355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Робер Мерль » Разумное животное » Текст книги (страница 7)
Разумное животное
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:37

Текст книги "Разумное животное"


Автор книги: Робер Мерль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Он вытянул свои длинные загорелые ноги и положил их на край свободного стула.

– Не понимаю, как ты можешь говорить о провале, – продолжал Питер, – прошло всего две недели, как Бесси здесь.

Боб Мэннинг встал и изящно вытянул свои длинные гибкие руки. Питер и Майкл были в шортах, из парней только он один носил даже не джинсы, а светло-голубые брюки с отутюженной складкой, все пуговицы его рубашки были застегнуты, отложной воротник а-ля Шелли широко открывал грациозную шею, его красивая темноволосая голова была слегка наклонена вправо, тонкий пробор разделял сверкающие, скрепленные бриолином пряди волос; он не потел, от него пахло лавандой, казалось, его, благоухающего и выглаженного, только что вынули из коробки.

– Я согласен с мнением Лизбет, – сказал он приятным голосом. – Давайте смотреть правде в глаза: это провал. Да и чего можно было ждать от их брака? Спасительного шока, который должен был вновь вызвать у Ивана уверенность в себе?

– И усилить его творческий порыв, – с нотой сарказма в голосе подхватила Лизбет. – Не забывай, пожалуйста, о творческом порыве. Он должен был дать Ивану возможность преодолеть решающий этап и перейти от слова к фразе. В итоге произошло как раз обратное.

– И вовсе нет, – сказала Сюзи, кладя свою полную руку на спинку стула, на котором сидел Питер.

Он повернул голову вправо и влюбленно посмотрел на нее, – какой у нее правильный, строгий, так чудесно очерченный профиль! В этом профиле – вся Сюзи с ее прямотой, честностью; она как мать, только моложе. Питер возражал Лизбет, потому что ему не нравился ее тон, на самом же деле его поколебали ее на-падки. Но если Сюзи становится на его сторону, тогда это все меняет, значит, он обязан доказать свою правоту.

– Как это – нет? – с уничтожающим презрением воскликнула Лизбет. – Чего тебе еще надо!

– Извини, что я осмеливаюсь тебе противоречить, – отпарировала Сюзи, и Питер тихонько усмехнулся, – но после случки Иван ведет себя именно так, как мы и предполагали. Он стал счастливее, подвижнее, агрессивнее…

Сюзи замолчала и взглянула на Мэгги, еще более уродливую и краснокожую, чем обычно, в платье с большими красными и желтыми цветами. Мэгги молчала, потупив глаза: странно, что она еще не бросилась в эту образовавшуюся в обороне брешь, чтобы защищать своего кумира Севиллу.

– Правильно, – возразила Лизбет, – настолько подвижным, что даже не желает больше говорить! Сюзи, не будешь же ты отрицать, что за две недели он не сказал ни слова по-английски!

– Не преувеличивай, – вмешался Питер, – он от лично понял, что мы называем его жену Бесси, и зовет ее «Би».

– Я ни разу не слышала, чтоб он так ее называл.

– А я слышала, – сказала Сюзи, – и если бы ты заранее, раз и навсегда не внушила себе, что опыт провалился, ты тоже бы услышала.

– Допустим. Он зовет Бесси «Би». Браво? Какой успех? Одно слово! За две недели он произнес одно слово. До прибытия Бесси, простите, Би, он каждый день употреблял сорок слов.

– Есть кое-что и посерьезнее, – заговорил Боб. – Все мы убедились в том, что теперь Иван отказывается от всякого общения, он больше не хочет играть, он даже не откликается, когда обращаешься к нему по имени. А когда мы хотим войти в бассейн, хватает нас за ноги.

Все замолчали. Когда Боб говорил, в его слова всегда закрадывалась какая-то актерская нотка. От этого возникало некоторое ощущение неловкости.

– Мне кажется, что реакция Ивана – вполне нормальная реакция, – с мрачным видом сказал Майкл, который сидел, ни на кого не глядя, склонив голову на грудь.

Сюзи живо посмотрела на него. Говорили, что он похож на Питера, потому что они оба были одинакового роста, у них была одинаковая походка, одинаковые ямочки на щеках. Но Питер, если только чувствовал, что к нему хорошо относятся, всегда был переполнен энергией, ему было так же трудно предаваться грусти, как пробке погрузиться в воду. Майкл слишком о многом задумывался. Сюзи несколько раз мельком окинула его взглядом: «Просто удивительно, Майкл красивый, куда красивее Питера, тверже характером, способнее, конечно, и все-таки мне сразу же понравился Питер, ведь Питер такой искренний». Лизбет хотела что-то сказать, но Майкл продолжал, повысив голос:

– Это очень просто, следует учесть одно обстоятельство: Иван ревнует.

«А Майкл, – подумала Сюзи, – неужели и он ревнует? Но к кому, господи боже, неужели к этой дылде, похожей на чемпионку по баскетболу, грубой, черствой, невоспитанной?»

– Послушайте, – заговорил Питер, откидывая голову назад, для того чтобы потереться затылком о прохладную руку Сюзи, – есть, может быть, и иное объяснение. Я не знаю, дается ли дельфину дельфиний язык от природы или животное должно учиться говорить, как человеческий ребенок, однако разве нельзя просто предположить, что Иван вновь открывает для себя вместе с Бесси свой родной язык и это обучение поглощает все его способности, но что он рано или поздно вернется в свою человеческую семью?

– Ну и оптимизм! – фыркнула Лизбет. – Когда он к нам вернется, он, по всей вероятности, начнет забудет те сорок английских слов, которым его с таким трудом обучили.

Сюзи гордо выпрямилась и с оттенком сдержанного раздражения заметила:

– Во всяком случае, по-моему, не слишком научно строить гипотезы о будущем.

– Строить гипотезы начал Питер, – холодно возразила Лизбет.

Она вынула изо рта сигарету, расправила плечи и оглядела своих товарищей. Сюзи удивил ее упорный взгляд. Нельзя было не признать за Лизбет своеобразного таланта – в умении обвинять своих ближних.

– Разумеется, – сказала Лизбет, – каждый может иметь свое мнение. Если вы не хотите признать, что опыт не удался, – прекрасно. Никто вас не принуждает. А пока чем мы заняты? Ничем, О, я прекрасно понимаю, – добавила она дрожащим от ненависти голосом, – есть разные способы ничего не делать. Можно быть весьма занятый, даже страстно увлеченным, и все-таки ничего не делать.

Наступило ледяное молчание. «Какая стерва, – подумала Сюзи, – какая жуткая стерва! Даже Боб Мэннинг смутился. А Мэгги, почему она ничего не скажет?» И через секунду Сюзи гневно спросила:

– Ты ничего не скажешь, Мэгги?

Мэгги вздрогнула, подняла глаза и смущенно ответила:

– Мне нечего сказать.

Майкл выпрямился, оперся руками на ремень шорт и, глядя на Мэгги, продекламировал:

 
– Он был мне другом искренним и верным,
Но Брут назвал его властолюбивым,
А Брут весьма достойный человек[7]7
  В.Шекспир, Юлий Цезарь.


[Закрыть]
.
 

– Браво! – воскликнул Питер.

Боб Мэннинг сел. Он как-то сразу ушел в себя. Даже его жесты, обычно такие плавные, свободные, стали как-то сдержаннее. Он ни на кого не смотрел. Он стушевался.

– Есть люди, – тем же злым и вызывающим тоном продолжала Лизбет, – которые владеют искусством всегда принимать сторону сильного. Ну что ж, не хочу их беспокоить. Но никто не помешает мне констатировать: вот уже две недели, как мы только и делаем, что смотрим, как они занимаются любовью. Я имею в виду Бесси и Ивана, – прибавила она с каким-то присвистом.

– Ой! – вырвалось у Мэгги.

Кроме этого «ой» ничего сказано не было. Боб Мэннинг, смущенный и испуганный, смотрел прямо перед собой; глава Мэгги ничего не выражали.

– Заткнешься ты? – вдруг сдержанно спросил Майкл, в упор глядя на Лизбет. – Я по горло сыт твоей болтовней.

– Если ты думаешь, что… – поднялась Лизбет.

– Заткнись, – грубо оборвал ее Майкл. – Или я выкину тебя в бассейн.

– Я тебе охотно помогу, – подхватил Питер.

Лизбет посмотрела на того и на другого, ошибиться было невозможно: оба молодых человека горели желанием исполнить обещанное. «Она уступает, – вздрогнув от удовольствия, подумала Сюзи, – уступает, наконец-то я своими глазами увидела, как Лизбет уступает парням». Через какую-то секунду она почти жалела ее; Боб и Мэгги ее бросили, и Лизбет сидела молча, выпрямившись, одна против всех, пытаясь выдержать их бурное недовольство.

– Хамы все вы, – сказала она, тщетно стараясь сохранить презрительный тон.

– Ну что ты, что ты… – горько усмехнулся Майкл. Он наклонился над столом, чтобы вылить себе в стакан оставшиеся полбутылки кока-колы. – Я не хам, а всего лишь тот «цвет американской молодежи», который президент с сожалением посылает умирать на полях сражений во Вьетнаме…

Он замолчал, торжественно, словно после тоста, поднял стакан и выпил кока-колу.

– Пойду спать, – поднялась Лизбет. – Есть предел глупостям, которые я могу выслушать за вечер.

– И я, – поднялась вслед за ней Мэгги.

Лизбет пошла к двери, высокая, гибкая, сильная; Мэгги, которая нелепо семенила за ней, выглядела еще меньше и уродливее.

– Прощай, достойный Брут! – крикнул Майкл.

Он насмешливо помахал правой рукой им вслед.

«Как я могла так ошибаться! – с удивлением подумала Сюзи. – И вовсе он в нее не влюблен, он ее презирает, с ним происходит что-то другое».

– Ты рассуждаешь так, – обратился к Майклу Боб Мэннинг, – словно тебя призовут на будущий год.

– А ты, непорочный юноша, так, – ответил Майкл, – словно война в Юго-Восточной Азии через три года кончится…

Раздался звонок внутреннего телефона. Питер снял трубку и, прикрыв ладонью микрофон, сказал:

– Майкл, тебя просит Севилла.

– Майкл, не хотите ли прогуляться со мной?

– С удовольствием.

Дорога, которая упиралась в здание лаборатории, лентой вилась среди скал. Несмотря на близость моря, воздух был теплый. Огромная ярко-оранжевая луна, совсем низко висевшая над горизонтом, отбрасывала от их ног узкие длинные тени.

– Майкл, у меня к вам просьба. Но прежде, если разрешите, вопрос.

Севилла помедлил.

– Вопрос такой; случается ли вам лично, на территории лаборатории, критиковать внешнюю политику Соединенных Штатов?

Майкл остановился как вкопанный и посмотрел на Севиллу.

– Я критиковал ее сегодня вечером, только что. – И как-то сухо прибавил: – Но, мне кажется, я имею право высказывать свое мнение.

– Вы не только имеете на это право, – сказал Севилла, – но это право записано в Конституции Соединенных Штатов.

Теперь, – продолжал он, – о просьбе, с которой мне хотелось бы к вам обратиться. Уточняю – это просто личная просьба. Майкл, в будущем, находясь на территории лаборатории, воздерживайтесь от критических высказываний подобного рода.

– Это приказ? – напряженно спросил Майкл.

– Никоим образом, этого я не могу вам приказать. Я прошу вас всего лишь о личной услуге.

Стало тихо.

– Вы хотите сказать, что слова, произнесенные мной сегодня вечером, наверное, будут переданы куда следует и что в этом случае они могут причинить вам вред?

– Они наверняка будут переданы и наверняка использованы против меня, – медленно и отчетливо выговорил Севилла.

– Непонятно почему.

– Потому что именно я взял вас на работу.

– Ясно, – ответил Майкл. – Ну что ж, признаюсь, мне довольно… Если я правильно понимаю, – спросил он изменившимся голосом, – среди нас доносчик?

Севилла молчал.

– Извините, – продолжал Майкл, – мне не следовало бы задавать вам этот вопрос. И все-таки мне очень хочется задать вам еще один вопрос.

– Я догадываюсь какой, – сказал Севилла. – На него я тоже не отвечу.

Немного помолчав, Майкл с наигранной непринужденностью заметил:

– Ну, это уже несколько сокращает наш разговор. – И прибавил: – Что же касается вашей просьбы, это дело решенное.

Севилла положил руку Майклу на плечо.

Мэриен отнимала у него сыновей день за днем, терпеливо, коварно она вливала в них переполнявший ее яд. Постепенно ей удалось отдалить от него сыновей. «Ну что ж, – подумал Севилла, по-прежнему держа руку на плече Майкла, – почему замыкаться в рамках одной-единственной семьи? Майкл – тоже мой сын».

Майкл понял, что означало молчание Севиллы, и приободрился.

– А вы, – с тревогой спросил он, – что вы думаете 6 нашей азиатской политике?

– Да как вам сказать… – ответил Севилла, опустив руку. – Восторга она у меня не вызывает, но я говорю себе: ты избрал президента Соединенных Штатов, так пусть он и беспокоится о Вьетнаме. А ты беспокойся о своих дельфинах. Каждому свое.

– А если президент проводит в Азии гибельную политику?

– На мой взгляд, – подумав, сказал Севилла, – я не располагаю необходимой информацией, чтобы сделать подобный вывод. Что бы вы подумали о президенте, если бы он пожелал вмешиваться в вопросы электроники без предварительного изучения вопроса?

– Политика не так сложна, как электроника. Достаточно только внимательно читать газеты, и вам бросится в глаза множество фактов о Вьетнаме.

Майкл сунул руки в карманы, он почувствовал себя неловко. Не слишком ли далеко он зашел? Можно подумать, что он читает нотации Севилле и ставит самого себя в пример.

– Да, я знаю, – согласился Севилла, – именно это вы и делаете. И наверное, поступаете правильно. Однако у меня нет времени. Я просто не могу позволить себе роскошь интересоваться внешней политикой Соединенных Штатов.

– Даже если она приведет к третьей мировой войне?

– О, вы преувеличиваете! – воскликнул Севилла. – До нее нам еще далеко.

Майкл ничего не сказал, он совсем пал духом. «Даже такой человек, как Севилла, даже он… Да, все ни черта не стоят, – в бешенстве подумал он, – все мы страусы, вот мы кто…»

– Меня очень беспокоит Иван, – через некоторое время заговорил Севилла. – Не знаю, что делать.

Его слова вызвали у Майкла какое-то чувство иронии. Иван, все дело в Иване. Мир на краю гибели, а Севилла интересуется языком дельфинов. В то же время он был тронут: ведь именно его выбрал Севилла, чтобы поведать о своих трудностях. В этом искреннем признании, в этом доверии не было никакой рисовки. Сердцем они понимали друг друга, а в вопросах политики совсем расходились. «Как бы я хотел его убедить!» – подумал Майкл, и в нем снова вспыхнула надежда.

– Можно было бы, конечно, разлучить Ивана с Бесси, – как бы невзначай предложил Майкл, ибо чувствовал, что Севилла ждет какого-нибудь ответа.

Несколько шагов Севилла прошел молча.

– Я думал об этом. Я бы даже сказал, что такое решение напрашивается само собой. Однако, положа руку на сердце, я никак не могу на это решиться. Наверно, вы сочтете это чувство недостойным ученого, – через несколько секунд прибавил он. – Но, по-моему, это слишком жестоко.

В единственной комнате снятого ими бунгало не было установки для кондиционирования, а были два широких проема – в сторону скал и в сторону моря, – расположенных друг против друга, не застекленных, а заделанных планками из красного дерева, которые можно было устанавливать под любым углом. Голубая в крупную клетку занавеска укрывала комнату от посторонних взглядов снаружи, в чем легко было убедиться, выйдя на террасу и обойдя вокруг дома. Как ни странно, но отсутствие стекол не удовлетворило архитектора в его поисках естественной вентиляции. Между стенами и крышей для движения воздуха оставалось открытое пространство сантиметров в сорок. Не менее дерзким было по конструкции и само бунгало. Оно высилось на бетонной плите, поддерживаемой металлическими опорами в форме буквы «н», смело переброшенной, словно мост, над расселиной между двумя скалами. Эта плита метров примерно на двадцать возвышалась над крохотной скалистой бухточкой, куда вели вырубленные в скале ступеньки. Так как дом располагался на середине скалы, то, приезжая в бунгало на машине, надо было, свернув с дороги, оставлять машину в каком-нибудь временном укрытии и, открыв тяжелые, встроенные в две огромных скалы ворота, спускаться метров сто по крутой тропинке. Тропинка эта являлась единственным подходом к дому, и, по всей вероятности, мебель в бунгало была доставлена сверху, с помощью системы блоков и канатов. Со всех сторон бетонную плиту окружала металлическая загородка, благодаря чему создавалось впечатление, что находишься на палубе корабля.

– Когда подумаю, – заговорила Арлетт, прижавшись плечом к Севилле, – что у нас под ногами двадцать метров пустоты, мороз по коже подирает.

– Нет, нет, не говори, – сказал Севилла, – именно вид неприступной крепости и заставил меня выбрать для отдыха это бунгало. Этот вид, а также, признаться, отсутствие стекол.

– Отсутствие стекол? – с удивлением взглянула она на него. – Почему же?

– О, – рассмеялся он, – это очень важно. Прямо над домом, над их головами парила чайка.

– Интересно, что она здесь делает, – спросил он, – совсем одна? По-моему, тут из трещины в скале идет вверх поток воздуха.

– Она просто парит, – сказала Арлетт, – должно быть, это так приятно.

Она подняла к Севилле свое нежное детское лицо; он обнял ее, у нее была какая-то чарующая манера как бы таять в объятиях.

– Может, прежде поговорим о серьезных вещах? – спросил он хрипловатым голосом.

– Почему прежде? – переспросила она, подняв брови. Переглянувшись, они рассмеялись.

Севилла ощутил, как его с необыкновенной силой переполняет счастье. В их отношениях все было наслаждением: веселье, игры, доброе согласие, безграничное доверие.

– Ты все еще чувствуешь пустоту под плитой?… – спросил Севилла, укладывая ее в постель.

– Да, но это мне безразлично, с тобой я могла бы провалиться, пробить бетон, и мы очутились бы внизу, в воде, как Фа и Би. – Ее смех и голос смолкли, последним звуком, который слышал Севилла, был победный крик чайки. Ей удалось попасть в поток воздуха, выходящий из расщелины, и она недвижно парила над бунгало, едва шевеля крыльями, купаясь в теплом вечернем ветре, видимо так же мало контролируя свой полет, как осенний лист, и издавая каждую секунду короткий пронзительный крик, напоминающий скрип морской лебедки. Когда голова Севиллы коснулась подушка, он снова его услышал. Ему часто снилось, что он парит, – такой напряженный и многократно повторяющийся сон, что, проснувшись, ему было трудно не верить в его реальность: сильный ветер, он бежит по пляжу, разбрасывает руки, сильно отталкивается от земли, без труда взлетает, рассекая воздух, только в ушах свистит, в нескольких метрах над водой он неподвижно парит, испытывая чудесное ощущение легкости и силы. Он повернул голову влево и посмотрел на Арлетт. Она лежала на кровати, как на облаке, устремив на него нежные и лукавые глаза. Он с нетерпением ждал, чтоб появилась ее улыбка; сначала у нее всегда слегка вздрагивали уголки губ, неизменно поднимающиеся вверх так, словно все ее лицо охвачено радостью, и, когда вспыхивала ее улыбка, Арлетт раскрывалась в ней вся целиком, со всей доверчивостью, со всей нежностью. Он приподнялся на локте и склонился к Арлетт.

– Еще не совсем стемнело, – сказал он, запуская руку в ее волосы, – жаль было бы не воспользоваться этим.

– Можно было бы пойти поваляться на террасе, – улыбнулась она.

– Нет, нет, – возразил он, – предлагаю тебе немножко размяться – спуститься к бухте. Если мы со всем перестанем ходить, то нас ждет участь кентавров: верхняя часть тела – человеческая, а нижняя – в форме бьюика.

– Было бы так жалко эту нижнюю часть, – заметила Арлетт. Севилла засмеялся. Нигде, никогда в жизни, сколько он себя помнил, он не смеялся так часто и с таким неподдельным весельем.

Бетонная плита бунгало, словно перешагивающая через трещину в скале, производила внушительное впечатление, если смотреть на нее, задрав голову, сидя в бухте на крохотном треугольнике обкатанных камней. Снизу казалось, что она не толще листа фанеры. В трех метрах от их ног угасал прибой, выплескивая на берег камешки. Если закрыть глаза, то чудилось, что в каком-то гигантском пакете перемешиваются десятки игральных костей, прежде чем все их бросит нервная рука игрока.

– Мне грустно, – сказала Арлетт, – чувствую, что-то неладно у нас в лаборатории.

– Действительно неладно, – пожав плечами, ответил Севилла. – Лизбет – оппозиция его величества, Мэгги покорно следует за ней, меня обвиняют в косности.

– Признаться, – взглянула на него Арлетт, – меня восхищает твоя снисходительность. Мне кажется, будь я на твоем месте, я их…

– Да нет, поверь мне, – перебил он, – это было бы серьезной ошибкой. Зачастую больше мудрости и настоящего мужества в том, чтобы не отвечать на нападки.

Арлетт посмотрела на него, и в глазах ее мелькнуло негодование:

– Не могу понять этих девиц.

– Все очень просто, милая, они ревнуют, хотя и не к одному и тому же лицу. – Он посмотрел на Арлетт. – Истинная проблема – Иван. Если бы я ее решил, все, что могли сделать или сказать эти идиотки, не имело бы никакого значения. К несчастью, я не нахожу решения, и хуже всего, мне не удается сосредоточиться. Я как Иван, – усмехнулся он, – я так счастлив, что мне больше не хочется работать. Я понимаю, с виду все очень просто: с тех пор как у Ивана появилась Бесси, он больше не разговаривает. Прекрасно. отнимем у него Бесси. Но прежде всего, – вдруг страстно сказал он, – мне противна сама мысль о том, чтобы разлучать их. С тех пор как Иван заговорил, мои отношения с ним – это уже не отношения человека с животным, а отношения личности с личностью. И потом, я просто чувствую, что это не решение. Отбери я у него Бесси, это его страшно травмирует. И что же произойдет? В лучшем случае он согласится снова выучить свои сорок слов. На этом все кончится, и дальше мы не продвинемся. Надо сделать что-то иное, но что именно, не могу представить.

Несколько секунд он сидел молча, а потом, искоса глядя на Арлетт, продолжал:

– Лизбет сказала бы, что я не усилил свой творческий порыв. – Он усмехнулся. – Однако я не согласен с такой отрицательной точкой зрения. И вообще, что она в этом смыслит, несчастная, она – из тех людей, которые всю жизнь никак не могут разобраться, к какому полу они принадлежат. Ведь по своей природе она обречена на философию жертвы. А я верю, что только счастье – и ничто другое – помогает человеку развернуться. Никто не убедит меня, будто в лишениях есть какая-то магическая доблесть.

Они рядышком сидели на гальке пляжа, прислонившись к большой округлой скале; рука Севиллы обнимала Арлетт, головы их почти соприкасались, даже шум прибоя не мешал им слышать друг друга.

– Мэгги говорила что-нибудь о Бобе? – спросила Арлетт.

– Ты хочешь сказать – о том, как трудно назначить дату их помолвки, – вздохнул Севилла. – Уже пять лет я об этом слышу, меняются только ее счастливые избранники – и все, я был одним из них, Джеймс Дин тоже.

– Подумать только, – сказала Арлетт, – она так хорошо знала Джеймса Дина, меня это всегда удивляло.

Севилла засмеялся:

– В прошлом году мне пришлось проезжать Денвер. Могу заверить тебя, что Денвер (штат Колорадо) существует, карты Соединенных Штатов не врут, тетка Агата существует, я долго с ней разговаривал, старое кожаное кресло тоже существует, я его видел, даже сидел в нем, – но все остальное выдумка.

– Не может быть! – воскликнула Арлетт.

Севилла покачал головой.

– Сон наяву, всего-навсего. Несчастная Мэгги, она страшная проблема, и тем более страшная, что она никого не интересует, – проблема некрасивой девушки. А некрасивая девушка в конце концов так же, как и любая другая, мечтает об объятиях мужчины.

Они помолчали.

– Я хотела поговорить с тобой не о ее помолвке, а об одном случае, о котором она обещала рассказать тебе. Позавчера, войдя во время завтрака в кабинет Мэгги, я застала Боба, который копался в ее бумагах. Он побледнел и две-три секунды молчал, прежде чем сказал мне, что Мэгги послала его за ножницами. Он соврал, конечно. В этом я сразу же убедилась, расспросив Мэгги.

Севилла нахмурил брови.

– А мне Мэгги ничего не сказала. Впрочем, ничего нового она бы мне не сообщила. О том, какую роль играет Боб, мне стало ясно с воскресенья 15 мая. В тот день, если помнишь, мы все, кроме сторожей, уезжали из лаборатории на пикник, и я предупредил сторожей, что в наше отсутствие их навестят двое «электромонтеров»…

– Двое электромонтеров? – переспросила Арлетт.

– Знаю, – покачал головой Севилла, – все выглядит как в низкопробном шпионском фильме, столь же нелепом, как о Флинте, или столь же плохом, как о Джеймсе Бонде. К несчастью, Арлетт, милая, это правда, джеймсбондизм становится нашей повседневной жизнью. Эти специалисты обнаружили, что вся электропроводка во всех комнатах лаборатории была дублирована маленьким, едва заметным приспособлением, которое записывало все разговоры на миниатюрный магнитофон, вмонтированный в стенку за кроватью Боба.

– Но ведь это ужасно, – возмутилась Арлетт. – Это еще серьезнее, чем я думала.

– Успокойся, – сказал Севилла. – Боб не русский шпион, этот хороший американец из патриотизма согласился быть информатором мистера Си.

– Мистера Си? А чьи же «электромонтеры»? – удивилась Арлетт.

– Назовем их «голубыми», а друзей мистера Си – «зелеными», если хочешь, – сказал Севилла. – Интересно знать, – озираясь, проговорил он, – могу ли я сейчас действительно довериться камням, на которых мы сидим. Всюду мне мерещатся невидимые подслушивающие аппараты.

– И тебе смешно? – спросила Арлетт.

– А что делать? Я бы с ума сошел, если бы не относился ко всему этому как к фарсу. Так вот. «Голубые» совсем не тронули установку «зеленых», так что Боб будет по-прежнему исполнять свою роль, они только дублировали ее идентичной установкой, которая подведена в мой кабинет для того, чтобы я, со своей стороны, мог передавать «голубым» все то, что Боб передает «зеленым».

– Просто кошмар какой-то! – воскликнула Арлетт. – Мне кажется, будто я попала в мир сумасшедших.

– Однако все проще простого, – продолжал Севилла. – За нами одновременно следят два ведомства, которые, выслеживая нас, шпионят и друг за другом.

– Но это абсурд, почему же они соперничают?

– Насколько я понимаю, – улыбнулся Севилла, – внутриведомственная конкуренция – золотое правило всякого шпионажа. В любой стране никогда не бывает одной тайной полиции, их всегда несколько, а иногда даже внутри каждой полиции существуют кланы, борющиеся между собой. Полиции как змеи, – переплетаясь, они всегда кончают тем, что жаля» сами себя за хвост.

Арлетт положила голову на плечо Севилле.

– Не знаю, правильно ли ты поступаешь, милый, рассказывая мне обо всем этом. Быть может, я тоже коварная русская шпионка?

– На этот счет я могу тебя успокоить, – сказал Севилла. – «Зеленые» провели расследование, кстати почти исчерпывающее, как о тебе, так и обо мне. В итоге – две удивительно подробные биографии, которые «голубым» удалось бог знает каким путем раздобыть. Твою они мне не передали.

– Весьма рада этому, – заметила Арлетт.

– Но они дали мне знать, что выводы совершенно благоприятные.

Арлетт рассмеялась.

– Не знаю, должна ли я чувствовать себя спокойнее, быть может, они ошибаются.

– Что ты! Помилуй! – с горькой иронией усмехнулся Севилла. – Они никогда не ошибаются! «Голубые» мне передали мою собственную биографию, она составлена с невероятной точностью и дотошностью. Из нее я даже о своей жизни узнал такие вещи, которые не были известны мне самому. В определенном смысле это довольно жутко, мне кажется, будто я жил нагим под оком всеведущего бога.

– А выводы? – спросила Арлетт.

Севилла поморщился:

– В целом благоприятные, но кое-что все-таки хромает. Взять, к примеру, мое происхождение. Они немало потрудились, чтобы найти моих предков, но в этом не преуспели. Вот теперь они и маются: то ли я цыган, то ли во мне есть еврейская кровь? Или, быть может, во мне течет капелька арабской крови? Или я просто добрый и порядочный галисиец, каким считал себя мой дед?

– А для них это так важно? – смеясь, спросила Арлетт.

– Наверное, важно, раз они так об этом беспокоятся. Вот еще пример дотошности моих биографов: в 1936 году – представляешь, сколько мне было лет? – я объявил студентам Колумбийского университета, что верю в свободную любовь, – а это плохо. Плохо, конечно, я то, добросовестно прибавляет биограф или биографы, что впоследствии я два раза женился.

Арлетт засмеялась.

– Но есть я кое-что похуже. Отвечая в 1955 году одному обследователю, спросившему меня, верю ли я к бессмертие души, я сказал: «Дело не в том, чтобы верить, нужно знать», – а это уж совсем худо.

Арлетт подняла голову:

– Почему?

– Из этого они заключают, что я атеист, а быть атеистом в этой стране, где каждый притворяется, будто верит в бога, значит уже быть подозреваемым в симпатиях к коммунистам. Зато в 1958 году у меня в течение трех месяцев (даты установлены с точностью до одного дня) была связь с венгерской графиней, про которую, впрочем, я не знал ни того, что она графиня, ни того, что она мадьярка, а главное – агент ЦРУ Эта дама дала весьма обстоятельный анализ моего характера, моих вкусов, привычек, в том числе и моих любовных привычек.

– Это отвратительно, – брезгливо поморщилась Арлетт.

– Ну что ты! – успокоил ее Севилла. – Мне хорошо известно, что крупные политические деятели и ученые-атомники точно в таком же положении. Для меня все это началось, когда я заинтересовался дельфинами. Именно с этого момента параллельно велось, если можно так сказать, два исследования: я наблюдал за поведением дельфинов, а они – за моим.

Я говорю о «голубых», – продолжал Севилла, – потому что «зеленые» заинтересовались мной лишь совсем недавно, начиная с визита мистера Си. Ведь просто чудо, что «голубым» удавалось так долго прятать меня от «зеленых».

– Вернемся к мадьярке, – попросила Арлетт.

– Вернемся. Она утверждает, между прочим, что на самом деле я не атеист. Я, по ее мнению, католик, который отошел от веры, но глубоко по ней тоскует.

– А это правда? – спросила Арлетт.

– Я этого не сознаю, но это ничего не значит. Иногда мне кажется, что они знают меня лучше меня самого. Но мадьярка оказала мне величайшую услугу, когда она самым решительным образом заявила, что в политике я почти безграмотен. Вот это превосходно!

Арлетт нахмурилась.

– Для «зеленых» человек, который живо интересуется политикой, не делая политику своей профессией тем самым уже весьма подозрителен.

– Одного не понимаю, – спросила Арлетт, – зачем «голубые» передали тебе твою биографию?

– Чтобы я в письменном виде высказал все, что я о ней думаю.

– Какая наивность! – рассмеялась Арлетт.

– Это отнюдь не наивность, милая. Их психологи найдут много интересного в моих ответах, все равно, искренними будут ответы или нет.

Они помолчали.

– Мне хотелось бы знать, есть ли разница между «голубыми» и «зелеными» в отношений к тебе.

– Есть. «Голубые» следят за мной и охраняют меня с оттенком благожелательности, «зеленые» следят за мной и охраняют меня с оттенком враждебности.

– Враждебности?

– Ну да, с точки зрения Си, вся моя вина в том, что я не WASP[8]8
  WASP (сокр. англ. White Anglo Saxon Protestant) – белый англосаксонец и протестант, то есть член господствующей в обществе группы. (Прим. автора)


[Закрыть]
; для Си я – чужак, заранее готовый на все.

– У меня голова кругом идет, – вздохнула Арлетт. – Интересно, обнаружат ли они, что по происхождению я славянка, атеистка, лишена политической невинности и занимаюсь свободной любовью с профессором Севиллой?

– О, уж это им известно, – ответил Севилла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю