложено в ПТЧ для строго определенной цели, можно извлечь не только дистанционным управлением, но и другими способами.
Враги могут уничтожить Братство дозорных, раскрыть его тайны, выявить его глобальные цели. «Mein Gott![83]83
Бог мой! (нем.)
[Закрыть] – думал Крёгер. – Мы становимся жертвами собственного прогресса!» Вспомнив, что то же произошло и с атомным оружием, он понял, что его рассуждение банально.
А вот и Моро! Коренастый широкоплечий шеф Второго бюро вышел из здания и повернул направо. Он так спешил, что Крёгер почти бегом устремился за ним. Почти нагнав его, Крёгер воскликнул:
– Мсье, мсье! Вы что-то уронили!
– Pardon![84]84
Извините (фр.).
[Закрыть] – Шеф Второго бюро обернулся. – Вы, очевидно, ошиблись. Я ничего не ронял.
– Я уверен, что уронили именно вы, – продолжал по-французски хирург. – То ли пачку денег, то ли записную книжку. Какой-то человек поднял и убежал!
Моро быстро обшарил карманы, и его озабоченность сменилась явным облегчением.
– Вы все-таки ошиблись, – сказал он. – У меня все в порядке, но я вам очень признателен. В Париже много карманников.
– Как и в Мюнхене, мсье. Прошу меня простить, но Братство, к которому я принадлежу, настаивает на том, чтобы мы следовали христианским принципам взаимопомощи.
– А, христианское братство, это прекрасно. – Моро уставился на незнакомца. – Новый мост, сегодня в девять вечера, – добавил он, понизив голос. – На северной стороне.
Отражение луны было еле различимо в водах Сены; над рекой повис туман. Это означало, что вот-вот пойдет дождь. В отличие от большинства прохожих, которые спешили через мост, спасаясь от непогоды, двое мужчин неторопливо шли навстречу друг другу по северной пешеходной дорожке. Они встретились на середине моста; Моро заговорил первым:
– Вы упомянули о чем-то знакомом мне. Может, скажете яснее?
– Сейчас не время для игр, мсье. Мы с вами в курсе дела. Случилось страшное.
– Это я понял, хотя узнал об этом только сегодня утром. Самое тревожное то, что моему Бюро этого не сообщили, и я не знаю почему. Не сболтнул ли лишнее кто-то из ваших курьеров?
– Это исключено! Сейчас наша задача, наша главная задача – найти американца Гарри Лэтема. Вы и представить себе не можете, как это важно. Известно, что посольство с помощью антинейцев скрывает его где-то в Париже. Мы должны его найти! Американская разведка, конечно же, информирует вас. Где он?
– Вы сейчас намекнули на то, о чем я не знаю, мсье… простите, как ваше имя? Я не разговариваю с незнакомыми людьми.
– Крёгер. Доктор Герхард Крёгер – звонок в Бонн подтвердит вам мой высокий статус!
– Очень впечатляет! И что же это за «высокий статус», доктор?
– Я – хирург, который… который спас жизнь Гарри Лэтему. И теперь мне необходимо его найти.
– Это вы уже сказали. Вам, конечно, сообщили, что его брата Дру убили ваши идиоты из группы ликвидаторов?
– Убили не того брата.
– Понятно. Значит, это была группа ликвидаторов, убийцы, едва вышедшие из школы, если они вообще ее посещали.