355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энсон Хайнлайн » Фрайдэй » Текст книги (страница 12)
Фрайдэй
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:23

Текст книги "Фрайдэй"


Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 27 страниц)

16

Через пять минут мы опять были на улице. Несколько напряженных мгновений казалось, что нас повесят или расстреляют, или, по крайней мере, запрут навсегда в самой глубокой темнице за то, что мы не калифорнийцы. Но возобладал трезвый расчет, потому что министр юстиции убедил Крикуна, что нас лучше отпустить, чем рискнуть и устроить судебный процесс, пусть даже закрытый – с Генеральным консулом Квебека можно договориться, но купить всех его сотрудников будет ужасно дорого.

Сформулировал он это не совсем так, но он не знал, что я слушаю, потому что об улучшенном слухе я не говорила даже Жоржу. Главный советник Вождя прошептал что-то о неприятностях, которые были у нас с этой мексиканской куколкой, когда ее вонючие соотечественники узнали о случившемся. Мы не можем себе позволить еще раз так влипнуть. Смотрите, Вождь; они вас разорят.

Итак, мы наконец прошли Дворец и подошли к главному калифорнийскому офису «Мастер чардж», задержавшись на сорок пять минут… и потеряли еще десять минут, возвращая себе нормальный вид в туалете Калифорнийского коммерческого дома. Туалет был недискриминационным и демократичным, но не так агрессивно. Вход был бесплатный, на кабинках были двери, удобства для женщин были с одной стороны, а мужчины были с той стороны, где к стенам крепились такие штуки, которые предназначены для мужчин, и общей была только комната посередине, где были умывальники и зеркала, но даже там женщины старались оставаться на своей стороне, а мужчины на своей. Меня не раздражает совместное отправление естественных надобностей – в конце концов, я выросла в яслях – но я заметила, что если у мужчин и женщин появляется возможность разделиться, они разделяются.

Без губной помады Жорж выглядел значительно лучше. Волосы он намочил и пригладил. Я положила этот яркий шарф в сумку. Он сказал мне:

– Наверное, я выглядел глупо, пытаясь замаскироваться таким образом.

Я огляделась. Никто не слушал, и высокий уровень шума от смываемой воды и кондиционеров… – Не в моих глазах, Жорж. Я думаю, за шесть недель ты мог бы стать настоящим профессионалом.

– Каким профессионалом?

– Может быть, детективом. Или… – Кто-то вошел. – Позже обсудим. Так или иначе, теперь у нас есть два лотерейных билета.

– Да, верно. Когда розыгрыш твоего?

Я вытащила свой билет, посмотрела. – Смотри, сегодня! Прямо сегодня днем! Или я перепутала дату?

– Нет, – сказал Жорж, глядя на мой билет, – это действительно сегодня. Примерно через час нам лучше всего быть около какого-нибудь терминала.

– Не нужно, – сказала ему я. – Я не выигрываю в карты, я не выигрываю в кости, я не выигрываю в лотереях. Иногда, когда я покупаю «Крекерджэк», в коробке нет сюрприза.

– Но мы все равно посмотрим терминал, Кассандра.

– Ладно. Когда твой розыгрыш?

Он вытащил свой билет, мы посмотрели на него. – Тот же самый розыгрыш! – воскликнула я. – Теперь у нас есть еще одна причина его посмотреть.

Жорж продолжал разглядывать свой билет. – Фрайдэй. Глянь сюда. – Он потер надпись пальцем. Буквы остались четкими; номер сильно размазался. – Подумать только! Сколько времени наша подруга пробыла под стойкой, прежде чем «нашла» этот билет?

– Я не знаю. Меньше минуты.

– Достаточно долго, это ясно.

– Ты его вернешь?

– Я? Фрайдэй, почему я должен это делать? Такая виртуозность заслуживает аплодисментов. Но она растрачивает огромный талант на очень мелкие проделки. Пойдем наверх; лучше разобраться с «Мастер чардж» до розыгрыша.

Я на некоторое время снова стала «Марджори Болдуин», и нам позволили встретиться с «нашим мистером Чемберсом» в главном калифорнийском офисе «Мастер чардж». Мистер Чемберс был чрезвычайно приятным человеком: гостеприимным, общительным, симпатичным, открытым и, как оказалось, как раз тем, кого я должна была увидеть, потому что на табличке, стоявшей на его столе, было написано, что он вице-президент по контактам с клиентами.

Через несколько минут я начала понимать, что он был уполномочен говорить «нет» и что его главным талантом было говорить «нет» в таких приятных, дружеских выражениях, что клиент с трудом понимал, что ему отказывают.

Прежде всего, пожалуйста, поймите, мисс Болдуин, что «Мастер чардж» Калифорнии и «Мастер чардж» Чикагской Империи – это разные корпорации, и у вас с нами нет контракта. К нашему сожалению. Это правда, в порядке любезности и взаимности мы обычно принимаем кредитные карточки, выданные ими, а они принимают наши. Но он с искренним сожалением был вынужден сказать, что в настоящий момент – он сделал на этом ударение – Империя отрезала свои коммуникации, и, как ни странно, сегодня нет даже установленного курса обмена бруинов на кроны… так как же мы можем принять кредитную карточку из Империи, хотя мы и желаем это сделать и сделаем с радостью… позже. Но мы хотим, чтобы ваше пребывание у нас было приятным, что мы можем для этого сделать?

Я спросила, когда, по его мнению, кончится чрезвычайное положение.

Мистер Чемберс выглядел озадаченным. – Чрезвычайное положение? Какое чрезвычайное положение, мисс Болдуин? Наверное, оно введено в Империи, поскольку они сочли возможным закрыть свои границы… но определенно не здесь! Посмотрите вокруг – вы когда-нибудь видели такую мирную и процветающую страну?

Я согласилась с ним и встала, потому что спорить, похоже, не было смысла. – Спасибо, мистер Чемберс. Вы были очень любезны.

– Очень рад, мисс Болдуин. Обслуживание «Мастер чардж». И не забывайте, если я смогу вам чем-нибудь помочь, я к вашим услугам.

– Спасибо, я не забуду. Скажите, в этом здании где-нибудь есть общественный терминал? Я сегодня купила лотерейный билет, и оказалось, что вот-вот начнется розыгрыш.

Он широко улыбнулся. – Моя дорогая мисс Болдуин! Я так рад, что вы спросили. Прямо на этом этаже есть большой конференц-зал, и каждую пятницу перед розыгрышем все останавливается, и все наши сотрудники – или по крайней мере те, у кого есть билеты, – все мы собираемся там и смотрим розыгрыш. Джей-Би – это наш президент и директор – старый Джей-Би решил, что это лучше, чем заставлять людей тайком бегать в туалеты и магазины марихуаны и притворяться, что они оставались на месте. Лучше для морали. Когда один из наших людей выигрывает – такое случается – он или она получает оригинальный торт со свечами, как в день рождения, в подарок от самого Джей-Би. Он выходит и съедает кусочек со счастливчиком.

– Похоже, вам нравится здесь работать.

– О, да! Это одно из тех финансовых учреждений, где даже не слышали о компьютерных кражах, здесь все любят старого Джей-Би. – Он взглянул на палец. – Пойдемте в конференц-зал.

Мистер Чемберс проследил, чтобы нас усадили в кресла для почетных гостей, лично подал нам кофе, потом решил сесть и посмотреть розыгрыш.

Экран терминала занимал большую часть дальней стены. На протяжении часа мы смотрели, как разыгрываются мелкие призы, а ведущий в это время обменивается уморительными шутками со своим ассистентом, в основном о физических прелестях девушки, которая вытаскивала карточки из барабана. Было ясно, что ее выбрали именно за эти прелести, которые действительно заслуживали внимания – за это и за ее готовность надеть костюм, который не только выставлял их напоказ, но и убеждал зрителей в том, что она ничего не скрывает. Каждый раз, когда она засовывала руку и вытаскивала счастливый номер, самой заметной деталью ее туалета становилась повязка на глазах. Похоже, это была легкая, приятная работа, если студия хорошо отапливалась.

На полдороги послышались визги из первых рядов; служащая «Мастер чардж» выиграла тысячу бруинов. Чемберс широко улыбнулся:

– Такое случается не часто, но когда все же случается, это на много дней поднимает людям настроение. Пойдем? Нет, у вас еще есть билет, который может выиграть, верно? Хотя маловероятно, что молния ударит сюда дважды.

Наконец, под звуки фанфар мы добрались до главного приза недели: «Огромного, Самого Большого, Всекалифорнийского Суперприза!!!» Девушка, неприлично двигая попкой, вытащила сначала два почетных приза: годовой запас «Юкайя голд» с гашишной трубкой и ужин с великой звездой сенсо Бобби «Скотиной» Пизарро.

Потом она вытащила последний счастливый билет; ведущий прочитал цифры, и они засверкали над его головой.

– Мистер Зи! – прокричал он. – Зарегистрировал ли этот номер его владелец?

– Секунду… нет, не зарегистрировал.

– У нас Золушка! У нас неизвестный победитель! Где-то в нашей великой и прекрасной Конфедерации кто-то стал на двести тысяч бруинов богаче! Слушает ли нас сейчас это дитя фортуны? Позвонит ли она – или он – чтобы вы могли услышать ее голос в эфире? Или он проснется завтра утром и узнает, что она богата? Вот этот номер, друзья! Он будет сиять здесь, пока не закончится передача, потом его будут повторять в каждом выпуске новостей, пока счастливчик не объявится. А теперь сообщение…

– Фрайдэй, – прошептал Жорж, – позволь мне посмотреть на твой билет.

– Не нужно, Жорж, – прошептала я в ответ. – Это он, верно.

Мистер Чемберс встал.

– Шоу закончилось. Приятно, что кто-то из нашей маленькой семьи выиграл. Было приятно провести с вами время, мисс Болдуин и мистер Каро – и звоните мне без колебаний, если я вам понадоблюсь.

– Мистер Чемберс, – спросила я, – может ли «Мастер чардж» получить это за меня? Я не хочу делать это лично.

Мистер Чемберс – приятный человек, но немного медлительный. Ему три раза пришлось сравнить номера на моем билете с номером, который все еще горел на экране, прежде чем он смог в это поверить. Потом Жоржу пришлось остановить его, когда он собрался бежать во все стороны, вызывать фотографа, звонить в управление Национальной лотереи, посылать за командой головизионщиков – и Жорж сделал это вовремя, потому что я могла бы действовать жестко. Меня выводят из себя большие мужчины, которые не прислушиваются к моим возражениям.

– Мистер Чемберс! – сказал Жорж. – Вы что, не слышали, что она сказала? Она не хочет делать это лично. Никакой рекламы.

– Что? Но победителей всегда показывают в новостях; это традиция! Это не займет и секунды, если именно это вас волнует, потому что – вы помните девушку, которая выиграла раньше? – сейчас ее фотографируют с Джей-Би и ее тортом. Пойдемте прямо в его кабинет и…

– Жорж, – сказала я. – «Америкэн экспресс».

Жорж не медлителен – и я без возражений пойду за него замуж, если Дженет когда-нибудь отпустит его. – Мистер Чемберс, – быстро сказал он. – Какой адрес главного офиса «Америкэн экспресс» в Сан-Хосе?

Полет Чемберса внезапно прекратился. – Что вы сказали?

– Не могли бы вы назвать адрес «Америкэн экспресс»? Мисс Болдуин получит деньги по своему выигрышному билету там. Я позвоню им, чтобы убедиться, что они принимают требование тайны вклада.

– Но вы не можете это сделать. Она выиграла здесь.

– Мы можем это сделать и сделаем. Она не выиграла здесь. Она просто оказалась здесь, когда где-то в другом месте проходил розыгрыш. Пожалуйста, отойдите; мы уходим.

Потом нам пришлось все повторить для Джей-Би. Он был величественным стариком с сигарой в углу рта и белой глазурью от торта на верхней губе. Он не был ни медлительным, ни глупым, но он привык, чтобы его желания исполнялись, и Жоржу пришлось довольно громко упомянуть «Америкэн экспресс», прежде чем до него дошло, что я не соглашусь на интервью (босс упал бы в обморок!), и что мы собираемся к этим менялам из Риалто и не будем иметь дела с его фирмой.

– Но мисс Балгрин – клиент «Мастер чардж».

– Нет, – возразила я. – Я думала, что я клиент «Мастер чардж», но мистер Чемберс отказался признать мой кредит. Поэтому я открою счет у «Америкэн экспресс». Без фотографов.

– Чемберс. – В его голосе послышались зловещие нотки. – В Чем Дело?

Чемберс объяснил, что моя кредитная карточка была выдана Имперским банком Сент-Луиса.

– Очень уважаемая фирма, – прокомментировал Джей-Би. – Чемберс. Выдайте ей другую карточку. Нашу. Немедленно. И получите выигрыш по ее билету. – Он посмотрел на меня и вытащил сигару изо рта. – Никакой рекламы. Дела клиентов «Мастер чардж» всегда конфиденциальны. Вы удовлетворены, мисс Уолгрин?

– Полностью, сэр.

– Чемберс. Выполняйте.

– Да, сэр. Какой предельный кредит, сэр?

– Какого размера кредит вам нужен, мисс Белджим? Наверное, мне нужно спрашивать о его сумме в кронах – какой ваш счет у моих коллег в Сент-Луисе?

– Я золотой клиент, сэр. Мой счет всегда исчисляется не в кронах, а в золотых слитках, по их двойной системе расчета с золотыми клиентами. Можем ли мы это так посчитать? Видите ли, я не привыкла считать в бруинах. Я так много путешествую, что мне легче считать в граммах золота.

(Упоминать золото в разговоре с банкиром страны, где нет твердой валюты, почти нечестно; это затуманивает его мысли.)

– Вы желаете платить золотом?

– Если можно. В граммах, три девятки, переводом со счета в «Серес энд Саут Африка эксептенсиз», офис в Луна-Сити. Это вас устроит? Я обычно плачу ежеквартально – видите ли, я так много путешествую – но я могу дать инструкции С. и С.А.А. платить вам ежемесячно, если ежеквартально вам не удобно.

– Ежеквартально нас устроит.

(Конечно, устроит – увеличиваются проценты.)

– Теперь о предельном кредите… Честно говоря, сэр, я не люблю размещать слишком большую часть моей финансовой деятельности в одном банке или одной стране. Может быть, ограничимся тридцатью килограммами?

– Как пожелаете, мисс Бедлам. Если вы когда-нибудь захотите его увеличить, просто дайте нам знать. – Он добавил:

– Чемберс. Выполняйте.

Мы вернулись в тот же кабинет, где мне сказали, что мой кредит не годится. Мистер Чемберс дал мне заполнить бланк заявления. – Позвольте, я помогу вам его заполнить, мисс.

Я взглянула на бланк. Имена родителей. Имена родителей родителей. Место и дата рождения. Место работы в настоящее время. Предыдущее место работы. Причины увольнения. Зарплата в настоящее время. Банковские счета. Три рекомендации от лиц, которые знают вас по крайней мере десять лет. Объявляли ли вы когда-либо о банкротстве или подавалось ли прошение о конфискации вашего имущества в уплату долгов или были ли вы директором или высокопоставленным служащим фирмы, товарищества или корпорации, которая объявила о реорганизации в соответствии со статьей тринадцатой Общественного закона номер девяносто семь Гражданского кодекса Калифорнийской Конфедерации? Были ли вы когда-либо признаны виновным в…

– Фрайдэй. Нет.

– Именно это я собиралась сказать. – Я встала.

Жорж сказал:

– До свидания, мистер Чемберс.

– Что-то не так?

– Конечно, да. Ваш начальник сказал вам выдать мисс Болдуин золотую кредитную карточку с пределом в тридцать килограммов чистого золота; он не говорил вам подвергать ее неуместным расспросам.

– Но это стандартное требование…

– Забудьте. Просто скажите Джей-Би, что вы опять все испортили.

Наш мистер Чемберс слегка позеленел. – Прошу вас, сядьте.

