355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Альберт Блох » Царство ночи » Текст книги (страница 2)
Царство ночи
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:03

Текст книги "Царство ночи"


Автор книги: Роберт Альберт Блох


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

Глава 4

Когда Карен свернула с шоссе на узкую дорогу, прорезавшую лес, над холмами уже поднималась луна.

Сквозь деревья в последний раз блеснули огоньки станции, где она только что заправила бензином машину и купила сэндвич. Потом далекий свет растворился в темноте. Петляющий путь впереди окутал туман, и Карен снизила скорость до минимума, осторожно преодолевая внезапно выплывавшие из мрака крутые повороты.

На дороге ни одной машины, лес под холмами словно вымер. Луна поднялась выше, и в ее честь где-то далеко завел свою унылую песню койот.

К тому времени, когда она добралась до развилки, туман стал совсем густым, но Карен все-таки разглядела маленький белый знак, отмечавший пределы частного владения, и направила автомобиль по усыпанной гравием узкой дороге, петлявшей среди деревьев.

Вскоре луна пропала за высокими стволами, осталась лишь серая полоска пути, выхваченная неясным светом фар из кромешного мрака. Впереди возникла пара немигающих желтых глаз, но мгновение спустя их обладатель исчез среди деревьев, и Карен вновь осталась наедине с ночью.

Неожиданно дорога кончилась, показалась высокая проволочная ограда, окаймлявшая такой же массивный вход. Она казалась бесконечно длинной, теряясь в темноте, и внушала невольный трепет, но Карен понимала, почему ее тут установили, и совсем не удивилась. Странным показалось другое: настежь распахнутые ворота. Но потом она вспомнила, что ее здесь ожидают, и успокоилась.

Она заехала внутрь, направила машину по асфальтовой дороге, прорезавшей лес. Деревьев становилось все меньше, наконец снова показалась луна, нависшая над неясно вырисовывавшимся впереди зданием.

Это был не просто большой дом. Неизвестный архитектор воплотил в явь мечту о жизни в роскошном поместье среди дикой природы. Двухэтажный кирпичный особняк с внушительным фасадом и двумя крылами. Обитель миллионера, наследство той эпохи, когда миллион долларов еще считался целым состоянием.

Теперь он приютил совсем других жителей – людей с расстроенной психикой, как их вежливо именуют, и, хотя они конечно не миллионеры, но уж никак не бедняки. Содержание в частной лечебнице доктора Грисвольда обходится недешево – кому как не ей знать это… Неудивительно, что здесь никогда не держат больше полудюжины (или около того) пациентов.

Она остановила машину у входа. Теперь темная громада особняка ясно выделялась на фоне ночного неба; за толстыми шторами, закрывавшими стекла, посверкивали полосы света. Их отражения образовали под окнами сложное переплетение линий, словно дом раскинул вокруг себя тонкую сеть.

Карен открыла дверцу и кинула взгляд на свое отражение в зеркале. Прическа в норме. Тушь не размазалась, губы подведены ровно, – она привела себя в порядок в женской комнате придорожной закусочной. И все-таки на лице написаны нервное напряжение и усталость. Сразу после встречи с Ритой она постаралась забыть про их разговор, но отдельные фразы до сих пор звучали в голове.

«А если он не готов? Если, увидев тебя, снова соскочит с катушек?»

«Слишком большой риск… Предупреждаю: держись подальше…»

Вообще-то, пока еще не поздно передумать. Захлопнуть дверцу, развернуть машину и отправиться домой. Домой? В пустую, пугающе просторную клетку. Она полгода провела там в полном одиночестве, с нее довольно.

Карен вышла из машины, заставила себя улыбнуться, добралась до входа и позвонила. Никакой реакции.

Она еще раз нажала на кнопку. Мелодичный звук снова растворился в тишине. Сейчас только девять с лишним вечера, – конечно, штат у них небольшой, но не могут все сейчас спать!

Она дотронулась до ручки, легко повернула ее. Дверь распахнулась.

Оказавшись в просторном, слабо освещенном холле, Карен быстро огляделась. Паркетный пол, обшитые панелью стены, ряд закрытых дверей из темного дерева по обе стороны прохода, впереди – ступеньки, ведущие в темноту. У подножья лестницы, возле большой лампы, стоящей на полу – стол, за ним сидит женщина в белом халате. Дежурная медсестра.

Карен остановилась, ожидая, что ее окликнут. Но та продолжала молчать, не спуская с нее глаз. Наконец, девушка двинулась вперед. Подошла поближе. Да ее не просто разглядывают, сестра буквально сверлила посетительницу горящим немигающим взглядом! Карен остановилась у стола, растянула губы в вежливой улыбке. Лампа ярко освещала женщину, в уродливо выкачанных глазах сверкали маленькие огоньки.

Выкачанные в агонии глаза, коричневая петля, врезавшаяся в шею…

Карен тихо охнула; почти не сознавая, что делает, дотронулась до плеча застывшей на стуле фигуры, и та как подкошенная рухнула лицом вниз.

Нет смысла кричать, звать на помощь. Нет смысла хвататься за телефон на столе, ведь у него кто-то выдернул шнур и использовал как удавку.

Нет смысла оставаться здесь. Надо бежать, бежать прямо сейчас, пока дверь еще открыта. Карен рванулась к выходу и только тогда заметила дым.

Тонкая серая струйка медленно ползла из-под двери в дальнем углу. Карен помнила, как вошла в нее полгода назад, во время своего единственного визита в лечебницу: там был кабинет Грисвольда.

Она подбежала, схватилась за ручку, повернула ее. Инстинктивно зажмурилась, потом заставила себя открыть глаза, осмотреть комнату.

И облегченно вздохнула – здесь никого нет, и пожара бояться нечего.

Дым шел из камина, в ноздри ударил удушливый запах горящей бумаги.

Обрывки заполненных форм, пустые папки устилали ковер, лежали на столе, клочки каких-то бланков уродливо торчали из железного шкафа в углу, где размещалась картотека.

Теперь она уловила какой-то другой запах. Возможно, бумаги в камине облили чем-то, чтобы огонь разгорелся сильнее? На керосин или газолин совсем не похоже. Странная резкая вонь. Что это?

Карен подобралась ближе, наклонилась, разглядывая обуглившиеся листы, съежившиеся на раскаленных углях. Откуда идет запах? И непонятное жужжание, слабое, но отчетливое, не смолкающее ни на секунду?

Жужжание…

Она повернулась. Небольшая дверь напротив камина, из щели вырывается яркий свет. Звуки шли оттуда.

Пальцы сами потянулись к ручке. Через несколько мгновений она оказалась внутри комнаты.

Большую часть маленького белого помещения занимало кресло. Очень необычное кресло: подголовник и ручки обтянуты войлоком, повсюду, словно огромная паутина, тянутся провода.

Карен сразу поняла, что это приспособление для электрошоковой терапии. Жужжание раздавалось из ящика позади, куда уходили провода. На каждом электрод, все они словно приросли к шее, запястьям и вискам привязанного к креслу человека. Карен узнала его.

«Доктор Грисвольд!»

Доктор не ответил. Он просто сидел, пропуская через себя гудящий поток электричества, неестественно вытянувшееся тело ритмично подрагивало, принимая разряд за разрядом. Электроды закреплены клейкой лентой, но между ними и кожей не наложили защитные тампоны. Вот откуда этот странный запах.

Запах горящей человеческой плоти.

Глава 5

Пока она спасалась бегством, в голове вертелась одна-единственная мысль – убраться как можно дальше отсюда.

Даже не мысль, скорее инстинктивный порыв, такой же слепой в своей примитивной силе, как паника, вызвавшая его к жизни, или туман, сквозь который пришлось прорываться, петляя по лесу, чтобы как можно быстрее добраться до шоссе.

В какой-то степени именно сложность дороги помогла успокоиться: стараясь справиться с управлением, она быстрее справилась и с истерикой. К тому времени, как показалась развилка пути, Карен почти пришла в себя. Светящаяся вывеска на станции показывала, что хозяева закрыли свое заведение на ночь, но рядом стояла телефонная будка, и Карен сумела сообразить, что должна позвонить.

Позднее, она не могла вспомнить точно, что именно сказала тогда полиции, но этого оказалось достаточно, чтобы они предприняли необходимые меры. Она наотрез отказалась назвать себя, но пообещала дождаться их.

Конечно, на самом деле Карен не собиралась оставаться здесь – так она решила еще перед тем, как позвонить. Властям сообщили об инциденте, все остальное – их проблема. Как там говорил Брюс, когда рассказывал о службе в армии? Делай свое дело, не высовывайся и никогда не лезь в добровольцы… Что ж, она сделала свое дело, остальное – работа полиции. Но встретиться с ними – значит втянуть себя в разбирательство. И не только себя, но и Брюса, с его послужным списком и историей болезни. Этого допустить никак нельзя!

Не дослушав дежурного, она повесила трубку и побрела к машине. Забралась внутрь. Пока они доберутся сюда, она успеет уехать так далеко, что найти ее будет невозможно.

Карен не предвидела только одно – она не смогла завести машину.

Дело не в моторе или карбюраторе, и с горючим все в порядке. Просто у нее так дрожали пальцы, что никак не поворачивался ключ. Карен вполне владела собой и казалась совершенно спокойной, но вот беда – тело сотрясала дрожь. Она ничего не чувствовала, только странную пустоту внутри. У тебя просто шок, сказала она себе..

Если бы Карен могла кричать, плакать, тогда, наверное, сумела бы уехать. Но она лишь беспомощно возилась с ключом, все время дрожа, словно от лихорадки. Точь в точь как Грисвольд. Перед глазами встал труп в кресле, беспрерывно пульсирующая, подергивающаяся мертвая плоть. Она бросила взгляд на зеркало – оттуда на нее не отрываясь смотрел мертвец.

Карен зажмурилась, зажала непослушные руки между колен. Сидела в автомобиле и тряслась.

Такой ее и застали полицейские, когда из тумана вынырнула патрульная машина.

В ней сидели трое; сержант Коул вел себя очень вежливо, говорил с ней подчеркнуто мягко и терпеливо ждал, пока она дрожащими руками открывала сумочку и искала права. Пальцы все еще отказывались повиноваться, но, как ни странно, голос ее звучал спокойно и ровно. Сначала Карен наотрез отказалась ехать вместе с ними в лечебницу, но сержант пообещал, что машину поведет кто-нибудь из них, и ей не придется смотреть на трупы.

За руль сел плотный приземистый полицейский средних лет по имени Монтойя. Второй, выглядевший намного моложе и стройнее своего напарника, устроился на заднем сидении.

Карен не ожидала, что ей выделят такой эскорт, сначала даже стало неловко, но потом до нее дошло, что таковы стандартные меры предосторожности. Мысль заставила ее оцепенеть, так что к потрясению от увиденного прибавилось еще одно, не менее сильное.

Она стала подозреваемой.

Карен съежилась на сидении, напряженно ожидая, когда кто-нибудь из ее охранников нарушит молчание, когда начнется допрос.

Но ее спутники молчали. Монтойя перекатывал во рту жвачку и не отрывал глаз от окутанной туманом дороги, следуя за патрульной машиной, стараясь держать дистанцию. Второй полицейский, Хайамс, расслабленно раскинулся на сидении позади. Казалось, он дремал, но когда она полезла в сумочку за платком, его пальцы сразу легли на револьвер. Он встретился взглядом с Карен и улыбнулся, но до самого конца поездки так и не снял руку с кобуры.

Когда они наконец остановились рядом с особняком, Хайамс остался с ней.

«Подожди здесь», – сказал ему сержант, выбравшись из машины. Кивнул Монтойе: «Пошли».

Дверь была распахнута, – Карен только сейчас осознала, что во время своего панического бегства совсем забыла прикрыть ее, – и полицейские вошли внутрь. Карен проводила их взглядом, нервно комкая платок в руках. Хайамс не произнес ни слова, но она чувствовала, что тот следит за каждым ее движением.

Прошло много времени, и, наконец, на крыльце вновь показался сержант Коул. Однако на сей раз он очень спешил, почти бегом направился к патрульной машине. Открыв дверцу, забрался на переднее сидение. Послышались шипение и треск включенной рации. Карен не смогла разобрать слова, но говорил он долго. Интересно, нашел он там кого-нибудь из персонала или пациентов, а если нашел, что они рассказали?

Наконец, сержант подошел к ним, кивнул Хайамсу, и тот приоткрыл окно.

«Пожалуйста, выйдите из машины».

Он обращался к Карен, но почему-то его коллега молча кивнул в ответ. Какие они вежливые, корректные… А если она сейчас откажется, ее так же вежливо и корректно выволокут наружу и затащат в здание.

Но, может быть, она преувеличивает? Когда они стояли в холле, Карен стало неловко за свои мысли, потому что сержант предупредительно загородил своим массивным телом мертвую медсестру за столом. Кажется, он помнил об обещании избавить ее от страшного зрелища.

«Сюда», – он указал на открытую дверь с левой стороны прохода. Заходя в комнату, Карен заметила, как спускается по лестнице грузный полицейский. Даже в полумраке было заметно его побелевшее лицо. Или ей показалось?

Сержант кивнул подоспевшему Монтойе. «Они уже едут сюда. Когда появятся, пусть приступают немедленно, – обычные следственные мероприятия, все как положено. Я подойду сразу, как только освобожусь. Но меня вызывайте только в крайнем случае, скажем, если раскопаете что-то новое».

«Понял», – отозвался Монтойя.

Коул пропустил Карен вперед, потом вместе с Хайамсом прошел вслед за ней.

Здесь явно располагался рабочий кабинет: по обе стороны до потолка высились полки с книгами. Окна закрыты шторами, а в самом конце комнаты на стене красовались лицензии и дипломы в красивых рамках. Карен окинула взлядом стол и два массивных старомодных кожаных кресла. Все это кажется знакомым. Да, здесь она и Брюс беседовали с хозяином лечебницы перед тем, как приняли окончательное решение.

Теперь место доктора занимает сержант Коул, а рядом с ней стоит не муж, а полицейский. Потому что Грисвольд мертв, и Брюс…

Что случилось с Брюсом? Где он сейчас?Она закрыла глаза, стараясь подавить звучащий в голове крик.

«Вы с порядке, миссис Раймонд?» – мягкий, располагающий к доверительной беседе голос.

Карен моргнула, посмотрела на сержанта.

«Пожалуйста, присядьте».

Она подчинилась, чувствуя на себе пристальный взгляд стоявшего рядом Хайамса.

На лице его начальника играла дружелюбная рассеянная улыбка, в руке он сжимал ручку, а на столе лежал отрытый блокнот. Он казался спокойным, даже расслабленным, но подобные люди знают, как себя вести в таких ситуациях. Карен вспомнила, как рука его коллеги мгновенно легла на кобуру револьвера.

Следственные мероприятия, все как положено. Допрос свидетеля. Или подозреваемого? Надо быть осторожной, предельно осторожной.

«Ну вот, миссис Раймонд, а теперь расскажите нам по порядку, что тут случилось…»

Удивительно: как только Карен начала говорить, сразу успокоилась. Она знала, что сержант спросит, почему Брюса поместили в лечебницу и заранее сформулировала ответ, но, вопреки ожиданиям, ей не предложили обьяснить внятно, в чем заключался «нервный срыв мужа». Она поняла, что ее версию приняли, и напряжение сразу спало.

Карен рассказала, как с ней связался Грисвольд, и по просьбе сержанта, уточнила время звонка. Потом вспомнила, в котором часу заехала к Рите, а когда Коул вновь прервал ее, послушно сообщила адрес и номер телефона сестры мужа.

Пока все идет хорошо. Но теперь он наверняка спросит, о чем они говорили. Предупреждения и угрозы Риты, ее уверенность в том, что Брюс еще не готов выписаться из лечебницы – надо сделать все, чтобы эти вещи не всплыли.

Но как?

Неожиданное спасение пришло извне. Раздался душераздирающий вой сирен, потом они услышали громкий топот и приглушенный гул голосов.

Сержант нахмурился и кивнул Хайамсу. «Скажи им, чтобы не шумели так».

Тот поднялся, открыл дверь. В комнату ворвались звуки царившего в холле бедлама. Уже через несколько секунд стало намного тише, и Хайамс вернулся, прикрыл дверь, занял свое прежнее место. Коул перевел взгляд на Карен.

«Вы говорили…»

Теперь все было просто. Пропустив разговор с Ритой, продолжить рассказ с того момента, когда она покинула ее контору и направилась на юг, к лечебнице. Вспомнить, когда именно это происходило, чтобы сержант мог зафиксировать ее маршрут и отметить время передвижения в своем блокноте. Остановка на заправочной станции, покупка сэндвича, путешествие сквозь туман, появление на сцене преступления.

«Значит, в девять?»

«Да, точно. Ну, может быть, на пару минут позже».

Снова приглушенный топот, на сей раз над головой. Коул бросил быстрый взгляд на потолок, но промолчал. Кивнул Карен, приглашая продолжить рассказ.

Теперь говорить стало трудно, но не потому, что снова надо было что-то скрывать, просто тяжело вспоминать о пережитом ужасе.

Вопросы сержанта помогли, шаг за шагом, воскресить в памяти каждую деталь пути, и, наконец, они добрались до входа в лечебницу. Что произошло после того, как она позвонила? Как обнаружила, что дверь не заперта? Что бросилось в глаза сразу после того, как вошла?

И вот она внутри дома. Когда увидела медсестру? Что сделала после того, как поняла, что та мертва? Ей не пришло в голову поискать телефон в одной из комнат, чтобы вызвать полицию?

Настоящий симбиоз, отметила про себя Карен. Он скармливал ей вопросы, она ему – ответы. Но вопросы становилось все труднее переваривать. Сможет ли она отвечать на них внятно?

Карен рассказала о дыме – сержант попросил уточнить, увидела она его, или сначала ее насторожил запах гари. Она упомянула о том, как изумилась, войдя в кабинет Грисвольда – Коул вытянул из нее подробное описание комнаты вместе со всей обстановкой.

Они дошли до самого страшного эпизода – маленькое помещение внутри кабинета, одеревеневшее тело в кресле. Карен не могла долго оставаться там, даже мысленно. Как только перед глазами вставал мертвец, вспоминался запах горелого мяса, сразу хотелось сорваться с места и кинуться прочь отсюда. Карен скомкала рассказ, чтобы поскорее дойти до момента, когда она и вправду сбежала.

Коул перестал записывать и поднял руку, остановив ее сбивчивую скороговорку.

«Прошу прощения, миссис Раймонд. Вы утверждаете, что выбежали через кабинет доктора в холл?»

«Да».

«Что вы сделали потом?»

«Добралась до входной двери».

«Сразу, как только покинули кабинет?»

«Да, сразу».

Он отложил ручку, улыбнулся Карен. «Вы тогда были сильно возбуждены, верно?»

«Возбуждена? Да я себя не помнила от страха…»

Сержант кивнул. «Давайте прервемся и немного подумаем. Может, произошло еще что-то, о чем вы забыли?»

Карен покачала головой. «Нет, вряд ли».

«Вы не поднимались наверх?» – вполголоса произнес Коул.

«Нет».

«Вы утверждаете, что находились в состоянии паники, почти шока. Возможно, вы тогда не сознавали, что делали?»

Карен нахмурилась: «Я выбежала наружу».

«Вы уверены, что сначала не поднялись по лестнице, – вообще не заходили наверх, прежде чем покинули здание?»

«Зачем мне было туда лезть?»

Дверь за ее спиной открылась. Карен повернулась, сержант перевел взгляд на вошедшего Монтойю.

«Простите, что отрываю вас, сэр».

Тот кивнул. «Что там?»

«Они закончили работать с доктором и медсестрой. Просили сказать, что вам стоит еще раз взглянуть на тех, кого нашли наверху, пока все трупы не упаковали».

Глава 6

В комнате для допросов свет слепил глаза. Карен отчетливо видела крошечные капельки пота на седеющих висках сержанта. Могла сосчитать каждую морщинку на хмуром лице лейтенанта Баррингера, – он появился позже.

Странно. По идее, именно подозреваемый должен изнемогать под градом безжалостных вопросов, но она была совершенно спокойна. А вот те, кто ее допрашивал, заметно нервничали.

Учитывая обстоятельства, ничего удивительного тут нет. Грисвольд мертв. Дежурная сестра задушена прямо за своим столиком, еще два трупа нашли на втором этаже. Она узнала, кто они – санитар по имени Томас и престарелая пациентка. Первого убили каким-то холодным оружием, вторая, скорее всего, умерла от инфаркта, но это было, конечно, предварительное заключение. Точно они знали только одно – погибли трое работников лечебницы и одна больная, итого четыре трупа.

В других палатах наверху по всем признакам тоже совсем недавно содержались люди, значит, в больнице на излечении находилось еще пятеро. Все они бесследно исчезли.

Они исчезли, а истории болезни, карточки, документы, с помощью которых полиция могла установить их личность, сгорели в камине в кабинете Грисвольда.

Пять пациентов психиатрической лечебницы пропали, словно их и не было. Улетучились. Известно имя только одного – Брюс. Есть все основания подозревать, что кто-то из них устроил кровавую бойню. Либо в этом виновны несколько человек.

Но кто они?

И куда могли направиться?

Неудивительно, что лейтенант Баррингер так недовольно нахмурился, когда в ответ на его вопрос Карен отрицательно мотнула головой.

«Мне очень жаль. Я не знаю, кто они. Ни разу ни одного из них не видела. Я ведь уже говорила, что не навещала Брюса».

«Почему?»

«Доктор Грисвольд считал, что так лучше. Муж был в таком состоянии, казалось, он совсем сошел с катушек…»

«Сошел с катушек?»

Баррингер поймал ее на слове, но с этим уже ничего не поделаешь. Все равно объяснений не избежать, а если промолчит она, им расскажет Рита.

«Ну конечно. Вот почему он нуждался в помощи врачей, он страдал от нервного расстройства. С тех пор, как вернулся из Вьетнама…»

«Наркотики употреблял? Ширялся?»

«Нет. Никогда».

«Уверены?»

«Да, конечно. Я ведь его жена – если бы что-то такое происходило, я бы знала».

«Тогда почему он сошел с катушек? В чем это выразилось?»

«Ну, просто нервный срыв…»

«Бросьте, миссис Раймонд. Людей не держат полгода в психбольнице без какого-нибудь диагноза. Доктор Грисвольд наверняка вам кое-что объяснил насчет его состояния. Симптомы расстройства? Что он сделал такого, из-за чего вы решили поместить его в…»

«Я его никуда не помещала! Брюс сам так решил!»

Пронзительный вскрик эхом разнесся по полупустой комнате. Карен поняла, что у нее вот-вот начнется истерика. Если она хочет помочь Брюсу, надо держать себя в руках.

Заставив себя успокоиться, она молча наблюдала за лейтенантом. Баррингер опустился на стул напротив нее. Он обменялся быстрым взглядом с Коулом, потом снова повернулся к Карен.

«Извините, миссис Раймонд. Я знаю, каково вам сейчас…»

«Неужели?»

«Конечно. Вы испытали шок, страшно измотаны, вам очень не нравятся все эти бесконечные вопросы.» Он тихонько вздохнул. «Говоря по правде, нам тоже. Но никуда не денешься, надо найти на них ответы. Пока что вы единственная, кто может нам помочь».

«Я сказала правду».

«Я вам верю».

«Тогда что еще вам от меня надо?»

«Другую правду. Ту, которой вы с нами пока не хотите поделиться».

«Я сказала все, что знаю».

Баррингер снова взглянул на Коула. Тот промолчал. Ему и не нужно ничего говорить, да и лейтенанту тоже. Они просто будут сидеть здесь и терпеливо дожидаться, пока она не сломается, не выдаст им все, что надо. Рано или поздно, они ее доконают, а потом доберутся до Брюса и окончательно доконают его.

Да, так и случится, если только она не…

«Постойте-ка!» – Карен порывисто вздохнула.

Полицейские разом подняли головы.

«Я только что вспомнила…»

Теперь Коул красноречиво посмотрел на лейтенанта, словно говорил ему: «Видишь, я же говорил, она сейчас расколется!» Но Баррингер в совершенстве владел искусством старой игры. Он и бровью не повел. Потом упер тяжелый взгляд в Карен.

«Да?»

«Каждую неделю я звонила в лечебницу, узнавала, как себя чувствует Брюс. Обычно со мной беседовал Грисвольд, но иногда доктора не было, и тогда подходила сестра. Та, которая дежурила днем. Если вы с ней поговорите, она наверняка скажет, как зовут остальных пациентов».

Баррингер наклонился к ней. «Ее имя?»

«Дороти. Дороти Андерсон».

Сержант торопливо записывал.

«Где живет, не знаете?»

«Точно сказать не могу», – Карен помолчала, пытаясь вспомнить. – «Кажется, однажды она вскользь заметила, что переехала пару месяцев назад. Да, верно, – переехала в дом на Шерман Оукс».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю