Текст книги "Странная история мистера Джонатана Хога"
Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
После обеда, едва Синтия начала собираться с мыслями, решая, что же в самом деле сказать мистеру Хогу, как эти нелегкие раздумья прервал входной звонок. Подойдя к двери, она взяла трубку домофона. – Да? Буквально через долю секунды она повернулась к мужу и беззвучно, одними губами проговорила: – Это мистер Хог. Брови Рэндалла приподнялись. Предостерегающим жестом приложив палец к губам, он с преувеличенной осторожностью, на цыпочках двинулся к спальне. Синтия понимающе кивнула. – Секунду, пожалуйста. Вот так... так, вроде лучше. У нас тут что-то аппарат барахлит. Кто это, повторите, пожалуйста. А... мистер Хог. Заходите, мистер Хог. Нажав на кнопку электрического замка, она открыла дверь подъезда. Было видно, что Хог чем-то очень возбужден. Прямо с порога он начал быстро, нервно сыпать словами: – Хотелось бы надеяться, что вы не сочтете мое вторжение бестактным, но я попал в такую неприятную ситуацию, что просто не мог ждать вашего сообщения. Сесть Синтия ему не предложила. – К сожалению, я должна вас разочаровать. В ее приветливом голосе слышались нотки искреннего сочувствия. – Мистер Рэндалл еще не вернулся. – О! Огорченный Хог выглядел настолько жалким, что на мгновение Синтия и вправду почувствовала к нему симпатию, однако, вспомнив, через что прошел сегодня ее муж, она снова заледенела. – А вы не знаете, – продолжал непрошеный гость, – когда он будет дома? – Трудно сказать. Жена детектива, мистер Хог, быстро отвыкает смотреть на часы и ждать мужа. – Да, понимаю. Ну что ж, тогда, пожалуй, я не стану больше обременять вас своим присутствием. Но мне очень нужно с ним поговорить. – Я передам ему. А вы хотели сообщить что-нибудь конкретное? Какие-нибудь новые данные? – Нет. – Было видно, что Хог в нерешительности. – Пожалуй, нет... все это выглядит исключительно глупо! – Что выглядит глупо, мистер Хог? – Да как вам сказать... – Хог с надеждой посмотрел ей в глаза. – Миссис Рэндалл, а вот вы верите в одержимость? – Одержимость? – Одержимость человеческих душ – дьяволом. – Знаете, я как-то об этом никогда не задумывалась. Сейчас Синтия отвечала осторожно, тщательно подбирая слова. Интересно, слышит ли все это Тедди? И как быстро прибежит он на крик? Путающимися пальцами Хог делал что-то непонятное со своей рубашкой. Вот он расстегнул верхнюю пуговицу, пахнуло чем-то едким, неприятным, затем в руках у него оказалось что-то странное, что-то, висевшее под рубашкой на шнурке. Только сделав над собой большое усилие, Синтия вгляделась в непонятную вещь и поняла, к величайшему своему облегчению, что это – просто ожерелье из головок чеснока. – Зачем вы это носите? – Очень глупо, правда? – обреченно признал Хог. – Никогда бы не поверил, что поддамся таким дурацким суевериям, но сейчас это как-то успокаивает. У меня появилось совершенно жуткое ощущение, что за мной следят... – Естественно. Ведь мы... то есть мистер Рэндалл следил за вами по вашей же просьбе... – Я не про это. Человек в зеркале... Хог не закончил фразу. – Человек в зеркале? – Понимаете, когда смотришь в зеркало, отражение всегда смотрит на тебя, но это естественно и ничуть не беспокоит. А тут – нечто совсем иное, неприятное, словно кто-то пытается добраться до меня и только ждет удобного случая. Вы, наверное, считаете меня сумасшедшим? – несколько неожиданно закончил он. Синтия слушала гостя вполуха, ее внимание привлекла рука, сжимавшая чесночное ожерелье. Кончики пальцев Хога были испещрены дугами, петлями и завитками точно так же, как и у любого другого человека, и никакого коллодия на них нет, это уж точно. Неплохо бы получить отпечатки пальцев странного клиента. – Нет, я не считаю вас сумасшедшим. – Сейчас ее голос звучал успокаивающе, словно при разговоре с капризным ребенком. – Только вы слишком много тревожитесь. Расслабьтесь, успокойтесь. Вы не хотели бы что-нибудь выпить? – Стакан воды, если это вас не затруднит. Хоть вода, хоть виски, главное – стакан. Выйдя на кухню, Синтия взяла с полки высокий стакан с гладкой, без каких-либо узоров поверхностью. Аккуратно протерев стакан, она с той же аккуратностью – чтобы не замочить стенки снаружи – налила в него воду, положила лед и отнесла гостю, осторожно держа за донышко. Однако замыслу ее не суждено было осуществиться. Хог стоял перед зеркалом, судя по всему, поправляя галстук и вообще приводя себя в порядок после возвращения на место чесночного ожерелья. Когда гость повернулся к вошедшей в комнату хозяйке дома, оказалось, что он – намеренно или ненамеренно – уже надел перчатки. В надежде, что он снова их снимет, Синтия предложила Хогу присесть, но тот вежливо отказался: – Нет, нет, я и так отнял у вас слишком много времени. Выпив полстакана воды, он поблагодарил ее, попрощался и удалился. – Ушел он? – появился в двери Рэндалл. – Да, ушел, – повернулась Синтия. – Знаешь, Тедди, делал бы ты сам свою грязную работу. У меня от него мурашки по всему телу. Я же чуть не заорала, хотела звать тебя на помощь. – Спокойнее, мать, спокойнее. – Все это очень хорошо, но только лучше бы нам никогда его не видеть. Подойдя к окну, Синтия распахнула его настежь. – Слишком поздно, мы уже влезли в это дело с головой. – Глаза Рэндалла остановились на стакане. – Слушай, ты что, взяла его отпечатки? – Ничего не вышло, наверное, он прочитал мои мысли. – Жаль. – Ну и что же ты намерен делать дальше. – Есть у меня одна мысль, но надо еще подумать. А что это он такое наплел про чертей и человека в зеркале, который за ним следит? – Он говорил совсем не так. – Наверное, я и есть тот самый человек. Сегодня утром я следил за ним при помощи зеркала. – Он говорил не буквально, а в переносном смысле. Психует он, дергается. Синтия резко повернулась, ей почудилось сзади какое-то движение. Однако там все было спокойно, мебель, стена – и больше ничего. Наверное, просто отражение в зеркале. – Вот и я начинаю дергаться, – добавила она. – А что касается чертей, то какие мне еще черти после него самого. Знаешь, чего бы я хотела? – Чего? – Хорошую дозу чего-нибудь покрепче и лечь пораньше. – Мысль здравая. Выйдя на кухню, Рэндалл начал смешивать заказанное женой лекарство. – А бутерброд надо?
Когда Рэндалл пришел в себя, он обнаружил, что стоит, одетый в пижаму, в гостиной перед висящим рядом с входной дверью зеркалом. Его отражение нет, какое там отражение, изображение в зеркале было вполне пристойно облачено в несколько консервативного вида костюм, приличествующий серьезному деловому человеку – изображение обратилось к нему. – Эдвард Рэндалл. – А? – Эдвард Рэндалл, вас вызывают. Вот, возьмитесь за мою руку. Пододвиньте стул, тогда пролезть будет совсем легко, сами увидите. Почему-то такой способ действий показался вполне естественным, более того единственно возможным. Рэндалл поставил перед собой стул, взял предложенную ему руку и пролез сквозь зеркало. На другой стороне под зеркалом оказалась раковина, с ее помощью Рэндалл легко опустился на пол. Он и его спутник находились в маленькой, выложенной белым кафелем туалетной комнате – такие часто встречаются в конторах. – Быстрее, – поторопил его спутник. – Все остальные уже собрались. – Кто вы такой? – Моя фамилия Фиппс, – слегка поклонился Рэндаллу его компаньон.– Сюда, пожалуйста. Открыв дверь туалета, он несильно подтолкнул Рэндалла. Зал, в котором они оказались, явно предназначался для заседаний совета некой фирмы. В настоящий момент как раз и происходило одно из таких заседаний – за длинным столом сидело около дюжины людей. Все эти люди смотрели на Рэндалла. – Але гоп, мистер Рэндалл! Еще один толчок – на этот-раз не такой уж нежный – и он сидит в самом центре полированного стола. Сквозь тонкую ткань пижамы явственно ощущался холодок гладкой, жесткой столешницы. Не в силах совладать с охватившим его ознобом, Рэндалл покрепче закутался в пижамную куртку, – Кончайте эти штучки, – сказал он. – Дайте мне слезть отсюда. Попытавшись встать, он сразу убедился, что не способен даже на такое несложное действие. Сзади кто-то невидимый коротко хохотнул. – Не слишком-то он упитан, – сказал кто-то издевательским голосом. – Для данного дала это неважно, – ответил другой голос. Рэндалл начал узнавать ситуацию. Без штанов на Мичиганском бульваре – так, кажется, это было в последний раз. А сколько раз он попадал в детство, в школу, и не только в раздетом виде, но еще и с неприготовленными уроками. А для полного комплекта – безнадежно опаздывал к началу занятий. Ну что ж, тогда понятно, что надо делать – закрыть глаза, натянуть на себя одеяло, а потом проснуться в уюте и безопасности собственной постели. Он закрыл глаза. – Прятаться бессмысленно, мистер Рэндалл. Все равно мы вас видим, так что напрасная трата времени. Рэндалл открыл глаза. – Что вы тут придумали? – спросил он с яростью в голосе. – Где я? Зачем вы меня сюда притащили? Что тут происходит? Заседание возглавлял сидевший напротив Рэндалла человек весьма внушительной внешности. Его высокий – не меньше ста восьмидесяти сантиметров – рост дополнялся широкими плечами и крепким телосложением. Толстый слой жира обильно облегал этот огромный костяк. Однако кисти рук его были тонкими, изящными и великолепно ухоженными, а черты лица, и так не очень крупные, казались еще миниатюрнее в обрамлении жирных щек и многочисленных складок на шее. Маленькие глазки весело щурились, рот непрестанно складывался в улыбку. Кроме того он обладал забавной привычкой выпячивать плотно сложенные губы. – Не все сразу, не все сразу, мистер Рэндалл, – весело ответил председательствующий. – На один вопрос могу ответить – это тринадцатый этаж здания "Акме", да вы же помните. Он слегка хохотнул, словно при понятной им обоим шутке" – Что здесь происходит? Здесь происходит собрание фирмы "Детеридж и компаниям, а я ваш, сэр, покорный слуга, – тут он сумел, оставаясь сидеть и несмотря на огромное свое брюхо, изобразить нечто вроде поклона, возглавляет совет и носит имя Р.