Через десять минут мы вышли, у меня была новенькая кредитная карточка золотого цвета, годная везде (я на это надеялась). В обмен я указала адрес моего почтового ящика в Сент-Луисе, адрес ближайшего родственника (Дженет) и номер моего счета в Луна-Сити с письменным распоряжением ежеквартально предъявлять счета за мои долги С. и С.А.А., лтд. Еще у меня была приятная пачка бруинов и такая же пачка крон и расписка за мой лотерейный билет.

Мы вышли из здания, свернули за угол на Нэшнал-плаза, нашли скамью и сели. Было только восемнадцать, веяло приятной прохладой, но солнце еще высоко стояло над горами Санта-Круз.

Жорж поинтересовался:

– Дорогая Фрайдэй, чего тебе сейчас хочется?

– Посидеть немного здесь и собраться с мыслями. Потом я угощу тебя выпивкой. Я выиграла в лотерею; значит, я должна тебя угостить. Как минимум.

– Как минимум, – согласился он. – Ты выиграла двести тысяч бруинов за… двадцать бруинов?

– Доллар, – подтвердила я. – Я оставила ей сдачу.

– Почти. Ты выиграла около восьми тысяч долларов.

– Семь тысяч четыреста семь долларов и несколько центов.

– Не состояние, но приличная сумма денег.

– Вполне приличная, – согласилась я, – для женщины, которая начала свой день надеясь на милосердие друзей. Если только мне не полагалось чего-нибудь за «неплохое» поведение прошлой ночью.

– Мой брат Иен нашел бы для тебя наказание за подобное замечание. Я хотел добавить, что, хотя семь тысяч четыреста – это приличная сумма денег, я был поражен больше тем, что не имея ничего, кроме лотерейного билета, ты уговорила самую консервативную кредитную фирму открыть для тебя счет на сумму в миллион долларов золотом. Как ты это сделала, дорогая? Ты не сделала ни одного соблазнительного движения.

– Но, Жорж, ведь это ты заставил их выдать мне карточку.

– Я так не думаю. Да, я пытался подыграть тебе… но вся инициатива исходила от тебя.

– Но не в случае с этой ужасной анкетой! Ты меня из этого вытащил.

– О. Этот глупец не имел никакого права допрашивать тебя. Его босс уже приказал ему выдать тебе карточку.

– Ты спас меня. Я с трудом сохраняла спокойствие. Жорж… дорогой Жорж! – я знаю, ты говорил, что мне не нужно переживать из-за того, кто я такая – и я пытаюсь, честное слово! – но видеть бланк, в котором мне нужно указать все о моих родителях и дедушках с бабушками – это ужасно!

– Я не могу надеяться, что за ночь тебе станет лучше. Мы будем над этим работать. Ты определенно не потеряла спокойствия, когда говорила о сумме кредита.

– О, я однажды слышала, как кто-то сказал, – это был босс, – что занять миллион намного легче, чем десятку. Поэтому когда меня спросили, я так и сказала. Не совсем миллион бритканских долларов. Примерно девятьсот шестьдесят четыре тысячи.

– Не буду спорить. Когда мы дошли до девятисот тысяч, у меня кончился кислород. Неплохая моя, ты знаешь, сколько платят профессору?

– А это важно? Насколько я знаю о твоей профессии, один удачно сконструированный живой артефакт может принести миллионы. Даже миллионы граммов, а не долларов. Тебе что-нибудь удавалось создать? Или это грубый вопрос?

– Давай поговорим о чем-нибудь другом. Где мы будем сегодня спать?

– Через сорок минут мы можем быть в Сан-Диего. Или через тридцать пять в Лас-Вегасе. У каждого есть преимущества и недостатки в смысле въезда в Империю. Жорж, теперь, когда у меня есть достаточно денег, я собираюсь добраться до работы независимо от того, сколько фанатиков будут убивать политических деятелей. Но я клянусь тебе, что приеду в Виннипег, как только у меня будет несколько свободных дней.

– Может быть, я еще не смогу вернуться в Виннипег.

– Тогда я навещу тебя в Монреале. Послушай, дорогой, мы обменяемся нашими адресами; я не собираюсь терять тебя. Ты не только убеждаешь меня в том, что я человек, ты говоришь, что я неплоха – ты подходишь для моей морали. Теперь выбирай, потому что мне все равно: Сан-Диего и говорить по-испанглийски или Вегас и разглядывать привлекательных обнаженных женщин.

17

Мы сделали и то, и другое, и в конце концов оказались в Виксберге.

Техасско-Чикагская граница оказалась закрытой. С обеих сторон по всей своей протяженности, и поэтому я решила сначала попробовать речной путь. Конечно, Виксберг – это все еще Техас, но, для многих целей, важным было его положение крупного речного порта рядом с Империей, особенно то, что это был главный порт контрабандистов.

Как и древняя Галлия, Виксберг разделен на три части. Здесь есть нижний город, порт, стоящий прямо на воде и иногда затопляемый, и верхний город, находящийся на стометровом утесе и разделенный на старый город и новый город. Старый город окружен полями, где шли бои давно забытой (но только не в Виксберге!) войны. Эти поля священны. Поэтому новый город стоит вне святой земли и связан со старым городом и самим собой системой туннелей и подземок. Верхний город соединяется с нижним городом эскалаторами и фуникулерами.

Для меня верхний город был просто местом для сна. Мы сняли номер в «Виксберг Хилтоне» (который был точной копией «Беллингхэм Хилтона» вплоть до «Бара для завтраков» в подвале), но мои дела были вниз по реке. Это было и радостное, и грустное время, потому что Жорж знал, что я не позволю ему сопровождать меня дальше, и мы больше не обсуждали это. В самом деле, я не позволила ему ходить со мной в нижний город – и предупредила, что в любой день я могу не вернуться, может быть, даже не оставлю ему сообщения в гостиничном номере. Когда настанет время свалить, я свалю.

Нижний город Виксберга – распутное, дурное место, кишащее людьми как навозная куча – насекомыми. В светлое время суток полицейские патрулируют парами; ночью они там не показываются. Это город мошенников, шлюх, контрабандистов, мелких торговцев наркотиками и оптовиков, фарцовщиков, сутенеров, наемных убийц, военных наемников, вербовщиков, скупщиков краденого, нищих, подпольных хирургов, наркоманов, здесь продают все, что можно пожелать. Это замечательное место, но после его посещения обязательно делайте анализ крови.

Это единственное известное мне место, где живой артефакт, выделяющийся своей формой (четверорукий, безногий, с глазами на затылке, какой угодно) может подойти (или подползти) к бару, купить пиво и не привлечь к своей ненормальности никакого особого внимания. А в случае с такими, как я, наше искусственное происхождение ничего не значит – это естественно в районе, где девяносто пять процентов жителей никогда даже не ступали на эскалатор, ведущий в верхний город.

Мне хотелось остаться здесь. В этих отбросах общества есть что-то теплое и дружеское, никто из них никогда не станет тебя презирать. Если бы не босс, с одной стороны, и Жорж и память о тех местах, где лучше пахло, с другой, я могла бы остаться в (нижнем) Виксберге и найти занятие, которое подходило бы для моих талантов.

«But I have promises to keep and miles to go before I sleep». Мистер Роберт Фрост знал, почему человек продолжает свой путь, хотя ему хочется остановиться. Одетая как безработный солдат, ищущий, какой вербовщик предложит ему лучшую сделку, я часто бывала в городе на реке, слушая капитанов речных судов, желающих провезти живую контрабанду. Я была разочарована, увидев, как мало движения на реке. Из Империи не поступало никаких новостей, и из верховьев реки суда не приходили, поэтому очень немногие капитаны соглашались идти вверх по реке.

И я сидела в барах в городе на реке, пила пиво и распускала слухи, что я готова заплатить приличные деньги за билет вверх по реке.

Я подумывала о том, чтобы дать объявление. Я следила за объявлениями, которые были значительно откровеннее тех, которые я видела в Калифорнии – очевидно, допускалось все, пока оно не выходило за пределы нижнего города:

Вы ненавидите свою семью?

Вы расстроены, находитесь в стеснительных

обстоятельствах, скучаете?

Ваш муж / ваша жена вам только мешает?

ПОЗВОЛЬТЕ НАМ СДЕЛАТЬ ИЗ ВАС НОВОГО ЧЕЛОВЕКА!!!!!

Пластическая хирургия – Переориентация – Переселение

Транссексуализация – Приличная мокрая работа.

Спросите доктора Франка ФРАНКЕНШТЕЙНА

Гриль-бар «Софтли Сэм».

Я первый раз увидела такую откровенную рекламу наемных убийц. Или я неправильно это поняла?

У вас есть ПРОБЛЕМЫ?

Все законно – дело не в том, что вы

делаете, а как вы это делаете. У нас

самые опытные юристы в Штате Одинокой Звезды Уловки, инк.

(Специальные расценки для холостяков)

Наберите LEV 10101

В данном случае полезно знать, что коды «LEV» присваиваются только для живущих под утесом.

Художники, лтд.

Документы всех видов, векселя,

деньги всех стран, дипломы,

свидетельства о рождении,

паспорта, фотографии, патенты,

свидетельства о браке, кредитные

карточки, голограммы, аудио/видеозаписи,

документы о помиловании, завещания,

печати, отпечатки пальцев -

качество гарантируется фирмой «Ллойд ассошиэйтс» – LEV 10111

Конечно, все вышеуказанные услуги предоставляются во всех крупных городах, но их редко так открыто рекламируют. А насчет гарантии – я этому просто не поверила.

Я решила не давать объявление, потому что сомневалась, что такой открытый способ может помочь в абсолютно нелегальном деле – я продолжала полагаться на лавочников, барменов и мадам. Но я не перестала смотреть объявления, надеясь заметить что-нибудь, для меня полезное… и напала на кое-что бесполезное, но, несомненно, интересное. Я затормозила его и обратила на него внимание Жоржа:

В.К. – Готовься к смерти. Тебе осталось жить десять дней.

А.К.Б.

– Что скажешь, Жорж?

– В том, которое мы видели первым, В.К. давалась только неделя. Прошло больше недели, и теперь у него есть десять дней. Если так будет продолжаться, В.К. умрет от старости.

– Ты этому не веришь.

– Нет, любимая, не верю. Это шифр.

– Какой шифр?

– Простейший и, следовательно, невзламываемый. Первое объявление предписывало имеющим к нему отношение совершить номер семь или ожидать номер семь, или говорило о чем-то, обозначенном семеркой. В этом говорится о том же в отношении номера десять. Но значение этих чисел не может быть определено статистическим анализом, потому что прежде чем будет достигнуто достаточное статистическое пространство, код может измениться. Это тупой шифр, Фрайдэй, а тупой шифр невозможно взломать, если у того, кто им пользуется, хватает ума не слишком часто прибегать к нему.

– Жорж, у меня создается впечатление, что ты занимался военными шифрами.

– Да, занимался, но научился я этому не в армии. Самый сложный анализ кода – который продолжается по сей день и никогда не закончится – это расшифровка живых генов. Там везде тупой шифр… но повторенный столько миллионов раз, что и в бессмыслице можно найти смысл. Извини, что говорю о делах за едой.

– Чепуха. Я сама начала. Никак нельзя предположить, что значит «А. К. Б.»?

– Нет.

В эту ночь убийцы нанесли второй удар, точно по расписанию. Но я не говорю, что эти два события были связаны.

Они нанесли удар через десять дней, с точностью почти до часа. По времени нельзя было определить, кто это сделал, потому что оно совпадало и с предсказанием и «Совета Спасения», и «Стимуляторов», а Ангелы Божьи не делали насчет второго удара вообще никаких предсказаний.

Между первой волной террора и второй была разница, которая, похоже, кое-что говорила мне – или нам, потому что мы с Жоржем обсуждали поступающие сообщения:

а) Вообще никаких новостей из Чикагской Империи. Здесь не было никаких изменений, потому что из Империи не поступало никаких известий после первых сообщений о казнях демократов… а потом полное молчание на протяжении более чем недели, отчего я все больше волновалась.

б) Никаких новостей, касающихся второго удара, из Калифорнийской Конфедерации – только текущие новости. N.B.: через несколько часов после первых сообщений о новой волне покушений в других местах, из Калифорнийской Конфедерации поступили «текущие» новости. Вождь «Крикун» Тамбрил, по совету своих врачей, назначил регентство из трех человек, обладающее неограниченными полномочиями, чтобы управлять страной, пока он будет проходить долго откладывавшийся курс лечения. Для этого он удалился в свою резиденцию Орлиное Гнездо, около Тахо. Бюллетени будут поступать не с Тахо, а из Сан-Хосе.

в) Мы с Жоржем сошлись на самом вероятном значении этого. Курс лечения, в котором сейчас нуждался этот жалкий позер, назывался бальзамированием, а его «регентство» будет издавать новые официальные документы, пока не закончится борьба за власть.

г) В этот раз не было сообщений из космоса.

д) Кантон и Манчжурия не сообщали о нападениях. Поправка: таких сообщений не поступало в Виксберг, Техас.

е) Насколько я могла судить, террористы нанесли удар по всем остальным нациям. Но в моем списке есть пробелы. Из четырехсот с лишним «наций», представленных в ООН, некоторые передают новости только во время солнечных затмений. Я не знаю, что случилось в Уэльсе, или на Нормандских островах, или в Свазиленде, или в Непале, или на Острове Принца Эдварда, и я не знаю, почему это должно интересовать кого-нибудь, кто не живет в одном из этих мест. По крайней мере три сотни из так называемых «суверенных наций», которые голосуют в ООН, – ничтожества, которых взяли в команду за постель и пищу – важные для самих себя, несомненно, но абсолютно бессмысленные для геополитики. Но во всех крупных странах, исключая вышеуказанные, террористы нанесли удар, и об этих ударах было сообщено, если только не сработала жестокая цензура.

ж) Большая часть нападений была неудачной. Это было самое заметное отличие второй волны от первой. Десять дней назад большинство убийц нанесли удар по своим жертвам, и большинству убийц удалось скрыться. В этот раз все было наоборот. Большинство жертв уцелело, большинство убийц погибло. Некоторых поймали, очень немногим удалось скрыться.

Последний аспект убийств второй волны успокоил меня, потому что это значило, что босс не руководил этими убийствами.

Почему я так говорю? Потому что вторая волна была катастрофой для того, кто всем этим заправлял.

Оперативники, даже простые солдаты, дороги; управленцы не расходуют их направо и налево. Тренированная убийца стоит по крайней мере в десять раз дороже обычного солдата; она не должна позволить себя убить – ни в коем случае! Она должна убить и выбраться невредимой.

Но тот, кто ставил это шоу, разорился за одну ночь.

Непрофессионально.

Следовательно, это был не босс.

Но я по-прежнему не могла определить, кто отвечает за всю эту бессмыслицу, потому что не понимала, кому это выгодно. Моя предыдущая идея о том, что за это платит одна из корпоративных наций, больше не выглядела привлекательной, потому что я не могла представить себе, что кто-то из монстров (например, Интеруорлд) станет нанимать не самых лучших профессионалов.

Но еще труднее было представить, что одна из территориальных наций будет планировать такую нелепую попытку выбиться в лидеры.

А для группы фанатиков, таких как Ангелы Божьи, или Стимуляторы, работа была слишком большой. Тем не менее у всего происходящего был какой-то привкус фанатизма – нерационально, непрактично.

Звезды не говорили, что я буду понимать все происходящее – трюизм, который я часто нахожу отвратительным.

На следующий день после второго удара нижний город Виксберга гудел от возбуждения. Я только успела войти в салун, чтобы поговорить с барменом, как ко мне осторожно подкрался посыльный. – Хорошие новости, – тюремным шепотом произнес мальчишка. – «Рейдэры Рэчел» набирают команду – Рэчел сказала передать тебе специально.

– Чушь собачья, – вежливо ответила я. – Рэчел не знает меня, а я не знаю Рэчел.

– Слово скаута!

– Ты никогда не был скаутом.

– Слушай, – настаивал он, – я сегодня еще ничего не ел. Просто пойдем со мной; тебе не нужно подписывать контракт. Это здесь, через дорогу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю