Текст книги "Перси Джексон и похититель молний"
Автор книги: Рик Риордан
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава седьмая
Мой ужин превращается в дым
Рассказы о происшествии в туалете распространились моментально. Куда бы я ни отправился, обитатели лагеря указывали на меня и что-то вполголоса говорили про туалетную воду. А может, они просто пялились на Аннабет, с которой по-прежнему текло ручьем.
Она показала мне новые места: кузницу, где мальчики ковали себе мечи, артистическую мастерскую, где сатиры вовсю трудились над огромной мраморной статуей козлоногого человека, а также стену для желающих приобрести навыки альпиниста – практически две стены, которые, отчаянно раскачиваясь, осыпались, извергали потоки лавы и сталкивались, если кто-то не успевал достаточно быстро вскарабкаться наверх.
Наконец мы вернулись к озерцу, где практиковались гребцы на лодках и откуда тропа сворачивала к домикам.
– Мне нужно заняться тренировкой, – бесстрастно произнесла Аннабет. – Ужин в половине восьмого. Просто пройдешь из своего домика в трапезную.
– Аннабет, я прошу прощения… ну, за то, что случилось в туалете.
– Да ладно.
– Я не виноват.
Она скептически посмотрела на меня, и я понял, что все-таки виноват. Я сорвал вентили в туалете. И сам не понимаю, как это у меня получилось. Но туалеты были теперь на моей совести. Не знаю, как это произошло. Но теперь можно было считать меня водопроводчиком.
– Ты должен поговорить с Оракулом, – сказала Аннабет.
– С кем?
– Не с кем. А с чем. С Оракулом. Я спрошу у Хирона.
Я уставился на озеро, желая, чтобы кто-нибудь хоть раз ответил мне прямо.
Я не ожидал, что кто-то может смотреть мне в спину, поэтому сердце так и екнуло у меня в груди, когда я заметил двух девочек-подростков, сидевших, скрестив ноги, у причала, футах в двадцати внизу. На них были джинсы и поблескивающие зеленые футболки, каштановые волосы свободно развевались на ветру. Они улыбались и махали мне руками, как старому другу.
Я не знал, что мне делать. Просто помахал в ответ.
– Не поощряй их, – предупредила меня Аннабет, – таких кокеток, как наяды, еще поискать.
– Наяды, – повторил я, совершенно ошеломленный. – Этого еще не хватало. Завтра же уезжаю домой.
– До тебя так еще и не дошло, Перси? – Аннабет нахмурилась. – Ты уже дома. Это единственное безопасное место для таких, как мы.
– Ты хочешь сказать, для слабоумных?
– Я хочу сказать, для не совсем людей. Не вполне людей. Людей только наполовину.
– Наполовину людей – и наполовину кого?
– Я думала, ты знаешь.
Я не хотел признавать этого, но, кажется, время пришло. Я ощутил дрожь во всем теле – чувство, которое испытывал, когда мама рассказывала мне об отце.
– Бог? – спросил я. – Полубог?
Аннабет кивнула.
– Твой отец не погиб, Перси. Он один из олимпийцев.
– Это… безумие.
– Да? А что делало большинство богов в старых историях? Влюблялись в обыкновенных людей и заводили от них детей. Думаешь, они изменили своим привычкам за последнее тысячелетие?
– Но это же… – Я чуть было опять не произнес слово «мифы». Однако успел вспомнить, как Хирон предупреждал меня, что через тысячу лет меня тоже могут счесть мифом. – Но если все ребята здесь наполовину боги…
– Полубоги, – поправила Аннабет. – Таков официальный термин. Или полукровки.
– Тогда кто же твой отец?
Аннабет крепко обхватила руками поручни пристани. У меня появилось чувство, что я затронул болезненную тему.
– Мой папа преподает в Вест-Пойнте, – ответила она. – Я не видела его с тех пор, когда была совсем маленькой. Он ведет занятия по американской истории.
– Значит, он человек?
– И что? Так ты решил, что только богам-мужчинам кажутся привлекательными человеческие женщины? Ну, ты, оказывается, женоненавистник!
– Так кто же тогда твоя мама?
– Она живет в шестом домике.
– И что это значит?
– Афина. Богиня мудрости и сражений. – Аннабет выпрямилась.
«А почему бы и нет», – подумал я.
– Ну, а мой отец?
– Он не установлен, – ответила Аннабет, – я ведь тебе уже говорила. Никто не знает.
– Кроме моей матери. Уж она-то знала.
– А может, и нет, Перси. Боги не всегда являют себя в истинном виде.
– Мой отец явился бы. Он любил мать.
Аннабет осторожно на меня посмотрела. Ей не хотелось разрушать мои мечты.
– Может, ты и прав. Возможно, он пошлет знак. Это единственный способ узнать наверняка – твой отец может прислать знак, удостоверяющий, что ты его сын. Так иногда бывает.
– Ты хочешь сказать, что иногда этого не происходит.
– Боги – существа занятые. – Аннабет провела ладонью по перилам. – У них так много детей, что они не всегда… Иногда они не заботятся о нас, Перси. Просто не хотят знать.
Я вспомнил о нескольких подростках, которых видел в домике Гермеса: у них был унылый, подавленный вид, уж они-то явно ничего не ждали. Я знал таких в Йэнси: богатые родители засунули их в интернат, потому что у них не было времени возиться с детьми. Но боги должны вести себя лучше.
– Значит, выходит, я застрял здесь? – спросил я. – До конца жизни?
– Как сказать, – ответила Аннабет. – Некоторые остаются здесь только на лето. Если ты ребенок Афродиты или Деметры, то не представляешь реальной силы. Монстрам до тебя нет дела, поэтому ты можешь тренироваться здесь несколько месяцев летом и до конца жизни жить в мире смертных. Но некоторым из нас слишком опасно покидать лагерь. Мы находимся здесь круглый год. В смертном мире мы привлекаем монстров. Они чуют нас. Бросают нам вызов. Как правило, они не обращают на нас внимания, пока мы не становимся достаточно взрослыми и не можем причинить им вреда – лет до десяти-одиннадцати, – но потом большинство полубогов либо пробираются сюда, либо их убивают. А иным удается выжить во внешнем мире и стать знаменитыми. Поверь мне, я могу назвать их по именам, ты их слышал. Некоторые даже не знают, что они полубоги. Но таких очень-очень мало.
– Значит, монстры могут проникнуть сюда?
– Нет, если только они намеренно не прячутся в лесах или их кто-нибудь не заставляет сделать это, – покачала головой Аннабет.
– Но кому может понадобиться специально присылать сюда монстра?
– Чтобы поупражняться в битвах. И так, в качестве розыгрыша.
– Розыгрыша?
– Ну, по сути, границы опечатаны, чтобы не пускать сюда смертных и монстров. Если смертный человек смотрит в долину снаружи, он видит только ферму, где выращивают клубнику.
– Так, значит, ты живешь здесь круглый год?
Аннабет кивнула. Потом достала из-под футболки кожаный шнурок, на котором болтались пять разноцветных глиняных бусин. Они выглядели точно так же, как у Луки, но у Аннабет на шнурок было надето еще большое золотое кольцо.
– Я здесь с тех пор, как мне исполнилось семь лет, – пояснила она. – Каждый август в конце летней сессии ты получаешь бусину за то, что тебе удалось выжить еще год. Я прожила здесь дольше большинства вожатых, они все уже в колледже.
– Зачем же ты приехала сюда такой молодой?
– Не твое дело. – Аннабет покрутила кольцо на шнурке.
– Ох… – Я потоптался несколько минут в неловком молчании. – Значит… я могу уйти отсюда, если только захочу?
– Это будет самоубийство, но можешь, если только мистер Д. или Хирон разрешат. Но они не разрешат до конца летней сессии, если только…
– Если только что?
– Если тебе не поручат поиск. Но это случается редко. В последний раз… – Она замолчала.
По ее тону я понял, что последний раз все вышло не так удачно.
– В комнате для больных, – начал я, – когда ты еще кормила меня этой штукой…
– Амброзией.
– Да. Ты спрашивала меня что-то про это летнее солнцестояние.
Плечи Аннабет напряглись.
– Так тебе что-то известно?
– В общем, нет… Но в моей старой школе я подслушал, как Гроувер и Хирон говорили об этом. Гроувер упомянул летнее солнцестояние. Сказал, что у нас совсем немного времени, а потом намекнул на какую-то последнюю черту. Что это значит?
– Хотела бы я знать. – Аннабет стиснула кулаки. – Хирон и сатиры – те знают, но никогда мне не скажут. Что-то неладно на Олимпе, что-то очень важное. Когда я последний раз была там, все выглядело как обычно, нормально.
– Ты была на Олимпе?
– Некоторые из нас, те, кто живет здесь круглый год – Лука, Кларисса и еще несколько человек, – ездят туда на экскурсии во время зимнего солнцестояния. Тогда боги собираются на большой ежегодный совет.
– Но… как ты туда попала?
– По Лонг-Айлендской железной дороге, конечно. Садишься на Пенн-стейшн. Потом Эмпайр-стейт-билдинг, специальный лифт на шестисотый этаж. – Она посмотрела на меня так, будто я уже это знал. – Ты ведь из Нью-Йорка, правда?
– Да, конечно.
Насколько мне известно, в Эмпайр-стейт-билдинг всего сто два этажа, но я не стал на этом сосредотачиваться.
– После нашего последнего посещения, – продолжала Аннабет, – погода просто сошла с ума, как будто боги затеяли сражение. С тех пор я несколько раз слыхала, как об этом говорили сатиры. Все, что мне удалось расслышать, это то, что было украдено нечто очень важное. И если это не вернуть к летнему солнцестоянию, то быть беде. Когда ты появился, я надеялась… я хочу сказать, что Афина может уживаться с кем угодно, кроме Ареса. И, конечно, соперничает с Посейдоном. Но помимо этого… я хочу сказать, что мы могли бы работать вместе. Просто я подумала, что ты что-то знаешь.
Я покачал головой. Я хотел помочь Аннабет, но чувствовал себя слишком голодным и усталым, мысли едва ворочались в голове, и я не в силах был больше задавать вопросы.
– Я должна отправиться в поиск, – еле слышно пробормотала Аннабет. – Я уже не такая маленькая. Если они просто скажут мне, в чем проблема…
Я почувствовал доносящийся откуда-то запах жареного мяса. Аннабет, должно быть, услышала, как бурчит у меня в желудке. Она сказала мне, чтобы я шел; она догонит меня позже. Когда я уходил с пристани, то заметил, что Аннабет рисует что-то пальцем на перилах, как будто вычерчивает план сражения.
* * *
Возле одиннадцатого домика все наперебой галдели, подначивая друг друга в ожидании ужина. Впервые я заметил, что большинство обитателей лагеря похожи друг на друга: у всех были резко очерченные носы, высокие лбы, и улыбались они с одинаковым озорством. Некоторым доставались шлепки от учителей, как возмутителям спокойствия. К счастью, никто не обратил на меня внимания, когда я подошел к своему месту на полу и плюхнулся на него, зажав в руке рог Минотавра.
Появился вожатый Лука. Он тоже чем-то отдаленно напоминал Гермеса. Его внешность портил только шрам, но улыбка оставалась добродушной.
– Подыскал тебе спальный мешок, – сказал он, – и вот, прикарманил кое-какие туалетные принадлежности из лагерной лавки.
Трудно было понять, правду он говорит или врет насчет «прикарманил».
– Спасибо.
– Нет проблем. – Лука присел рядом, прислонился к стене. – Ну что, тяжелым выдался первый денек?
– Мое место не здесь, – сказал я. – Я даже в богов-то не верю.
– Понятно, – протянул он. – Мы все тоже так же начинали. Но однажды вдруг приходится в них поверить. Только легче от этого не становится.
Горечь в его голосе удивила меня, потому что Лука казался самим воплощением беспечности. Выглядел он, по крайней мере, так, словно ему все по плечу.
– Значит, твой отец – Гермес? – спросил я.
Лука вытащил из заднего кармана складной нож, и я решил, что он собирается меня прирезать, но он всего лишь счистил грязь с подошвы своих сандалий.
– Да, Гермес.
– Посланец с крыльями на ногах.
– Он самый. Послания, лекарства. Путешественники, купцы, воры. Все, кто бродит по дорогам, – это относится к нему. Вот почему ты здесь – двери одиннадцатого домика всегда гостеприимно распахнуты для тебя. Гермес не слишком-то разборчив с теми, кому покровительствует.
Я решил, что Лука не станет относиться ко мне пренебрежительно. Он явно был парень с головой.
– Ты когда-нибудь встречался с отцом? – спросил я.
– Как-то раз.
Я подождал, думая, что если он захочет рассказать мне, то расскажет сам. Но Лука явно не собирался откровенничать. Интересно было, связана ли как-то эта история с его шрамом?
Лука поглядел на меня и улыбнулся.
– Не беспокойся об этом, Перси. Обитатели лагеря в основном хорошие люди. В конце концов, мы все одна большая семья, не так ли? И мы заботимся друг о друге.
Казалось, он понимал, каким одиноким и брошенным я себя чувствую, и я был благодарен ему за это, потому что парень постарше вроде него, даже если он вожатый, не часто стал бы церемониться с беспокойным школьником – таким, как я. Но Лука пригласил меня в домик. Он даже украл для меня кое-какие туалетные принадлежности, это было самое замечательное, что кто-либо сделал для меня за весь день.
Я решился задать ему последний серьезный вопрос, который не давал мне покоя весь день.
– Кларисса, дочь Ареса, шутила, когда называла меня отбросами Большой троицы? Потом Аннабет… дважды сказала, что я, возможно, «тот самый». Сказала, что мне нужно обратиться к Оракулу. Что все это значит?
– Терпеть не могу пророчества. – Лука сложил свой нож.
– Что ты имеешь в виду?
Шрам на его лице дернулся.
– Давай-ка я объясню тебе все попросту. За последние два года, считая с того момента, как я забрался в сад Гесперид и вылазка оказалась неудачной, Хирон не позволил никому ни одного героического деяния. Аннабет до смерти хочется побывать в мире. Она не давала Хирону покоя до тех пор, пока он, наконец, не объявил ей, что уже знает ее судьбу. У него имелось пророчество Оракула. Всего он Аннабет не рассказал, но возвестил, что ей еще рано отправляться в поиск. Ей надо дождаться, пока в лагере не появится кто-нибудь особенный.
– Кто-нибудь особенный?
– Не переживай по этому поводу, парень, – сказал Лука. – Аннабет хочется думать, что каждый новый обитатель лагеря – это знак, которого она ожидает. А теперь пошли, пора ужинать.
Когда он проговорил это, издалека донесся звук рога. Каким-то образом я догадался, что это поющая раковина, хотя никогда прежде таких звуков не слыхал.
– Одиннадцатый, строиться! – закричал Лука.
Все обитатели домика, человек двадцать, построились в шеренги. Становились по росту, поэтому, разумеется, я оказался в самом хвосте. Подходили ребята и из других домиков за исключением тех трех, где никто не жил, и восьмого домика, который в дневное время выглядел обычно, но, когда солнце садилось, начинал отсвечивать серебром.
Мы прошли вверх по холму к павильону, где располагалась трапезная. Выходившие из лугов сатиры присоединялись к нам. Наяды выплывали из озера. Еще несколько девочек появилось из-за деревьев – то есть, я хочу сказать, прямо из деревьев. Я видел, как одна из них, лет девяти-десяти, отделилась от клена и вприпрыжку побежала вверх по холму.
Всего собралось около сотни ребят, несколько дюжин сатиров и разбившиеся на группы дриады и наяды.
В павильоне вокруг мраморных колонн ярко пылали факелы. Центральный огонь полыхал в бронзовой жаровне размером с ванну. У каждого домика был собственный стол, покрытый белой скатертью, обрамленной пурпурной полосой. Четыре столика пустовали, но за тем, что принадлежал одиннадцатому домику, собралась целая толпа – яблоку негде упасть. Мне пришлось сесть на самый край скамьи, причем примоститься удалось только наполовину.
Гроувера я увидел за двенадцатым столиком вместе с мистером Д., несколькими сатирами и парой пухлых блондинистых карапузов, как две капли воды похожих на мистера Д. Хирон стоял сбоку, поскольку за обеденным столом для кентавра было слишком мало места.
Аннабет сидела за шестым столиком, в окружении серьезных, атлетически сложенных молодых людей со светло-золотистыми волосами.
Кларисса пристроилась за моей спиной, за столиком Ареса. Она явно перевозбудилась после случая в туалете, потому что хохотала и рыгала в сторону своих подруг.
Наконец Хирон звучно ударил копытом по мраморному полу. Он поднял кубок и провозгласил:
– За богов!
Все последовали его примеру, дружно поддержав тост:
– За богов!
Дриады подносили блюда с едой: гроздья винограда, яблоки, клубнику, сыр, только что испеченный хлеб и – к моей великой радости – мясо, жаренное на углях! Бокал мой был пуст, но Лука сказал:
– А ты попроси его. Что хочешь, только, конечно, безалкогольное.
– Вишневую колу.
Бокал тут же наполнился сверкающей жидкостью цвета жженого сахара. Тут мне пришла в голову мысль.
– Голубую вишневую колу.
Цвет напитка изменился на ярко-кобальтовый.
Я осторожно сделал маленький глоточек. Отлично.
И я выпил этот бокал за свою мать.
«Она не умерла, – продолжал уверять я себя. – По крайней мере, не насовсем. Она в том, подземном мире. И если это место на самом деле существует, то однажды…»
– Держи, Перси. – Лука протянул мне блюдо с жареной говядиной.
Я наложил себе побольше мяса и уже приготовился засунуть в рот здоровенный кусок, как вдруг заметил, что все встают и подходят с тарелками к жаровне посреди трапезной. Я поинтересовался, может, они идут за десертом или еще за чем.
– Пошли, – велел мне Лука.
Подойдя поближе, я увидел, что все бросают в огонь лучшие куски: самую спелую клубнику, самые сочные куски говядины, самые пухлые, пропитанные маслом булочки.
– Огненное жертвоприношение богам, – пробормотал Лука мне на ухо. – Им нравится запах.
– Ты шутишь?
Лука взглядом предупредил меня, чтобы я воспринял его слова всерьез, но я не мог не подивиться тому, что бессмертным, всемогущим богам может нравиться запах горелой пищи.
Лука подошел к огню, склонил голову и бросил в жаровню горсть крупного винограда.
– Гермесу.
Настала моя очередь.
Хотелось бы мне знать, имя какого бога произнести!
Наконец я молча взмолился: «Кто бы ты ни был, скажи мне. Пожалуйста!»
Я сбросил в пламя большой кусок говядины.
И, почувствовав струйку дыма, вовсе не ощутил рвотного позыва.
Запах ничем не напоминал запах подгорелого мяса. Из жаровни к небу вознесся аромат горячего шоколада, поджаристых шоколадных пирожных с орехами, гамбургеров, полевых цветов – сотен разных вещей, которые никогда не сочетались, а тут образовывали ни с чем не сравнимое благоухание. Я даже почти поверил, что боги могут жить этими запахами.
Когда все вернулись на свои места и заканчивали ужин, Хирон снова призвал нас к вниманию стуком копыта.
Из-за стола с тяжелым вздохом поднялся мистер Д.
– Полагаю, я должен поприветствовать всех вас, сорванцы. Ну, ладно, привет. В нашем расписании произошли некоторые изменения. Наш исполнительный директор Хирон сообщил, что следующий захват флага откладывается до пятницы. Пока же лавровый венок удерживает у себя домик номер пять.
Над столиком Ареса раздались нестройные радостные возгласы.
– Мои поздравления, – продолжал мистер Д. – Также хочу сообщить, что сегодня к нам прибыл новичок. Питер Джонсон.
Хирон прошептал ему что-то.
– То есть я хотел сказать, Перси Джексон, – поправился мистер Д. – Вот теперь все правильно. Ура и все такое. А теперь бегите к вашему глупому костру. Вперед.
Все разразились приветственными криками. Затем мы все направились к амфитеатру, где обитатели домика Аполлона исполнили «Пойте вместе с нами». Мы пели песни, сочиненные жителями лагеря и посвященные богам, ели традиционное сладкое угощение, шутили, и самое странное было то, что никто больше не обращал на меня внимания. Я чувствовал себя как дома.
Еще позже, когда искры костра взвивались к звездному небу, снова прозвучала поющая раковина, и мы стали расходиться по своим домикам. Я даже представить не мог, как я вымотался, пока без сил не рухнул на взятый взаймы спальный мешок.
Мои пальцы сжимали рог Минотавра. Я подумал о маме, но в голову пришли только хорошие воспоминания: ее улыбка, сказки, которые она читала мне на ночь, когда я был еще совсем маленький, и как она успокаивала меня, что не позволит клопам кусаться.
Стоило мне закрыть глаза – и я моментально уснул.
Так прошел мой первый день в Лагере полукровок.
Если бы я знал, как недолго продлится моя радость.
Глава восьмая
Мы захватываем флаг
В течение последующих нескольких дней я погрузился в поток обыденной жизни – ощущение, хорошо знакомое каждому, если, конечно, не считать уроков, которые давали мне сатиры, нимфы и кентавр.
Каждое утро Аннабет занималась со мной древнегреческим, и мы с ней говорили о богах и богинях в настоящем времени, что само по себе было несколько странно. Я обнаружил, что Аннабет права насчет моей дислексии: читать по-древнегречески оказалось не так уж сложно. По крайней мере, не труднее, чем по-английски. Через пару уроков я уже мог, правда с запинками, прочесть несколько строк из Гомера без особой головной боли.
Остаток дня я болтался в поисках каких-либо занятий, в которых мог отличиться. Хирон пробовал учить меня стрелять из лука, но довольно скоро выяснилось, что с луком и стрелами у меня нелады. Кентавр, однако, не жаловался, даже когда ему приходилось вытаскивать сломанную стрелу у себя из хвоста.
Соревнования по бегу? Тоже без толку. Тренеры дриад раскритиковали меня в пух и прах. Правда, при этом всячески утешали. Они говорили, что им пришлось практиковаться веками, удирая от одержимых любовью богов. Но все же передвигаться медленнее, чем дерево, было несколько унизительно.
А борьба? Про это лучше и вовсе забыть. Каждый раз, когда я оказывался на мате, Кларисса просто стирала меня в порошок.
– Так тебе и надо, лох, – бормотала она мне на ухо. – То ли еще будет!
Единственное, в чем я превосходил других, – гребля на лодке, и это стало примером мастерства героя, которого люди ждут от парня, одолевшего Минотавра.
Я знал, что старшие обитатели лагеря и вожатые ломают головы над тем, кто же мой отец, но это оказалась задачка повышенной сложности. Я не был так силен, как отпрыски Ареса, и не так хорошо владел луком, как дети Аполлона. Я не обладал навыками Гефеста в работе с металлом или, хотя у богов это запрещено, умением Диониса выращивать виноградные лозы. Лука сказал мне, что я могу быть сыном Гермеса – мастером на все руки, который толком ничего не умеет. Но у меня было чувство, что он просто хочет меня подбодрить.
Несмотря на все это, лагерь мне нравился. Я привык к утреннему туману над берегом, запаху нагретых солнцем клубничных полей в полдень и даже к причудливому вою монстров в лесу по ночам. Я ужинал вместе с обитателями домика номер одиннадцать, бросал часть своей еды в огонь и старался почувствовать хоть какую-то связь со своим отцом. Но то ощущение не приходило – то теплое чувство, которое я всегда испытывал, вспоминая его улыбку. Я старался поменьше думать о маме, но все же гадал: если боги и монстры реальны, если все это волшебство и чудеса возможны, есть ли какой-то способ спасти, вернуть ее?..
Я понемногу начинал понимать горечь, прозвучавшую в первый день в словах Луки, то, как ему хочется упрекнуть своего отца Гермеса. Ладно, согласен, может, у богов есть дела и поважнее. Но неужели они не могут хоть раз окликнуть тебя, прогреметь громом, подать знак? Ведь мог же Дионис доставать свою диетическую колу прямо из воздуха? Неужели мой папа, кто бы он ни был, не мог заставить материализоваться телефон?
* * *
В четверг днем, через три дня после того, как я появился в Лагере полукровок, у меня состоялся первый урок владения мечом. Все обитатели одиннадцатого домика собрались на большой круглой арене, где должен был проводить инструктаж Лука.
Начали мы с основных колющих и рубящих ударов, которые наносили по набитым соломой чучелам в греческих доспехах. Кажется, у меня получалось неплохо. По крайней мере, я понял, чего от меня ожидают и что с рефлексами у меня порядок.
Проблема была в том, что я никак не мог подобрать оружие себе по руке. Меч оказывался то слишком тяжелым, то слишком легким, то слишком длинным. Лука старался помочь мне изо всех сил, но вынужден был согласиться, что имеющиеся клинки не по мне.
Мы перешли к парным поединкам. Лука заявил, что поскольку это мой первый бой, то он будет моим партнером.
– Удачи, – сказал мне один из парней. – Лука лучше всех дерется на мечах за последние триста лет.
– Может, на мне он решит передохнуть, – ответил я.
Парнишка фыркнул.
Лука в безжалостной манере показал мне, как наносить, парировать и блокировать удары. Из каждой стычки я выходил с прибавляющимся количеством ушибов и синяков.
– Держи оборону, Перси, – говорил он, затем хлопал меня по ребрам плоской стороной лезвия. – Нет, ты слишком расслабляешься! – Хлоп! – Уходи нырком! – Хлоп! – Теперь отступай! – Хлоп!
Ко времени, которое он назвал перерывом, я так взмок, что на мне уже сухой нитки не осталось. Ученики толпились возле лотков с прохладительными напитками. Лука плеснул ледяную воду себе на голову, и это показалось мне такой хорошей мыслью, что я сделал то же самое.
Внезапно я почувствовал себя лучше. К рукам вернулась сила. Меч уже не казался чем-то нелепым и неуклюжим.
– Ладно, все в круг! – скомандовал Лука. – Если Перси не против, я хочу показать вам небольшое представление.
«Отлично, – подумал я. – Пусть все посмотрят, как Перси достанется».
Отпрыски Гермеса встали в круг. Некоторые с трудом сдерживали улыбки. Я понимал, что им пришлось побывать в моей шкуре и они не могли дождаться, когда Лука использует меня как мальчика для битья. Он объяснил нам, что собирается продемонстрировать приемы обезоруживания: как можно закрутить вражеский клинок плоской стороной своего меча так, чтобы противнику не оставалось ничего иного, как выронить оружие.
– Это трудно, – подчеркнул Лука. – Я это испробовал на себе. Так что не смейтесь над Перси. Многим фехтовальщикам приходится потратить годы работы, чтобы выработать такую технику.
Он показал мне прием в замедленном движении. Вполне естественно, меч с грохотом выпал у меня из рук.
– А теперь в реальном времени, – сказал Лука, после того как я подобрал свое оружие. – Мы будем в спарринге, пока один из нас не выбьет меч. Готов, Перси?
Я кивнул, и Лука наклонил голову в ответ. Я пытался держаться так, чтобы он не зацепил мой эфес. Мои чувства приобрели необычайную остроту. Я видел, как он собирается атаковать. Про себя я считал. Выступил вперед и попытался нанести собственный удар. Лука легко отразил его, но я увидел, как он переменился в лице. Глаза его сузились, и он стал нападать с новой силой.
Меч сразу потяжелел у меня в руке. Баланс был неправильный. Я понимал, что это всего вопрос нескольких секунд, сейчас Лука подловит меня, и подумал: «Какого черта»?
И я испробовал обезоруживающий маневр.
Мое лезвие ударило по основанию меча Луки, и я сделал вращательное движение, всем своим весом налегая на оружие противника.
С металлическим звяканьем меч Луки покатился по камням. Острием я едва не уперся в его незащищенную грудь.
Зрители притихли.
– Прости, – сказал я, опуская свой меч.
Какое-то мгновение Лука стоял совершенно ошеломленный и не мог вымолвить ни слова.
– Прости? – Его обезображенное лицо расплылось в ухмылке. – Клянусь богами, Перси, за что же тебе просить прощения? Покажи мне это снова!
Мне не хотелось. Короткая вспышка невероятной энергии миновала. Но Лука настаивал.
На этот раз схватки не получилось. Как только наши мечи ударились друг о друга, Лука моментально рубанул по моему эфесу, и оружие мое покатилось по земле через всю арену.
После длительной паузы кто-то из присутствующих нерешительно спросил:
– Новичкам везет?
Лука вытер пот со лба. Он оценивающе, но уже как-то совсем по-другому посмотрел на меня.
– Возможно, – сказал он. – Но, я полагаю, Перси мог бы и не то сделать, придись меч ему по руке…
* * *
В пятницу днем мы с Гроувером сидели возле озера, переводя дух после едва не закончившейся смертью попытки взобраться на стену. Гроувер вскарабкался наверх, как горный козел, но меня едва не утянул поток лавы. На моей одежде остались прожженные, дымящиеся дыры. И волоски на руках подпалило.
Мы сидели на пристани, наблюдая, как наяды резвятся под водой, и я наконец набрался духу спросить у Гроувера, как прошел его разговор с мистером Д.
Его лицо тут же приобрело болезненный, желтоватый оттенок.
– Замечательно, – буркнул он. – Просто здорово.
– Значит, будешь и дальше продолжать свою карьеру?
Гроувер нервно посмотрел на меня.
– Хирон с-сказал, что ты хочешь получить право на поиск?
– Ну… не знаю. – Я понятия не имел о том, что такое право на поиск, но, похоже, сейчас был не совсем подходящий момент, чтобы спрашивать. – Просто, понимаешь, Хирон говорил мне, что у тебя большие планы… и тебе нужно доверие, чтобы завершить работу хранителя. Так тебе удалось это уладить?
Гроувер посмотрел вниз, на воду и наяд.
– Мистер Д. отложил окончательное решение. Он сказал, что я не провалил задание с тобой, но и не преуспел в нем, так что наши судьбы по-прежнему связаны. Если ты получишь разрешение на поиск, а я буду рядом, чтобы охранять тебя, и мы оба вернемся живыми, тогда, может быть, он сочтет работу выполненной.
Я воспрял духом.
– Что ж, значит, все не так уж плохо.
– Мэ-э-э! Он мог бы с тем же успехом перевести меня чистить конюшни. Шансы на то, что ты получишь разрешение на поиск… а если и получишь, с чего это ты захочешь, чтобы я сопровождал тебя?
– Конечно, я хочу, чтоб ты сопровождал меня!
Гроувер мрачно уставился на воду и сменил тему.
– Подводный баскетбол… Этому не так-то просто научиться.
Я попытался разубедить его, говоря, что у него куча способностей, но вид у Гроувера становился все более жалкий. Какое-то время разговор шел о гребле на лодках и фехтовании, затем мы принялись обсуждать положительные и отрицательные качества разных богов. Наконец я спросил Гроувера о четырех пустующих домиках.
– Восьмой номер, серебристый, принадлежит Артемиде, – пояснил Гроувер. – Она дала обет всегда оставаться девственницей. Поэтому, само собой, никаких детей. Домик считается почетным. Если бы у нее его не было, она, наверное, сильно разгневалась бы.
– Ну ладно, допустим. Но те три, в конце. Это и есть «Большая троица»?
Гроувер напрягся. Мы вплотную приблизились к болезненной для него теме.
– Нет. Один из них, номер второй, принадлежит Гере, – сказал он. – Это еще одно почетное место. Она богиня брака, поэтому не стала бы путаться со смертными. Это занятие ее мужа. Когда мы говорим «Большая троица», то подразумеваем трех могущественных братьев, сыновей Кроноса.
– Зевса, Посейдона и Аида?
– Верно. Вижу, тебе это известно. После великой битвы с титанами они силой отобрали мир у своего отца и бросили жребий, кому что достанется.
– Зевс получил небо, – стал припоминать я. – Посейдон – все моря и океаны, Аиду досталось царство мертвых.
– Угу.
– Но домика Аида здесь нет.
– Нет. И престола на Олимпе у него тоже нет. Похоже, он занимается своими делами только у себя в подземном царстве. Если бы у него здесь был домик… – Гроувера всего даже передернуло. – Приятного было бы мало. И хватит об этом.
– Но у Зевса и Посейдона, согласно мифам, есть сыновья. Так почему же их домики пустуют?