Джефферсон Стоулз. – Но... – Пожалуйста, мистер Рэндалл. Сперва я должен представить вам всех присутствующих. Направо от меня мистер Таунсенд. – Рад познакомиться, мистер Рзндалл. – Рад познакомиться, – автоматически ответил Рэндалл. – Послушайте, все это заходит слишком... – Затем мистер Грэвзбай, мистер Уэллс, мистер Йокам, мистер Принтам, мистер Джоунс. С мистером Фиппсом вы уже знакомы, он наш секретарь. Далее сидят мистер Райфснайдер и мистер Снайдер – они не состоят в родстве. Последние мистер Паркер и мистер Круз. Должен с сожалением сообщить вам, что мистер Потифар не смог сегодня явиться на собрание, однако кворум у нас уже есть. Рэндалл еще раз попробовал встать, однако крышка стола оказалась прямо-таки невероятно скользкой. – А мне пофиг, – с ненавистью сказал он, – кворум у вас тут иди бандитская разборка. Отпустите меня. – Ну, ну, мистер Рэндалл. Неужели вы не хотите получить ответы на свои вопросы? – Не настолько. Да какого черта, дайте мне... – Однако на эти вопросы необходимо ответить. Совершенно необходимо. Это деловое совещание, а обсуждаемой деловой проблемой являетесь именно вы. – Я? – Да, вы. Вы представляете собой, как бы это выразиться, не очень значительный раздел повестки дня, однако и по этому разделу нужна полная ясность. Нам не нравится ваша деятельность, мистер Рзндалл. Вы должны ее прекратить. Прежде чем Рэндалл успел ответить, Стоулз остановил его жестом руки. – Не нужно никакой поспешности, мистер Рэндалл. Выслушайте меня. Я совсем не имел в виду всю вашу деятельность. Нам совершенно безразлично, сколько блондинок вы подсунете в гостиничные номера для дальнейшего использования в качестве послушных свидетельниц на бракоразводных процессах. В равной степени нас не интересует, ко скольким телефонным линиям вы подключитесь и сколько писем вскроете. Нас занимает одна-единственная часть вашей деятельности, Я имею в виду мистера Хога. Последнее слово прозвучало, как плевок. Все присутствующие как-то неловко зашевелились, Рэндалл почувствовал это совершенно отчетливо. – Так что насчет мистера Хога? – спросил он вызывающе. Шевеление повторилось. Стоулз больше не улыбался и даже не изображал улыбку. – Давайте, – сказал он, – начиная с этого момента употреблять термин "ваш клиент". Все очень просто, мистер Рэндалл. У нас имеются свои планы в отношении мистера... в отношении вашего клиента. Вы должны прекратить всякие с ним отношения – забыть о нем, никогда с ним не встречаться. Сейчас взгляд Стоулза стал тяжелым, но Рэндалл не дрогнул и не отвел глаз. – В жизни своей не динамил клиентов и впредь не собираюсь. Да я скорее в аду вас увижу. – Готов согласиться, – выпятил губы Стоулз,– что не исключена и такая возможность, однако вряд ли вам или мне хочется рассматривать ее иначе, чем излишне живописную метафору. Попробуем быть разумными. Ведь вы, насколько мне известно, разумный человек, а я и мои собратья – тоже существа разумные. Поэтому я не стану пытаться вас уговорить, подкупить или принудить, я просто расскажу вам некую историю, из которой вы сами все поймете. – Я не хочу слушать никаких историй. Я ухожу. – Уходите? Сильно сомневаюсь. И вы будете слушать! Стоулз ткнул пальцем в сторону Рэндалла. Рэндалл попробовал что-нибудь ответить, однако оказалось, что теперь он не может даже этого. "Это, – подумал сыщик, – самый дурацкий из моих бесштанных снов. Ведь знал же, что не надо наедаться перед сном" – Вначале, -провозгласил Стоулз, – была Птица. Неожиданно он закрыл лицо ладонями; все остальные присутствующие сделали то же самое. Птица. Рэндалла посетило неожиданное видение, он увидел, что скрывается за таким простым словом, когда его произносит этот отвратительный толстяк – не мягкий пушистый цыпленок, а хищная птица, мощная и прожорливая... немигающие глаза, тускловато-серые, как снятое молоко, и пристальные... налитые кровью сережки... но особенно отчетливо он увидел лапы, огромные птичьи лапы, костлявые, когтистые, покрытые желтыми чешуйками и какой-то отвратительной грязью. Ужасные и непристойные... Стоулз убрал ладони от лица. – Птица была одинока. Ее огромные крылья мерно взбивали бескрайние глубины пространства, где не на чем было остановить взгляд. Но в Ее глубинах была Сила и Сила была Жизнью. Она посмотрела на север, где не было севера, и Она посмотрела на юг, где не было юга, Она посмотрела на восток и запад, вверх и вниз. А затем из ничего и из Своей Воли Она свила гнездо. Гнездо было широким, глубоким и крепким. В это гнездо Она положила сто яиц. Она сидела в гнезде, высиживая яйца и размышляя, десять тысяч лет. Когда время приспело, она покинула гнездо и повесила вокруг него светильники, дабы птенцы могли видеть. Она смотрела, и Она ждала. Из каждого яйца вылупились по сто Сынов Птицы – общим телом в десять тысяч. Но столь широким и столь глубоким было это гнездо, что места хватило всем и с избытком – каждому по царству и каждый был царь – царь надо всеми существами, которые ползают и плавают, летают и бегают на четырех ногах, над существами, родившимися в щелях и закоулках гнезда, рожденными из тепла и ожидания. Мудра и жестока была Птица, мудры и жестоки были Сыны Птицы. Два раза по десять тысяч лет они сражались и они царствовали, и Птица была довольна. Затем некоторые из них решили, что они столь же мудры и столь же могущественны, как Сама Птица. Из ткани гнезда они сотворили тварей, подобных самим себе, и дохнули им в ноздри, дабы иметь своих сыновей, которые станут служить им и сражаться за них. Но сыновья Сынов не были мудрыми, не были сильными и жестокими, а были глупыми, слабыми и мягкотелыми. Птица не была довольна. Она низринула своих сынов и позволила, чтобы их сковали глупые и мягкотелые... Перестаньте крутиться, мистер Рэндалл! Я знаю, что это слишком огромно для вашего маленького умишка, однако вы уж мне поверьте, что сейчас вам просто необходимо задуматься над вещами, которые длиннее вашего носа и шире вашего рта. Глупые и слабые не могли сдержать Сынов Птицы, поэтому Птица поместила среди них, в разных местах, других, более сильных, более умных и более жестоких, дабы хитростью своей, жестокостью своей и обманом они не дали Сынам вырваться на свободу. Потом Птица удалилась, довольная, и стала ждать и стала смотреть, как игра играет сама себя. Эта игра играется. А посему мы не можем позволить вам общаться с вашим клиентом, равно как и способствовать ему каким-либо образом. Теперь вы видите сами, не правда ли? – А ни хрена, – закричал Рэндалл, почувствовавший вдруг, что снова может говорить, – я не вижу! И к чертовой матери всю вашу гопу! Эта шутка зашла слишком далеко. – Неразумный, слабый и глупый, – вздохнул Стоулз. – Покажите ему, мистер Фиппс. Фиппс встал, положил на стол портфель, открыл его, вытащил оттуда какой-то предмет и сунул его Рэедаллу под нос. Предмет оказался зеркалом. – Посмотрите, пожалуйста, сюда, мистер Рэндалл, – вежливо попросил он. Рэндалл посмотрел на свое отражение в зеркале. – О чем вы думаете, мистер Рэндалл? Отражение потускнело и исчезло, теперь он смотрел в собственную спальню, но со странной точки зрения, словно немного сверху. В спальне было темно, однако он вполне мог различить голову своей жены, лежащую на подушке. Вторая подушка – его собственная – пустовала. Синтия пошевелилась, повернулась и негромко вздохнула. Приоткрытые губы слегка улыбались, наверное, ей снилось что-то хорошее. – Видите, мистер Рэндалл? – прервал молчание Стоулз. – Ведь вы не хотите, чтобы с ней что-нибудь случилось, верно? – Послушай, ты, грязный ублюдок... – Спокойнее, мистер Рэндалл, спокойнее. Так вот, мы не хотим от вас ничего особенного. Просто не забывайте о своих интересах – и об ее интересах. Стоулз отвернулся от Рэндалла, словно от чего-то безмерно скучного. – Удалите его, мистер Фиппс. – Идемте, мистер Рэндалл. И снова Рэндалл ощутил унизительный толчок сзади, а затем оказалось, что он летит по воздуху, а все окружающее кувыркается, вертится, рассыпается на мелкие куски... Совершенно проснувшись, он лежал в своей собственной постели, на спине, покрытый холодным липким потом. Синтия пошевелилась и села. – Что с тобой, Тедди, – спросила она сонно. – Ты так страшно кричал. – Ерунда. Сон какой-нибудь, наверное. Прости, что я тебя разбудил. – Ничего. Желудок не в порядке? – Да, есть немного. – Выпей соды. – Сейчас. Рэндалл встал, вышел на кухню, разболтал щепотку соды в воде и выпил. Теперь, полностью проснувшись, он почувствовал неприятное жжение во рту, сода немного помогла. Когда он вернулся в спальню, Синтия уже спала, он тихо скользнул под одеяло. Не просыпаясь, она прижалась к мужу, согревая его своим теплом. Вскоре заснул и он. – Ла-диди-да! Все не беда! Оборвав песню на полуслове, Рэйдалл слегка ослабил заглушавший нормальный разговор душ. – Доброе утро, красавица! Появившаяся в дверях ванной Синтия терла рукой один глаз и сонно глядела на мужа другим. – Всем людям, поющим на голодный желудок, доброе утро. – А чего мне не петь? Сегодня прекрасный день, я прекрасно выспался. И я сочинил новую, прекрасную душевую песню. Ты только послушай. – Могу и обойтись. – Эта песня, – продолжал Рэндалл, нимало не возмутившись, – посвящается Юноше, Который Вознамерился Питаться Червями Из Огорода. – Какая гадость. – Никакая это не гадость. Слушай. Включив душ посильнее, он объяснил: – Для достижения максимального эффекта необходим аккомпанемент льющейся воды. Куплет вервый: Я червей призову, и они приползут. Не желаю в грязи я копаться. Мне пускай создадут и комфорт и уют, Раз уж должен я дрянью питаться. Он сделал паузу, ожидая, видимо, аплодисментов, а затем объявил: – Припев. Ла-диди-да! Все не беда! Я червяков приглашаю сюда! Они вкусны весьма с витамином А. Я люблю червяков, я от них без ума! Тут он снова помолчал и объявил: – Второй куплет. Только второй куплет я еще не сочинил. Повторить первый? – Спасибо, не надо. Лучше вылезай скорей и дай мне возможность помыться. – Тебе не понравилось, – укоризненно сказал Рэндалл. – Я этого не говорила. – Настоящее искусство редко получает признание, – скорбно возгласил он, однако из душа вышел. К тому времени как Синтия умылась, кофе был уже готов. Рэндалл церемонно вручил ей стакан апельсинового сока. – Тедди, ты просто душка. И что же ты намерен выцыганить у меня всем этим подлизыванием? – Тебя самое. Правда – попозже. А ведь я не только очарователен, но и умен. – Правда? – Ага. Слушай, я придумал, что делать с общим нашим другом Хогом. – Хог? О Господи. – Осторожнее, разольешь. Забрав у жены стакан, он поставил его на стол. – Успокойся, киска. Что это с тобой? – Не знаю, Тедди. Просто у меня ощущение, словно мы вооружились детским пугачом и пытаемся при его помощи победить самого главного шпиона. – Не надо было мне начинать деловые разговоры до завтрака. Выпей ты кофе, может полегчает. – Хорошо. А тоста мне не надо. Так что же у тебя там за блестящая идея? – Все очень просто, – объяснил Рэндалл, хрустя поджаренным хлебом. – Вчера мы старались не попадаться Хогу на глаза, чтобы он часом не вернулся в вечернюю свою личность. Так? – Вот-вот. – Ну а сегодня нам этого совсем не потребуется. Мы можем прицепиться к нему, как пиявки, идти за ним по пятам. Если это как-нибудь помешает его дневной личности – ну и что? Ведь мы можем сами показать ему дорогу в "Акме". А там привычка приведет его туда, куда он ходит всегда. Ну как, все верно? – Не знаю, Тедди. Возможно. Люди, перенесшие амнезию, ведут себя иногда очень странно. Он может просто прийти в смятение, утратить ориентацию. – Так ты думаешь, не получится? – Может получится, может и нет. Но пока в твои планы входит быть всюду и все время со мной, я согласна попробовать, хотя лучше бы бросить все это дело. Рэндалл словно не обратил внимания на поставленное женой условие. – Вот и отлично. Сейчас я позвоню этому старому сычу и скажу, что мы зайдем за ним, прямо в его квартиру. Потянувшись через стол, он подвинул к себе телефон и позвонил Хогу. – Ну точно он с приветом, – сказал он после короткого разговора с клиентом. – Сперва он вообще меня не узнал. Затем вроде как в его голове что-то щелкнуло и дальше все пошло нормально. Ты готова, Син? – Одну секунду. Тихонько насвистывая какой-то мотив, он встал и направился в гостиную. Неожиданно свист прекратился, Рэндалл чуть не бегом вернулся на кухню. – Син... – Что там такое, Тедди? – Пойди, пожалуйста, сюда. Встревоженная выражением лица мужа, Синтия торопливо встала и прошла в гостиную. Рэндалл указывал на стул, поставленный прямо под висящим рядом со входной дверью зеркалом. – Как он попал сюда, Син? – Стул? Да это я поставила его сюда, чтобы поправить зеркало, вечером, когда ложилась спать. Ну и забыла его там, наверное. – Мм-м-м... ну, наверное, так и была Странно только, что я не заметил его, когда гасил свет. – А почему это тебя так встревожило? Ты испугался, что к нам в квартиру ночью кто-то залез? – Да. Да, конечно, так я и решил. Однако выражение тревоги не покинуло лица Рэндалла. Недоуменно поглядев на него, Синтия прошла в спальню. Здесь она взяла свою сумочку, быстро просмотрела ее содержимое, а затем выдвинула маленький потайной ящик комода. – Если кто-нибудь и вправду залез к нам, он немногим разжился. Посмотри свой бумажник. Все на месте? А твои часы? – Все в порядке, – ответил Рэндалл через несколько секунд. – Наверное, ты и вправду забыла там стул, а я его не заметил. Так ты готова? – Сию секунду. Больше Рэндалл об этом не говорил, размышляя про себя, какая же каша может получиться из нескольких застрявших в подсознании воспоминаний в сочетании с плотным ужином. Наверное, он все-таки заметил этот стул, когда гасил свет, – отсюда и появление стула в кошмаре. Поставив таким образом все на место, он начал обдумывать грядущую операцию.
Хог ждал их. – Заходите, пожалуйста. Добро пожаловать, мадам, в мое скромное прибежище. Вы не откажетесь присесть? У вас найдется время на чашку чая? Боюсь, – на его лице появилась смущенная улыбка, – что кофе в этом доме нет. – Времени достаточно, – успокоил гостеприимного хозяина Рэндалл. – Вчера вы вышли из дома в восемь пятьдесят три, а сейчас еще только восемь тридцать пять. Думаю, лучше всего будет выйти в то же самое время. – Вот и чудесно. Хог исчез из комнаты, и сразу же вернулся с чайным подносом, каковой и водрузил на стол рядом с Синтией. – Вы разольете, миссис Рэндалл? Это китайский чай, – добавил он. – Моя собственная смесь. – С удовольствием. Сейчас, утром, в этом человеке нет ровным счетом ничего зловещего, вынуждена была признать Синтия. Просто маленький, суетливый холостяк, обладатель усталых морщинок около глаз и – прямо-таки великолепной квартиры. На стенах картины, хорошие, хотя понять насколько хорошие – на это у Синтии не хватало знаний. Во всяком случае, похожи на оригинальные работы. И картин этих не слишком много, отметила она с одобрением. А то такие вот склонные к искусству холостяки зачастую любят загромождать свои квартиры почище иной старой девы. Вот уж про квартиру мистера Хога такого на скажешь. Во всем воздушное изящество, словно в вальсах Брамса. Синтии хотелось спросить, где он взял такие драпировки. Хог с поклоном принял у нее чашку, нежно обхватил ее ладонью и, прежде чем сделать глоток, вдохнул аромат. Затем он повернулся к Рэндаллу. – Боюсь, сэр, что у нас сегодня ровно ничего не получится. – Не исключено. Но почему вы так думаете? – Понимаете ли, я сейчас нахожусь в полной растерянности, что мне делать дальше? Ваш телефонный звонок... Когда вы мне позвонили, я готовил себе чай – ведь у меня нет служанки... правду говоря, по утрам я словно в тумане ну, вы понимаете, рассеянный, делаю все, что полагается делать, встав с постели, умываюсь и все прочее, а мысли мои где-то в другом месте. Когда вы позвонили, я был немного ошарашен и только через несколько секунд вспомнил, кто вы такой и какие дела у нас друг с другом. Разговор с вами в некотором роде прочистил мне голову, я, если можно так сказать, осознал, кто я такой, однако теперь... – он беспомощно пожал плечами. – Теперь у меня нет ни малейшего представления, что же мне делать дальше. Рэндалл кивнул. – Я не упускал и такого варианта. Не могу назвать себя большим психологом, но мне казалось возможным, что переход от вечернего Я к дневному происходит у вас как раз при выходе из квартиры, и любое нарушение привычного порядка может совсем выбить вас из колеи. – Тогда почему же... – Сейчас это не имеет значения. Видите ли, мы следили за вами вчера и знаем, куда вы ходите. – Вы знаете? Расскажите мне, сэр! Расскажите, пожалуйста. – Не так быстро. В самую последнюю минуту мы вас потеряли. Теперь я хочу сделать следующее: мы проводим вас по тому же самому пути, вплоть до того места, где вчера вас потеряли. Я надеюсь, что начиная оттуда, вами начнет руководить привычка, а мы будем следовать по пятам. – Вы сказали "мы". Разве миссис Рэндалл помогает вам в работе? Рэндалл замялся, запоздало сообразив, что, как ни крути, придется признаться клиенту в неполной своей искренности. Синтия бросилась ему на помощь. – Обычно мы такого не делаем, мистер Хог, но этот случай совершенно исключительный. Вам ведь вряд ли понравится вторжение в вашу жизнь обычного наемного оперативника, так что Рэндалл решил заняться этим делом лично, привлекая при необходимости на помощь меня. – О, даже так. Это крайне любезно с вашей стороны. – Спасибо, но это вовсе не стоит вашей благодарности. – Нет, что вы, я крайне тронут. Но только... ээ... не знаю, достаточно ли я вам заплатил. Насколько я понимаю, услуги руководителя фирмы должны оплачиваться несколько выше? Хог смотрел на Синтию; Рэндалл настойчиво подавал жене сигналы "Скажи, да", но та делала вид, что не замечает его лихорадочной безмолвной жестикуляции. – Суммы, заплаченной вами, мистер Хог, вполне достаточно. Если возникнет необходимость дополнительных расходов, мы сможем обсудить это позднее. – Да, конечно. Хог задумчиво подергал себя за нижнюю губу. – Я в высшей степени признателен вам за такую предусмотрительность, за то, что вы не стали знакомить с моими личными делами никого со стороны. Но я бы хотел... – С неожиданной резкостью он повернулся к Рэндаллу. – Скажите, а как вы поступите, если моя дневная жизнь окажется – ну, скажем, шокирующей? Было видно, с каким трудом дался ему этот вопрос. – Все останется строго между нами. – А предположим, обнаружится не просто скандальное мое поведение, а что-то гораздо худшее. Что-нибудь преступное. Скотское. Отвечал Рэндалл, тщательно подбирая слова. – У меня есть лицензия, выданная штатом Иллинойс. Согласно этой лицензии я обязан сознавать себя чем-то вроде внештатного работника полиции – в ограниченном смысле. Конечно же, я не могу и не стану покрывать серьезное преступление. Однако в мои обязанности не входит сдавать своих клиентов властям за всякие мелкие грешки. Уверяю вас, мой клиент должен совершить очень серьезный проступок, чтобы у меня возникло желание способствовать его аресту. – Но вы не можете заверить меня, что ни при каких обстоятельствах не сделаете этого? – Нет. Хог закрыл глаза и некоторое время молчал. Когда он заговорил, голос его был едва слышен. – Но вы ведь не узнали ничего такого – пока? Рэндалл покачал головой. – Тогда, возможно, разумнее будет бросить все это дело прямо сейчас. Некоторые вещи лучше не знать. Взволнованность Хога, его беспомощность в сочетании с благоприятным впечатлением, которое производила эта изящная, аккуратная квартира, вызвали у Синтии прилив сочувствия, о котором она и помыслить не могла вчера вечером. – Ну зачем вы так нервничаете, мистер Хог, – наклонилась она к нему. – Ведь у вас нет никаких оснований думать, что вы делаете что-либо плохое, верно? – Да, оснований у меня нет. Никаких оснований, кроме неотвязного предчувствия. – Но почему? – Миссис Рэндалл, а бывало у вас так, что вы услышите за спиной какие-то звуки и боитесь повернуться? Случалось вам когда-нибудь проснуться посреди ночи и лежать с плотно зажмуренными глазами, чтобы только не узнать, что именно прервало ваш сон? Есть такие разновидности зла, которые проявляют полную свою силу лишь тогда, когда их существование осознано и призвано, когда им смотрят в глаза. И вот здесь есть нечто, чему я не в силах посмотреть в глаза, – обречено добавил он. – Мне показалось, что у меня есть такие силы, но я ошибался. – Оставьте, – попробовала успокоить его Синтия. – Реальные факты почти всегда оказываются лучше наших страхов. – Вы уверены в этом? Почему им не быть значительно хуже наших страхов? – Потому, что так не бывает, они лучше. Она смолкла, осознав вдруг, что расхожее чтение, которое она преподносит с таким апломбом, всего лишь бодренькая утешительная ложь из тех, какими взрослые успокаивают детей. Она вспомнила свою мать, та легла в больницу, опасаясь аппендицита – и друзья и все любящее семейство единодушно считали это обычной мнительностью – и умерла там. От рака. Нет, факты и вправду бывают значительно хуже самых страшных страхов. И все равно она не могла согласиться с Хогом. – Но даже если мы предположим наихудшее. Предположим, что вы действительно занимаетесь чем-то преступным во время своих провалов памяти. Ни один суд этого государства не признает вас ответственным. Хог бросил на Синтию взгляд, полный ужаса. – Нет, скорее всего они не признают меня вменяемым. Но знаете, что они тогда сделают? Вы же знаете это, правда? Вы представляете себе, что делают с сумасшедшими преступниками? – Конечно, знаю, – уверенно ответила Синтия.– С ними обращаются так же, как со всеми прочими пациентами психиатрической клиники, ни о какой дискриминации нет и речи. Я видела это собственными глазами, когда работала в государственной лечебнице. – Хорошо, вы это видели, но воспринимали все глазами постороннего. А вы можете представить себе, как это выглядит с другой стороны? Вас заворачивали когда-нибудь в мокрые простыни? К вашей кровати ставили охранника? Вас кормили принудительно? Вы знаете, что это такое, когда ключ поворачивается в скважине при каждом вашем движении? Когда хочешь спрятаться от непрестанно наблюдающих глаз – и не можешь? Хог встал и стад нервно мерить комнату шагами. – Но и это не самое плохое. Хуже всего соседи по палате. Вы что, думаете, что человек, у которого иногда отказывает память, не способен различить признаки сумасшествия у окружающих? У некоторых из них изо рта непрерывно текут слюни, другие ведут себя настолько по-скотски, что этого не передать словами. И все они говорят, говорят, говорят. Вы можете представить себе, как лежите на кровати, прикрученные к ней простыней, а рядом кто-то – да где там "кто-то", что-то непрерывно повторяет: "маленькая птичка взлетела, а потом улетела; маленькая птичка взлетела, а потом улетела; маленькая птичка взлетела, а потом улетела..." – Мистер Хог! Рэндалл встал и встряхнул Хога за плечо. – Мистер Хог, держите себя в руках! Нельзя так себя вести. Хог растерянно смолк. Он перевел взгляд с Синтии на Рэндалла, потом обратно, и на его лице появилось пристыженное выражение. – Ничего, мистер Хог, все в порядке, – сухо сказала Синтия. Однако прежнее отвращение вернулось. – А я бы не сказал, что все в порядке, – возразил Рэндалл. – Думаю, сейчас самый подходящий случай кое в чем разобраться. Последнее время происходит много такого, чего я не понимаю, и мне кажется, мистер Хог, что вы должны прямо и откровенно ответить на несколько вопросов. – Конечно, отвечу, мистер Рэндалл, если только сумею. – Хог искренне недоумевал. – Неужели вам кажется, что я чего-то не договариваю? – Я в этом абсолютно уверен. Во-первых, вы находились в лечебнице для психически невменяемых преступников. Когда это было? – Что вы, такого не было никогда. Во всяком случае, я не думаю, что такое было. Я не помню ничего подобного. – А чем же можно тогда объяснить истерическую болтовню, которая так и сыпалась из вас последние пять минут? Вы что, придумали все это? – О нет! Это... Это было... это связано с санаторием Святого Георгия. Это не имеет ни малейшего отношения к... к лечебнице подобного рода. – Санаторий Святого Георгия, говорите? К этому мы еще вернемся. Мистер Хог, расскажите мне, пожалуйста, что именно произошло вчера? – Вчера? Днем? Но, мистер Рэндалл, вы же знаете, что я не могу рассказать, что происходит со мной днем. – А вот я думаю – можете. Там творится черт знает что, какое-то непонятное мошенничество, и вы находитесь в самом центре происходящего. Когда вы остановили меня перед зданием "Акме", что вы мне тогда сказали? – "Акме"? Я ничего не знаю про "Акме". Я что, там был? – Были, были, нечего строить невинные глазки, и не только были, но еще и сыграли со мной какую-то подлую шутку – накачали наркотиками, или загипнотизировали, или еще что. Хог растерянно перевел взгляд с горящего возмущением Рэндалла на Синтию. Однако ее лицо оставалось бесстрастным, с этой стороны помощи ожидать не приходилось. В отчаянии он повернулся к Рэндаллу. – Поверьте, мистер Рэндалл, я просто не помню, о чем вы говорите. Возможно, я заходил в "Акме". Но если я даже и был там и делал что-то в отношении вас, мне это неизвестно. Слова Хога звучали так серьезно, с такой торжественной искренностью, что Рэндалл заколебался, несмотря на всю свою убежденность. И все же... какого черта, ведь кто-то провел его за нос. Можно попробовать подойти к делу с другой стороны. – Мистер Хог, если вы и вправду настолько искренни со мной, как это можно заключить ив ваших слов, у вас, конечно, не появится никаких возражений против того, что я собираюсь сейчас сделать. Рэндалл вынул из кармана серебряный портсигар, открыл его и протер зеркально-гладкую поверхность крышки носовым платком. – Пожалуйста, мистер Хог. – Что вам нужно? – Мне нужны отпечатки ваших пальцев. Ошеломленный Хог несколько раз судорожно сглотнул. – Зачем вам мои отпечатки? – еле слышно спросил он. – А в чем, собственно, дело? Если вы не замешаны ни в чем дурном, эта процедура никак не может повредить вам. – Вы хотите сдать меня в полицию? – У меня нет к тому никаких оснований. У меня вообще нет на вас никакого материала. Ну так давайте снимем пальчики. – Нет! Рэндалл встал, шагнул к Хогу и угрожающе навис над ним. – А как вам понравится, если я переломаю вам руки? – спросил он, уже не сдерживая охватившую его ярость. Искоса взглянув на сыщика, Хог испуганно съежился, однако, похоже, остался тверд в своем нежелания дать отпечатки, пальцев. Отвернув лицо к стене, он крепко прижал ладони к груди. Рэндалл почувствовал прикосновение к своей руке. – Хватит, Тедди. Пошли отсюда. Хог поднял глаза. – А, – сказал он. – Уходите. И никогда не возвращайтесь. – Пойдем, Тедди. – Сейчас, потерпи минутку. Я еще не совсем покончил с мистером Хогом. Хог посмотрел на Рэндалла, было видно, что это потребовала от него большого усилия. – Мистер Хог, вы уже дважды упоминали санаторий Святого Георгия как свою alma mater. Так вот, я хочу, чтобы вы знали, что я знаю, что такого места не существует в природе. И снова Хог, если судить по его виду, искренне изумился. – Но ведь этот санаторий существует, – настаивал он. – Ведь я же пробыл там целых... Во всяком случае, мне сказали, что он так называется, – добавил он уже с сомнением в голосе. Презрительно фыркнув, Рэндалл повернулся к двери. – Пошли, Синтия.