Текст книги "Редкая жемчужина"
Автор книги: Рита Флоренс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
– Нет, Франсиско! – крикнула Хейзел возмущенно. – Отпусти меня!
Он разжал руки и разочарованно посмотрел ей в глаза. Ему было непросто вынести ее откровенный и возмущенный взгляд. В следующую минуту Франсиско оттолкнул жену от себя, встал и подошел к двери. Прежде чем выйти, он обернулся и сказал, обращаясь к ней таким подчеркнуто уважительным тоном, что Хейзел содрогнулась:
– Настоящую жажду не утолишь незрелым вином. Девственность, на самом деле, не так соблазнительна. Благодари Бога, что я не обижаю детей. Это недостойно мужчины.
* * *
Робин провел эту ночь в Каса-де-Драхо. Его гостиница располагалась на другом конце острова, рядом с пещерами, о которых он снимал свой фильм. Поэтому он, по примеру Кэтрин, с радостью воспользовался гостеприимством Хейзел и Франсиско.
За завтраком все выразили единодушное мнение, что праздник удался, и подобное торжество непременно стоит повторить.
Кармен первой заметила Хейзел и с обеспокоенным выражением на лице кинулась к ней:
– Хейзел, тебе лучше? Дядя Франсиско сказал, ты вчера ночью плохо себя чувствовала и поэтому рано ушла домой.
Хейзел посмотрела на Франсиско, ища поддержки, но взгляд его был равнодушен. От вчерашней страсти не осталось и следа. А ведь Хейзел все еще чувствовала его огненные поцелуи у себя на шее…
– Я тебе говорил, что Хейзел плохо себя почувствовала и я уговорил ее пойти в дом, – перебил он Кармен. – Сядь спокойно. В твоем возрасте пора уже научиться вести себя в обществе!
Кармен насторожилась. Она почувствовала, что дядя говорит неправду. Хейзел тем временем опустилась на стул. Больше всего ей хотелось, чтобы никто ни о чем не спрашивал. Робин заметил ее состояние.
– Вы как-то странно сегодня выглядите, – тихо проговорил он, задумчиво глядя на лицо Хейзел. – Что-то в вас изменилось со вчерашнего вечера.
Хейзел сделала вид, что проголодалась, и принялась сосредоточенно намазывать себе бутерброд. Неужели по ее лицу видно, насколько она расстроена? Вчера вечером она была беззаботной девочкой – сегодня стала женщиной, пережившей горечь разочарования. Хейзел еще никогда не было так тяжело.
Вчера Франсиско пытался подчинить себе ее тело и волю. Когда она нашла в себе силы противостоять ему, он решил заставить ее страдать от его обидных и несправедливых слов. Муж назвал ее поведение детским, однако она поступила правильно. Он хотел овладеть ею, но это было всего лишь животное чувство, на самом деле он не любил ее. А Хейзел хотела быть любимой. «Надо научиться оберегать себя от насмешек, которые превращают меня в рабу чужого настроения», – подумала Хейзел.
– Я бы с удовольствием посмотрела сегодня вместе с вами эти знаменитые пещеры, Робин, – спокойным голосом произнесла она, – конечно, если это возможно.
Робин уставился на нее, стараясь угадать, действительно ли это так. Ее уверенный тон поразил его. Может, она хочет вызвать в муже ревность?
– Вы полны сюрпризов, – тихо сказал он и добавил уже громче: – Конечно, это возможно. Это даже приятно. Я с удовольствием покажу вам самые красивые места.
– Можно мне с вами? – вскочила со стула Кармен.
– Нет, мое сокровище, не в этот раз, – ответила Хейзел. – Твой дядя считает, что мне нужен покой, и готов сегодня провести с тобой целый день, пока я буду осматривать пещеры.
Кэтрин широко раскрыла глаза от удивления. Кармен не протестовала, увидев многозначительный взгляд Хейзел. Франсиско тоже заметил этот взгляд, и желваки заиграли у него на скулах, но он промолчал, а затем обернулся к племяннице:
– Я считаю, лишний урок плавания тебе не повредит. Кэтрин, поскольку моя жена будет занята, не составите ли вы мне компанию?
Кэтрин с восторгом приняла его предложение. Она не до конца понимала, что происходит и в какую ситуацию она попала. Ее больше устраивало, когда робкая Хейзел беспрекословно подчинялась своему властному мужу, и удивляло, как спокойно Франсиско воспринял сегодняшнее заявление своей жены.
Хейзел как ни в чем не бывало обратилась к Робину:
– Я только возьму очки и купальник. Встретимся на улице.
Во время поездки они с Робином почти не разговаривали. По обеим сторонам шоссе расстилался чудесный пейзаж – цветущий миндаль, небольшие деревеньки с белыми домиками под красной черепичной крышей. Скоро дорога повернула к морю. Хейзел залюбовалась видом гавани и белоснежных кораблей, катеров и лодочек на поверхности воды.
– Здесь есть неплохой ресторан – в яхт-клубе. – Робин показал рукой на высокое белое здание, башней возвышающееся над портом. На обратном пути мы сможем у них пообедать. Там спокойно и тихо, очень приятная атмосфера и мало посетителей. У пещер, наоборот, столпотворение, там кипит работа, полно народу и техники. Жаль, что вы увидите их в первый раз в такой обстановке. Пещеры требуют тишины и сосредоточенности. Ну да ладно. В любом случае вы будете вспоминать сегодняшний день всю жизнь. Когда мы останемся внутри одни, сможем по-настоящему насладиться их великолепием.
Когда машина подъехала к месту, Хейзел заметно расслабилась. Робин взял свою спутницу за руку и повел ко входу в гроты. Сначала внутри пещеры идти было легко, затем спуск стал круче. Вокруг сгущалась темнота. Робин зажег фонарь, повернул на стене какой-то рубильник. Вспыхнула подсветка.
– Здорово придумано, – заметил он. – Выглядит эффектно.
Хейзел смотрела вокруг как зачарованная. Перед ней открылся удивительный, невиданный мир. Казалось, что она попала в старинный собор под землей. Трудно было поверить, что вся эта красота создана самой природой. Каждый грот был по-своему неповторим. Сросшиеся сталактиты и сталагмиты порой напоминали фигуры животных и мифических существ, профили сказочных персонажей, причудливые очертания призраков.
– Невероятно, – шептала Хейзел.
– Надеюсь, здесь вы сможете успокоиться и отдохнуть, – проговорил Робин. – Тут все проблемы кажутся мелкими и незначительными. Жаль, что Дженни не видит этой красоты. Ведь она обожает пещеры.
– Дженни? Кто это?
– Моя девушка. Когда я вернусь в Штаты, мы поженимся.
– Как здорово! Представляю, как это чудесно – влюбиться и выйти замуж, – с улыбкой произнесла Хейзел.
– Представляете? – Робин был удивлен ее реакцией на свои слова. – Вы не знаете, что это такое?
Хейзел смутилась:
– Знаю, конечно, я же замужем.
Робин понял, что эта тема слишком болезненна для молодой испанской маркизы. Заметив, как изменилось ее лицо, он тихо добавил:
– Если когда-нибудь вам понадобится помощь, дайте мне знать. Обещайте, Хейзел!
Она остановилась и в изумлении посмотрела на своего спутника. Стараясь, чтобы ее голос звучал уверенно и не выдал ее смятения, Хейзел быстро проговорила:
– Я уже не ребенок, Робин, и сама решаю свои проблемы. Но все равно спасибо.
Несмотря на прохладный тон ее слов, Робин понял, что она благодарна ему.
Заметив, что Хейзел устала и они недалеко от одного из выходов, он предложил бодрым голосом:
– Предлагаю пойти пообедать.
– Блестящая идея! – подхватила Хейзел.
Они вышли из пещеры. Радостно было вновь увидеть безоблачное голубое небо.
– Давайте искупаемся перед обедом, – предложила Хейзел. – Жалко, я оставила купальник в машине.
– На пляже полно магазинов, где все это продается. Здесь можно и яхту арендовать. Как насчет небольшой прогулки по морю после обеда? Позагораем и искупаемся вдоволь…
Плыть под парусом в ясный солнечный день – что может быть лучше?
– Робин! Это потрясающе! – восхищенно воскликнула Хейзел. Он рассмеялся: сейчас юная маркиза была так похожа на ребенка!
– Увидите, как это здорово! Я рад, что доставил вам радость, Хейзел!
Хейзел почувствовала, что недолгое знакомство с этим человеком подарило ей дружбу на всю жизнь. Она нашла в Робине товарища, которого так ей не хватало. Они понимали друг друга, и им было просто хорошо вместе.
У Хейзел было ощущение, словно она снова стала маленькой и прогуливает вместе с приятелем уроки. После обеда в яхт-клубе, держась за руки, они направились в гавань. Хейзел совсем не задумывалась о том, что будет думать Франсиско о ее продолжительном отсутствии.
По дороге они зашли в небольшой магазинчик за купальными принадлежностями и кое-какими пляжными мелочами. Хейзел особенно понравилась стилизованная капитанская фуражка, которую Робин немедленно для нее купил. Ей тоже захотелось ему что-нибудь подарить. Молодой человек выбрал смешной водяной пистолет ядовито-зеленого цвета.
– На память об этом потрясающем дне! – засмеялась она. – Робин, пожалуйста, не лишайте меня радости сделать вам сюрприз. У Кармен так много игрушек, что она уже не знает, куда их девать. Я вижу – он вам понравился, и он ваш!
Ее глаза и интонация сказали Робину больше, чем слова.
– Маленький лесной орешек! – нежно произнес он. – Вы действительно удивительная женщина!
Теплый взгляд его голубых глаз подтверждал искренность слов.
– Хорошо, я согласен, но только одно условие – вы тоже примете от меня подарок! – сказал он, серьезно глядя на нее.
– Но вы уже подарили мне замечательную вещь, – с этими словами она надела фуражку, слегка сдвинув ее набок. И оба рассмеялись, как дети.
– Я люблю делать настоящие подарки моим друзьям. Это очень важно для меня, – ответил Робин тоном, не допускающим возражений.
Когда они вышли из лавочки, он взял Хейзел за руку и повел в сторону маленького ювелирного магазинчика. На витрине были разложены замечательные золотые и серебряные украшения в народном испанском стиле: кольца, браслеты, цепочки и крупные броши, которыми можно было закалывать плащ, шляпу или шаль.
– Buenos dias, Senior, – приветствовал Робин хозяина, стоявшего за старым прилавком, – ваш магазин мне порекомендовал один мой друг, американец. Он сказал, что здесь можно купить удивительные украшения, какие больше нигде не встретишь. Недорогие, но хорошего качества…
– Все правильно, сеньор, – было видно, что пожилой испанец приятно удивлен тем, как далеко распространилась слава о его магазине. – Тем более что в Европе подобные вещи стоят намного дороже.
– Слышите? Ваша совесть может быть спокойна, – улыбнувшись, сказал Робин, обращаясь к ней.
Хейзел понимала, что у Робина достаточно денег, он просто не хотел, чтобы она стеснялась. Но что скажет Франсиско и как она ему объяснит появление нового украшения? Впрочем, сейчас Хейзел не хотела об этом думать.
Хейзел стояла у витрины с широко открытыми глазами. Выбрать из этого изобилия что-то одно было трудно. На витрине красовались веера ручной работы – очень разные, из великолепных кружев, всех цветов и оттенков. Некоторые были с рисунками – виды Майорки, орнаменты, цветы.
– Что скажете? – Робин указал на веер с золотой ручкой, украшенной жемчугом.
– Нет! Только не жемчуг! – Хейзел отступила на шаг назад и отрицательно замотала головой. – Если вы не против, я бы выбрала вот этот зеленый с крупными цветами.
Это был веер в национальном стиле из зеленого шелка с рисунком, отделанный тончайшим кружевом и нефритовыми сколами, и ручкой из слоновой кости с золотом.
– Вы выбираете андалусский? У вас прекрасный вкус, сеньора! – вежливо заметил продавец, доставая длинную прямоугольную коробочку, чтобы упаковать покупку.
– Не надо. – Хейзел взяла веер и подошла к зеркалу, ей не терпелось поскорее посмотреть, как она будет с ним выглядеть.
Никогда прежде ей не делали таких подарков, и никогда она так не радовалась. Те вещи, что покупал Франсиско, казались скорее ритуалом. Так было положено по статусу, и муж не стремился доставить ей радость, а всего лишь соблюдал этикет.
Прогулка по морю не произвела на Хейзел особого впечатления, возможно, она испытала слишком много эмоций для одного дня. Робин пытался развлечь ее беседой, но молодая женщина слишком устала, чтобы поддерживать разговор. Тем не менее он уговорил Хейзел остаться на ужин. Вечером они танцевали на террасе отеля, в котором жил Робин, дружески болтали с другими гостями. Хейзел давно не чувствовала себя так хорошо и спокойно.
Уже наступила полночь, когда Робин подвез Хейзел к воротам Каса-де-Драхо. Замок был погружен в темноту, свет горел только в одной из комнат – кабинете Франсиско. Робин не удивился, что Хейзел торопливо попрощалась с ним.
– Спасибо за прекрасный вечер! – протянула она ему руку, выходя из машины, и благодарно улыбнулась.
– Я рад, что вам понравилось, но хочу посмотреть, как вы войдете в дом. Вдруг муж стоит за гардинами и наблюдает за нами!
Когда Робин увидел, как изменилось лицо его спутницы, он сам разозлился на свое неуместное замечание и мысленно упрекнул себя в неделикатности. Уверенность Хейзел в себе еще только прорастала в молодой женщине робким маленьким ростком. Одного вечера слишком мало, чтобы это чувство достаточно окрепло. Зная характер мужа, Хейзел прекрасно понимала, что тот начнет метать громы и молнии по поводу ее позднего возвращения.
Неуверенная улыбка тронула ее губы. Хейзел кивнула Робину и нежно поцеловала его в щеку, прежде чем подняться по лестнице к дверям замка.
* * *
На следующий день утром Хейзел постаралась подольше остаться у себя в комнате, чтобы не встретиться с Франсиско. Кармен тоже не беспокоила свою старшую подругу, думая, что она еще спит. Хейзел терзали нехорошие предчувствия. Она знала, что ей не избежать объяснений с Франсиско, но всеми силами пыталась отдалить этот миг. Ей надо было подготовиться.
Уже пробило десять, когда Хейзел наконец спустилась вниз. На столике ее ждал еще горячий кофе. Молодая хозяйка сказала горничной, что обойдется легким завтраком, быстро выпила кофе с бутербродом и отправилась на поиски Кармен.
Девочка играла в мяч в саду вместе с доном Гарсией, который при виде Хейзел облегченно вздохнул.
– Хвала Всевышнему! – простонал он, бросаясь к ней. – Конечно, это удовольствие – поиграть с ребенком, но я уже стар для подобных развлечений! Кармен слишком шустрая для меня! Как я рад, что ты, наконец, пришла! Уже давно мечтаю посидеть в тенечке, спокойно отдохнуть и с удовольствием посмотреть, как вы резвитесь.
– Бедный дон Гарсия! – рассмеялась Хейзел. – Я немедленно сменю тебя на посту, мой верный рыцарь!
Она подвела старика к скамье с резной спинкой под раскидистым деревом, прохладная тень которого служила надежным укрытием от солнечного света.
– Дядя Гарсия, ты такой смешной, – улыбнулась Кармен. – Ты еще побудешь с нами?
– Вообще-то я пришел, чтобы пригласить вас прокатиться на машине. Хейзел еще не видела выставку украшений на фабрике, и я решил, что могу взять ее с собой. Это действительно очень интересно, дорогая.
– Спасибо, дядя Гарсия! – немного растерянно сказала Хейзел. – К сожалению, сегодня не самый подходящий день.
– Как хочешь, – не стал настаивать дон Гарсия. – Просто мне пришло в голову… Я хотел занять тебя, пока нет Франсиско. Но если ты не хочешь…
– Франсиско нет? – изумилась Хейзел.
– Он с раннего утра уехал в Форментор. Это в противоположной части острова. Разве он ничего не сказал? Скорее всего, он вернется очень поздно.
– Я, наверное, как всегда, забыла. Он, конечно, предупредил меня, – быстро проговорила Хейзел, стараясь, чтобы дон Гарсия не заметил по выражению ее лица, что она лжет.
Дон Гарсия кивнул, но было видно, что он не поверил ни одному слову. Старый испанец понимал, что между племянником и невесткой не все гладко, и основные их разногласия были связаны с ребенком, к которому Хейзел искренне привязалась.
– Я обожаю ездить на фабрику! Давай поедем! – просительным тоном протянула Кармен. – Последний раз, когда мы там были, я видела, как обрамляют брошки. Это так интересно! Мне даже дали самой попробовать!
– Тогда давай поедем и посмотрим, может, нам опять разрешат сделать какое-нибудь украшение! – решительно произнесла Хейзел и в ответ тут же получила от Кармен благодарный поцелуй.
Работа на фабрике шла полным ходом, и гости решили сначала посмотреть на готовые изделия в сувенирном магазине. В стеклянных витринах красовались настоящие произведения искусства. Миловидные продавщицы на разных языках беседовали с многочисленными туристами, которые с большим интересом выбирали украшения, не переставая хвалить качество и привлекательные цены.
Дон Гарсия постарался занять Кармен, чтобы Хейзел могла спокойно все посмотреть. Молодая женщина не могла поверить, чтобы искусственный жемчуг был настолько полной имитацией настоящего.
Кармен дернула дона Гарсию за рукав:
– Если эти жемчужины искусственные и их делают на фабрике, откуда берутся настоящие?
– Легенда гласит, – загадочным голосом начал старик, – что давным-давно злой дух разлучил прекрасную принцессу с ее возлюбленным. Королева Ночь от жалости к несчастным влюбленным так много плакала, что ее слезинки стали падать с неба на землю. Когда же они попадали в море, то в лунном сиянии превращались в жемчужины.
Эта нехитрая сказка потрясла Хейзел до глубины души. Она вспомнила о великолепном жемчуге, который украшал ее обручальное кольцо. Ведь она сама тоже пролила немало слез с тех пор, как вышла замуж за Франсиско, и поняла, что любит этого гордого и самолюбивого мужчину, который своим характером действительно напоминал огнедышащего дракона.
– Это правда или дядя Гарсия сочиняет? – недоверчиво повернулась к ней Кармен.
Хейзел бросила понимающий взгляд в сторону дона Гарсии и ответила:
– Как сказал дядя, это легенда. А легенды – это такие истории, которые передаются из уст в уста, из поколения в поколение, и никто не знает, что придумано, а что было на самом деле.
– Ну, хоть что-нибудь – правда? – не унималась девочка.
– Очень может быть, – с таинственным видом кивнула Хейзел.
– Как ты можешь так говорить, – дон Гарсия замахал на нее руками в притворном возмущении, – что значит – может быть? Разве это не прекрасно – верить сказкам?
– Не хочу, чтобы у девочки складывались иллюзии в отношении этого мира, где многое – совсем не как в сказке, – уверенно и немного печально произнесла Хейзел. – Нет никаких добрых фей, и очень часто зло торжествует над добром. Будет лучше, если ребенок будет к этому готов. Тогда Кармен станет легче жить в реальной действительности и принимать ее такой, какова она есть на самом деле.
Увидев, что дон Гарсия с ней не согласен, Хейзел изменившимся голосом добавила:
– Мне очень жаль, дон Гарсия, что я испортила вашу сказку, она и в самом деле была прекрасна. Простите меня!
Когда Кармен отошла от них, дон Гарсия схватил Хейзел за руку.
– Это я должен извиниться! – очень серьезно произнес старик, глядя невестке в глаза. – И это касается не только моей истории, но и поведения моего племянника! Я надеялся, что со временем вы станете лучше понимать друг друга. В тебе есть именно то, что ему на самом деле необходимо! Веришь ты этому или нет, но и Франсиско может сделать тебя взгляд в сторону дона Гарсии и счастливой! Если он действительно виноват в твоем разочаровании, мне очень обидно.
Старик был взволнован, и Хейзел поспешила успокоить его:
– Нет, дядя Гарсия, не сердитесь на него. Ему просто нужна другая женщина, та, которую он сможет полюбить по-настоящему.
– Ты так думаешь? Хейзел, может быть, ты сможешь быть к нему терпимее? Я хотел, чтобы ты поняла, как Франсиско стал таким, какой он есть. В душе он совсем другой, и люди, которые его любят, знают об этом и стараются принимать этого человека таким, каков он есть. В раннем детстве он потерял отца, потом мать, которую любил больше всех на свете. Потом несчастный случай с братом и его женой, женщиной, в которую Франсиско сам был когда-то влюблен. Неудивительно, что он стал мрачным и замкнутым. Он просто уже боится любить! Для него любовь – это прежде всего потери и боль!
Еще совсем недавно дон Гарсия делал все, чтобы оправдать Франсиско в глазах Хейзел. Но сейчас он говорил откровенно, без всякой цели, искренне делясь тем, что накипело у него на душе. Тронутая его словами, Хейзел решила сменить тему разговора:
– Расскажите мне о жемчуге, дон Гарсия. Как получается такой великолепный, натуральный тон?
Старик принялся рассказывать о специальной краске для жемчуга. Это был его конек. Постепенно дон Гарсия увлекся, приободрился и с большим удовольствием принялся раскрывать тайны искусства получения этой необычной краски. Он в подробностях рассказал и о том, как создаются прекрасные украшения, которые Хейзел видела в витринах. Молодая женщина слушала его с интересом. Внезапно до ее ушей донесся голос, полный сарказма:
– Видно, поездка пошла тебе на пользу, Хейзел, – ты сейчас выглядишь намного бодрее, чем утром! Куда только подевалась скука и апатия!
Дон Гарсия и Хейзел вздрогнули от неожиданности.
– Франсиско?! Разве ты не поехал в Форментор?
– Да, я собирался туда поехать. – Пристальный взгляд Франсиско был направлен на растерянную Хейзел. – Встречу перенесли. К сожалению, я не сразу узнал об этом. Я почти доехал до Форментора, когда до меня дозвонились, и я вернулся.
– Тогда пойдем пообедаем вместе, раз так вышло. Ты же не планировал на сегодня других дел? – предложил дон Гарсия.
Франсиско вынул сигарету из портсигара так быстро и нервно, что она сломалась пополам. Встретившись с ним взглядом, Хейзел увидела в глазах мужа ярость. Впрочем, вслух он сказал спокойным, равнодушным тоном:
– Мне нужно срочно зайти в один магазин, здесь, неподалеку. Вначале я хотел отложить это дело, но потом передумал.
Хейзел чувствовала, что дело вовсе не в магазине. Глядя на нее в упор, Франсиско улыбался, но это была улыбка, которая не предвещала ничего хорошего. У Хейзел, несмотря на жаркий день, мороз пробежал по коже.
Дон Гарсия, который ничего не заметил, задумчиво потер лоб.
– Тогда я предлагаю сделать так. Мы прогуляемся немного, зайдем в кафе, а потом я отвезу Хейзел и Кармен домой. Жара невыносимая. Если у тебя останется время, Франсиско, позвони и сообщи, когда сможешь присоединиться к нам.
Франсиско согласился с предложением дона Гарсии. Однако Хейзел не питала иллюзий, что в их отношениях наступило перемирие, она понимала, что муж просто растягивает удовольствие и дает ей время вдоволь понервничать перед расправой.
Совместного обеда не получилось. Франсиско позвонил дону Гарсии и сказал, что не успевает к назначенному сроку. Вечером того же дня он послал горничную к Хейзел, передать, что ждет жену у себя в кабинете.
Хейзел в этот момент сидела в своей комнате и рассеянно обмахивалась зеленым веером, который подарил ей Робин. Нервным движением она туже завязала пояс халата, поднялась и направилась вниз, забыв в спешке про веер, который все еще держала в руке.
Закинув ногу на ногу и уперевшись подбородком в скрещенные пальцы рук, Франсиско в голубом шелковом халате сидел в кресле с высокой спинкой. Когда вошла Хейзел, он поднялся ей навстречу и подошел к столику, на котором стояли хрустальные графины с напитками. Франсиско наполнил два бокала и протянул один их них жене. Хейзел не хотелось пить, и она отрицательно покачала головой, поставила бокал обратно на столик и села на стоявший рядом стул, сложив руки на коленях.
Некоторое время супруги молчали. Хейзел ждала бури, нервно перебирая пальцами веер, раскрывая и закрывая его.
– Надеюсь, ты понимаешь, что я крайне недоволен, – нарушил тишину Франсиско. Голос его был тихим и вкрадчивым, как у директора, который отчитывает провинившегося ученика. – Ты хотя бы догадываешься, почему?
Хейзел опустила голову, предчувствуя недоброе, и ответила просто и безучастно:
– Ты злишься на то, что я вчера весь день провела в обществе Робина.
– Весь день и практически всю ночь! – резко произнес Франсиско, повысив голос. Было видно, что холодный тон, с каким ответила на его вопрос Хейзел, привел его в еще большую ярость.
Хейзел поднялась с места. Она совсем не хотела, чтобы ей устраивали сцену. Молодая женщина, сжав губы, направилась к двери, но муж преградил ей путь и схватил за плечи:
– Я не собираюсь так просто этого оставлять! Ты понимаешь или нет?! Я никогда не позволял никому вести себя подобным образом. Ты позоришь мое имя! Замужняя женщина не должна проводить время с посторонним мужчиной!
– Почему? – Возмущению Хейзел не было предела. – Что в этом такого, если я хочу пообщаться с другом? Просто хорошим другом, с которым мне спокойно и весело. Несколько счастливых часов, которые так редко выпадают мне с тех пор, как я стала жить в этом доме!
От собственной смелости Хейзел похолодела и в испуге прикрыла рот рукой. Как она решилась высказать ему то, что так глубоко похоронено у нее в сердце? Теперь было поздно, сказанного не воротишь.
В мгновение ока лицо Франсиско страшно изменилось. Хейзел знала, что глубоко задела его самолюбие. Словно окаменев, он молча оттолкнул жену от себя, подошел к столику и залпом выпил содержимое своего бокала, потом снова наполнил его и театрально произнес:
– За здоровье друзей! Даже если они очень далеко от нас!
Глаза Франсиско сверкали ледяным блеском. В тоне его чувствовалось злорадное удовлетворение.
– Очень далеко? – переспросила Хейзел, чувствуя недоброе. – Что ты имеешь в виду? Насколько я знаю, Робин всего лишь в паре километров отсюда.
– Немного же ты знаешь! – усмехнулся он. – Я сделал все, чтобы твой приятель оказался как можно дальше отсюда. Сейчас он, скорее всего, на пути в Лос-Анджелес. Я поставил в известность фирму, где он работает, что настаиваю на его отъезде, в противном случае съемки будут прекращены. Честер получил предписание вылететь первым самолетом. И не дай Бог, он решится еще раз ступить на этот остров!
Хейзел оцепенела, не веря своим ушам. Насколько же Франсиско мстителен! Или это и есть его хваленое представление о справедливости?!
– Как ты мог! Робину так нравилась эта работа! Ты не имел права вмешиваться в его жизнь только потому, что хотел свести с ним счеты!
Франсиско презрительно пожал плечами.
– По мне, пусть работает, где хочет. С одним исключением, – он снова поднес бокал к губам, – не на Майорке.
В этот момент взгляд Франсиско упал на веер, который Хейзел судорожно прижала к груди, словно талисман, будто эта хрупкая вещица могла защитить ее от бешенства мужа.
– Откуда это у тебя?!
Еще до того, как Хейзел поняла, о чем идет речь, муж выхватил веер у нее из рук. Врать было бессмысленно, и поэтому молодая женщина ответила кротко и спокойно, насколько у нее хватило сил.
– Вчера Робин подарил его мне на память. Это недорогая вещь.
Франсиско раскрыл веер.
– Нефрит, золото, старинное кружево и ручная роспись – это, по-твоему, недорого? – ухмыльнулся он. – Ты что, миллионерша? Или считаешь меня полным дураком?
Похолодевшая Хейзел, словно во сне, увидела, как муж швырнул веер на ковер и стал яростно топтать его ногами с таким остервенением, что ручка из слоновой кости треснула и развалилась на две части.
– Ты сумасшедший! – закричала Хейзел, опустилась на колени и, со слезами на глазах, попыталась спасти то, что осталось от дорогой ее сердцу вещи. Она прижала к груди обрывок ткани с зеленым камешком и огромным нарисованным цветком, потом, дрожа от гнева, поднялась на ноги и встретилась взглядом с Франсиско.
– Наш брак должен быть расторгнут. – Голос Хейзел звучал решительно и уверенно. – Я, наверное, была не в себе, когда решилась на эту авантюру.
– Не больше, чем я, когда принял тебя за невинного ангела. Поспешность, с какой ты позаботилась о финансовых документах, должна была меня насторожить, но ты их плохо посмотрела! – Франсиско смерил Хейзел презрительным взглядом. – Не понимаешь? Я купил тебя! И ты останешься здесь столько, сколько мне будет угодно! И будешь исполнять свои обязанности как положено!
Купил! У Хейзел побелели губы.
– Я не останусь здесь больше ни минуты! – произнесла она. – Ни ты, ни что-либо другое меня не остановит.
– Очень хорошо, – словно плетка хлестнули ее слова мужа. – Если ты так решила, то я и Кармен отправлю с глаз долой. Я сыт по горло ее непослушанием. Мне надоело, что все вы только и делаете, что действуете мне на нервы! На материке есть закрытые школы, ее туда примут без проблем. Сообщи, когда соберешься уезжать. В тот же день девчонка покинет мой дом.
С этими словами Франсиско вышел из комнаты, не дав Хейзел сказать ни слова. Она смотрела ему вслед, и слезы против воли катились у нее по щекам. Последняя надежда рухнула. Человек, которого она любила, оказался негодяем. Самое страшное, что в этот миг Хейзел совершенно отчетливо поняла, что, несмотря ни на что, все еще любит Франсиско всем сердцем.
* * *
На следующий день Хейзел повезло: она без особого труда избежала встречи с Франсиско. Сразу после завтрака хозяин уехал и вернулся поздно вечером, после ужина, когда все в доме уже спали. За исключением Хейзел.
Она все время думала о том, как с честью выйти из сложившейся невыносимой ситуации, и чем больше размышляла, тем тяжелее ей становилось. Хейзел очень хорошо, в подробностях, представляла себе злорадное торжество Кэтрин. Наверняка Франсиско провел весь день с ней. Ей, Хейзел, необходимо было срочно что-то предпринять и придумать, как соблюсти интересы Кармен. Так и не придя ни к какому решению, она решила переждать бурю и выбрать удобный момент, чтобы начать действовать.
Дни шли за днями. Общество Кармен и дона Гарсии немного помогало Хейзел справиться с грустными мыслями, но радость, с какой эти двое общались с ней, одновременно повергала молодую женщину в отчаяние. Она постоянно думала о том, что, уехав, бежав с поля боя, может больше никогда их не увидеть, и это совершенно лишало Хейзел мужества. Ее лицо побледнело и осунулось, она теперь реже улыбалась, в уголках рта залегли горькие складки.
Дон Гарсия тоже сильно переживал. Он заметил, как изменились внешность и настроение невестки, и не знал, как ему теперь действовать. Франсиско теперь почти не бывал дома, и старик не мог поговорить с племянником начистоту. Он с горечью понимал, что пропасть между двумя дорогими его сердцу людьми стремительно увеличивается день ото дня, и чувствовал, что должно случиться что-то непоправимое.
– Франсиско говорил тебе, что у него есть дом в Пальме? – спросил дон Гарсия у Хейзел в один из дней, когда они сидели в саду и наблюдали, как резвится Кармен.
Одного имени мужа было достаточно, чтобы Хейзел вздрогнула.
– Нет, он не упоминал об этом.
– Великолепный дом, – продолжал дон Гарсия. – Пока была жива мать Франсиско, там кипела жизнь, но в последние годы он пришел в запустение. Там почти никто не бывает, за исключением экономки и ее семьи. Понимаешь, Хейзел, в доме надо жить, иначе он становится холодным и в нем заводятся привидения.
– Как жаль. – Молодая женщина никак не отреагировала на шутку. Несколько минут она сидела, погрузившись в раздумья, и вдруг встрепенулась. – Я хочу увидеть этот дом. Дядя Гарсия, это возможно?