Текст книги "Метка Афины"
Автор книги: Рик Риордан
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Они представлены в нашем буфете, – порекомендовал Форкий. – Но вы потратили свои кровно заработанные динарии на билеты для ВИП-персон, так что все для вас! Прошу за мной!
– Хм, подождите, – сказал Перси.
Улыбка сползла с лица Форкия (зрелище получилось безобразное).
– Да?
– Вы ведь божество моря, не так ли? – спросил Перси. – Сын Геи?
Человекокраб вздохнул.
– Прошло уже пять тысяч лет, а я по-прежнему известен только как малыш Геи. Никто и не вспомнит, что я – один из старейших морских богов на свете. Старше твоего выскочки-папаши, между прочим. Я – бог невидимых смертей! Повелитель морских ужасов! Отец тысячи чудовищ! Но нет… Никто меня даже не знает. Я совершил одну маленькую ошибку, поддержал титанов в их войне, и теперь изгнан из океана, и куда? В Атланту подумать только.
– Мы-то думали, что олимпийцы говорили об Атлантиде, – пояснила Кето. – Полагаю, это они так пошутили, отправив нас сюда.
Перси прищурился.
– А вы тоже богиня?
– Да, я – Кето! – Она радостно улыбнулась. – Богиня морских чудовищ, разумеется! Китов, акул, кальмаров и других гигантских обитателей глубин, хотя сердце мое навсегда принадлежит чудовищам. Ты знал, что молодые морские змеи могут срыгивать плоть своих жертв и таким образом питаться одной и той же едой в течение шести лет? Это правда!
Фрэнк все еще держался за живот, как будто его вот-вот стошнит.
Тренер Хедж присвистнул.
– Шесть лет? С ума сойти.
– Я знаю! – Кето ослепительно улыбнулась.
– А как именно кальмар-убийца обдирает мясо со своих жертв? – поинтересовался Хедж. – Я обожаюприроду.
– Что ж, он…
– Хватит! – потребовал Форкий. – Ты испортишь шоу! А теперь вы станете свидетелями гладиаторского боя нереид не на жизнь, а на смерть!
В аквариум к нереидам опустился зеркальный шар, и вода заиграла разноцветными огнями. Откуда-то сверху упали два меча и плюхнулись на песок. Нереиды продолжали играть в «вытяни карту», не обращая на оружие никакого внимания.
– Проклятье! – Форкий затопал своими кривыми ногами.
Кето посмотрела на тренера Хеджа и состроила гримаску.
– Не обращайте внимания на Порки. Он редкостный пустозвон. Пойдем со мной, мой прекрасный сатир, я тебе покажу полноцветные диаграммы, на которых показаны охотничьи привычки чудовищ.
– Превосходно!
Прежде, чем Перси успел возразить, Кето увела тренера Хеджа куда-то в глубь стеклянного лабиринта аквариума, оставив их с Фрэнком в обществе крабоподобного бога морей.
По шее Перси потекла капелька пота, и они с Фрэнком обменялись нервными взглядами. Все это очень напоминало принцип «разделяй и властвуй». Очевидно, что ничем хорошим эта встреча закончиться не могла. Часть его хотела немедленно напасть на Форкия – по крайней мере, на их стороне оказался бы фактор внезапности, – но они пока не получили никакой полезной информации. Перси сомневался, что сумеет самостоятельно отыскать тренера Хеджа. Он сомневался даже, что сможет найти выход.
Вероятно, все эти размышления отразились у него на лице.
– О, не волнуйся! – заверил его морской бог. – Кето может на кого угодно нагнать скуку своей болтовней, но она позаботится о твоем друге. И, честно говоря, лучшая часть экскурсии еще впереди!
Перси попытался обдумать сложившуюся ситуацию, но от этого у него только заболела голова. Возможно, причина крылась в полученной вчера травме или специальных эффектах Форкия, а может, в рассказах его сестрицы о тошнотворных привычках морских чудовищ.
– Итак… – выдавил юноша. – Нас сюда послал Дионис.
– Бахус, – поправил его Фрэнк.
– Верно, – Перси старался не давать волю нервозности. Он и одно-то имя каждого бога запоминал с трудом, а уж необходимость держать в уме два имени его просто добивала. – Ну, бог вина, да какая разница. – Он посмотрел на Форкия. – Бахус сказал, вы можете знать, что замышляет ваша мать, Гея, а также два ваших брата-гиганта, Эфиальт и От. А если вдруг вы что-то знаете про Метку Афины…
– Бахус думал, я стану вам помогать? – спросил Форкий.
– В общем, да, – кивнул Перси. – Я хочу сказать, вы же Форкий, про вас все говорят.
Форкий наклонил голову, так что его разные глаза оказались почти на одном уровне.
– Правда?
– Конечно. Так ведь, Фрэнк?
– О… да! – закивал здоровяк. – Люди постоянно о вас судачат.
– И что же они говорят? – поинтересовался бог.
Фрэнк поежился.
– Ну, что у вас потрясная пиротехника и хорошо поставленный голос. И, кхм… есть зеркальный шар…
– Это правда! – Форкий возбужденно защелкал пальцами. – А еще у меня самая большая в мире коллекция морских чудищ!
– И вы разбираетесь во многих вопросах, – добавил Перси. – Вроде того, кто такие близнецы и что они затевают.
– Близнецы! – Голос Форкия эхом отразился от стеклянных стен, и напротив резервуара с морскими змеями забили бенгальские огни. – Да, я все знаю про Эфиальта и Ота, этих жаждущих славы выскочек! Им никогда не сравниться с другими гигантами: силенок не хватит. Да еще эти змеи вместо ног.
– Змеи вместо ног? – Перси припомнил, что близнецы из его сна носили ботинки с длиннющими загнутыми мысами.
– Да-да, – нетерпеливо подтвердил Форкий. – Они ведь знали, что силой им ничего не добиться, поэтому решили посвятить себя драме: иллюзии, сценические трюки и все такое прочее. Видишь ли, когда Гея создаваласвоих детей-гигантов, то думала об определенных категориях врагов. Каждый гигант рожден, чтобы убить определенного бога. Эфиальт и От… вместе они что-то вроде средства против Диониса.
Перси попытался осмыслить эту идею.
– Тогда… они хотят заменить все вино клюквенным соком, или что-то вроде того?
Бог морей фыркнул.
– Ничего подобного! Эфиальт и От всегда стремились все делать круче, крикливее, зрелищнее! О, ну, разумеется, они хотят убить Диониса. Но прежде они намерены его унизить, представив его пирушки скучными!
Фрэнк быстро глянул на бенгальские огни.
– Использовав штуки вроде фейерверков и зеркальных шаров?
Рот Форкия, как резиновый, растянулся в немыслимо широкой улыбке.
– Именно! Я научил близнецов всему, что они знают, ну, во всяком случае, попытался. Они никогда не слушали. Что они предприняли в качестве дебюта? Попытались забраться на Олимп, ставя горы одну на другую. Разумеется, имела место простая иллюзия. Я им говорил, что это нелепо. «Вам надо поумнеть, – сказал я им. – Распиливать друг друга пополам, вытаскивать горгон из шляпы, что-то из этой оперы. И носить одинаковые наряды в блестках, для близнецов это ключ к успеху!»
– Хороший совет, – согласился Перси. – И теперь близнецы…
– А, готовятся к своему апокалиптическому шоу в Риме, – ухмыльнулся Форкий. – Это одна из глупых идей маменьки. Они держат какого-то пленника в большущем бронзовом кувшине. – Бог повернулся к Фрэнку. – Ты ведь дитя Ареса, не так ли? Ты характерно пахнешь. Как-то раз близнецы таким же образом заточили твоего отца.
– Дитя Марса, – уточнил Фрэнк. – Постойте… Эти гиганты посадили моего отца в бронзовый кувшин?
– Да, очередной дурацкий трюк, – хмыкнул морской бог. – Как можно похвастаться пленником, если он сидит в бронзовом сосуде? Никакой развлекательной ценности. Не то что мои чудные экземпляры!
Он указал на морских коньков, апатично долбящихся головами о стекло.
Перси попытался подумать. Казалось, ему начинает передаваться вялость одурманенных морских обитателей.
– Так, вы говорите, это… это апокалиптическое шоу придумала Гея?
– Ну, у планов матери всегда двойное и тройное дно. – Бог рассмеялся. – Ведь в земле много слоев, так что, полагаю, в этом есть смысл.
– Ага, – сказал Перси. – Значит, ее план…
– О, она назначила щедрую цену за головы некоторых полубогов, – проговорил Форкий. – Ей совершенно не важно, ктоих убьет, главное, чтобы их прикончили. Однако… Беру свои слова назад. Она особо настаивала, что двоихнужно оставить: юношу и девушку. Одному Тартару ведомо, зачем ей это понадобилось. Как бы то ни было, близнецы запланировали свое грандиозное шоу, надеясь таким образом заманить этих полубогов в Рим. Полагаю, пленник в кувшине – один из их друзей или вроде того. Вот. А может, они думают, что те полубоги настолько глупы, что полезут на их территорию, разыскивая Метку Афины, – Форкий пихнул Фрэнка локтем под ребра. – Ха! Удачи им, с таким-то планом, а?
Фрэнк нервно рассмеялся.
– Да уж. Ха-ха. Это надо быть совсем тупым, потому что…
Форкий прищурился.
Перси сунул руку в карман и сжал Анаклузмос. Даже этот древний морской бог должен был уже сообразить, что они-то и есть те самые полубоги, за чьи головы обещана награда.
Но Форкий лишь оскалился в улыбке и снова пихнул Фрэнка в бок.
– Ха! Точно, дитя Марса. Полагаю, ты прав, тут и говорить не о чем. Даже если полубоги найдут в Чарльстоне карту, им ни за что не добраться до Рима живыми!
– Да, КАРТА В ЧАРЛЬСТОНЕ, – громко повторил Фрэнк, глядя на Перси и делая большие глаза, чтобы убедиться, что приятель не пропустил важную информацию. С таким же успехом можно было размахивать огромным плакатом с надписью «КЛЮЧ К РАЗГАДКЕ!!!»
– Но хватит скучных поучительных разговоров! – заявил Форкий. – Вы заплатили за ВИП-обслуживание, так что не будете ли вы так любезны и не позволите ли мне продолжить экскурсию? Входная плата в три динария возврату не подлежит, знаете ли.
Перси совершенно не привлекала перспектива увидеть очередную порцию фейерверков, дым с ароматом пончиков и запертых в неволе, унылых морских существ. Но он посмотрел на Фрэнка и решил, что стоит порадовать старого бога морей, по крайней мере до тех пор, пока они не найдут тренера Хеджа и целые и невредимые не доберутся до выхода. И потом, вдруг удастся узнать у Форкия еще что-то полезное.
– А после экскурсии мы сможем задать вопросы? – спросил Перси.
– Ну конечно! Я вам расскажу все, что захотите, – Форкий дважды щелкнул пальцами. В стене, под горящим красным знаком, появился новый туннель, ведущий в другой резервуар.
– Делай как я! – Форкий боком поспешил в туннель.
Фрэнк почесал в затылке.
– Мы что, должны?.. – Он повернулся к туннелю боком.
– Это просто фигура речи, старик, – успокоил его Перси. – Пошли.
XVI
ПЕРСИ
Туннель проходил по дну резервуара размером со спортивный зал. Он казался величественно пустым, если не считать воды и некоторого количества дешевых украшений. Перси предположил, что у них над головами плескалось что-то около пятидесяти тысяч галлонов воды. Если стенка туннеля вдруг по какой-то причине разобьется…
«Подумаешь, – одернул себя юноша. – Я сто раз находился под водой. Это мой дом родной, а дома и стены помогают».
Но его сердце отчаянно забилось. Он вспомнил, как погрузился в болото на холодной Аляске, как черная грязь залепляла его глаза, рот и нос.
Форкий остановился посередине туннеля, гордо скрестив руки на груди.
– Красивая выставка, не правда ли?
Чтобы отвлечься, Перси заставил себя рассматривать окружающую обстановку. В одном из углов резервуара, среди зарослей фальшивых водорослей, уютно расположился пластиковый пряничный домик, размером с настоящий коттедж. Из трубы теремка вырывались пузыри. В противоположном углу коленопреклоненная пластиковая скульптура человека в устаревшем водолазном костюме склонилась над сундуком с сокровищами. Каждые несколько секунд его крышка открывалась, выпуская облако пузырей, а потом снова закрывалась. На покрытом белым песочком дне тут и там лежали куски полированного мрамора, размером с шары для боулинга, и странный ассортимент оружия вроде трезубцев и ружей для подводной охоты. По ту сторону смотровой стены резервуара находился зрительный зал, рассчитанный на несколько сотен мест.
– А здесь вы кого держите? – поинтересовался Фрэнк. – Гигантскую золотую рыбку-убийцу?
Форкий поднял брови.
– О, неплохая идея! Но нет, Фрэнк Чжан, потомок Посейдона. Этот аквариум не для золотой рыбки.
Услышав слова «потомок Посейдона», Фрэнк вздрогнул и попятился, сжимая свой рюкзак как булаву, которую собирался закрутить над головой.
Ужас пополз по горлу Перси, как глоток сиропа от кашля. К сожалению, он уже давно привык к этому ощущению.
– Откуда вы знаете фамилию Фрэнка? – спросил он. – Откуда вам известно, что он потомок Посейдона?
– Ну… – Форкий скромно пожал плечами. – Наверное, благодаря описанию, которое предоставила Гея, тому самому, чтобы получить награду, Перси Джексон.
Перси сорвал колпачок с шариковой ручки, и у него в руке появился Анаклузмос.
– Не пытайтесь меня надуть, Форкий. Вы обещали, что ответите на вопросы.
– Да-да, после того, как подойдет к концу ваше пребывание здесь в качестве ВИП-персон, – согласился Форкий. – Я пообещал рассказать вам все, что захотите. Но дело в том, что вам не нужно ничего знать. – Его гротескная улыбка растянулась еще шире. – Видишь ли, даже если бы вы добрались до Рима, вам ни за что не победить моих братцев-гигантов, вы с ними в разных весовых категориях. Да и потом, кто из богов стал бы вам помогать? Так что у меня есть план получше. Вы никуда не уйдете, вы же ВИП, точнее, ИВП – исключительно важные пленники!
Перси сделал выпад, а Фрэнк метнул свой рюкзак в голову богу морей, но Форкий просто исчез.
Потом из громкоговорителей полился его голос, эхом отражаясь от стен туннеля.
– Да, хорошо! Подраться – это всегда неплохо. Видите ли, матушка никогда не доверяла мне крупных заданий, но согласилась, что уж если я что поймаю, то уже ни за что не выпущу. Из вас двоих получатся великолепные экспонаты: единственные отродья Посейдона, содержащиеся в неволе. «Ужас полубогов» – да, мне это нравится! Мы уже и спонсоров подыскали – «Баргин-Март». Вы сможете сражаться друг с другом каждый день с одиннадцати утра до часу дня, а вечернее представление назначим на семь часов.
– Да вы псих! – завопил Фрэнк.
– Не недооценивай себя! – обнадежил его Форкий. – Народ валом будет валить, чтобы только вас увидеть!
Фрэнк побежал к выходу, но тут же врезался в стеклянную стену. Перси побежал в другую сторону, и его постигла та же участь. Туннель превратился в пузырь. Юноша прижал ладонь к стеклу и осознал, что стена размягчается, тает, как лед, еще немного – и внутрь хлынет вода.
– Мы не станем плясать под твою дудку, Форкий! – закричал он.
– О, я настроен оптимистично, – пророкотал голос морского бога. – Если не захотите биться друг с другом – нет проблем! Я могу ежедневно присылать настоящих морских чудовищ. А когда вы привыкнете к местной кормежке, то, вероятно, успокоитесь и будете выполнять приказы. Поверьте мне, вы полюбите свой новый дом.
Стеклянный купол над головой Перси треснул и начал протекать.
– Я – сын Посейдона! – Юноша старался, чтобы голос не дрожал от страха. – Ты не сможешь заточить меня под водой, в этой стихии я сильнее всего.
Казалось, смех Форкия раздается сразу со всех сторон.
– Какое совпадение! Но это и моя стихия, и я в ней самый сильный. Этот резервуар специально сконструирован для содержания полубогов. А теперь веселитесь, мальчики. Увидимся во время кормежки!
Стеклянный купол раскололся вдребезги, и внутрь хлынула вода.
Перси не дышал, пока мог сдерживаться, но потом ему все же пришлось наполнить легкие водой. Оказалось, что это все равно, что дышать обычным воздухом. Давление воды также не причиняло ему неудобств, а одежда даже не намокла. Все его «подводные» способности остались при нем.
«Это просто глупый страх, – заверил он сам себя. – Я не могу утонуть».
Потом Перси вспомнил про Фрэнка, и его моментально охватили паника и чувство вины. Он так пекся о себе, что позабыл о том, что его друг – всего лишь дальний потомок Посейдона и не может дышать под водой.
Но где же Фрэнк?
Юноша поворачивался, оглядываясь вокруг. Ничего. Потом он посмотрел вверх и увидел, что над ним зависла гигантсткая золотая рыбка. Фрэнк, вместе с одеждой, рюкзаком и всеми своими вещами, превратился в карпа кои, размером с подростка.
«Старик, – Перси послал мысленный призыв сквозь толщу воды, как всегда делал, если хотел поговорить с морскими обитателями. – Золотая рыбка?»
«Я психанул, – прозвучал у него в сознании голос Фрэнка. – Мы говорили о золотых рыбках, и меня на этом заклинило. Если тебя что-то не устраивает, можешь подать на меня в суд».
«Я телепатически общаюсь с огромной золотой рыбкой, – передал Перси. – Здорово. Ты можешь превратиться во что-то более… полезное?»
Молчание. Вероятно, Фрэнк собирался с мыслями, хотя сложно было сказать наверняка, потому что выражение лица у рыбы никогда не меняется.
«Извини, – казалось, Фрэнк смущен. – Я застрял. Такое иногда случается, если я паникую».
«Ладно, – Перси скрипнул зубами. – Давай думать, как нам отсюда сбежать».
Фрэнк проплыл по периметру резервуара и доложил, что выхода нет. Сверху над аквариумом была натянута сеть из небесной бронзы, напоминающая рольставни, которыми закрывают витрины магазинов в торговых центрах. Перси попытался разрубить ее Анаклузмосом, но не сумел даже поцарапать. Попробовал разбить стеклянную стену рукоятью меча, и опять безрезультатно. Потом попытался пустить в дело оружие, разбросанное по дну резервуара, но только сломал три трезубца, меч и ружье для подводной охоты.
Наконец он предпринял попытку управлять водой, приказав ей увеличиться в объеме и разбить резервуар или сорвать с него «крышку». Но вода не слушалась. Вероятно, ее зачаровали, или же она подчинялась только Форкию. Перси концентрировался, пока у него не заложило уши, но сумел только сорвать крышку с сундука с сокровищами.
«Ну вот, докатились, – уныло подумал он. – Мне до конца жизни придется жить в пластиковом пряничном домике, ожидая кормежки и сражаясь с моим другом, который стал гигантской золотой рыбкой».
Форкий пообещал, что они научатся любить такую жизнь. Перси подумал об одурманенных тельхинах, нереидах и гиппокампах, медленно и бесцельно нарезающих круги в своих аквариумах. Мысль, что его ждет такой же бесславный конец, отнюдь его не приободрила.
Ему подумалось: а что, если Форкий прав? Даже если им удастся сбежать, как же они победят гигантов, если все боги выведены из строя? Возможно, Бахус смог бы помочь. Один раз он уже убил близнецов-гигантов, но он вступит в схватку только, если получит какое-то немыслимое подношение. Но уж лучше Перси подавится монстропончиком, чем станет приносить Бахусу какие бы то ни было дары.
«Смотри!» – сказал Фрэнк.
За стеклом Кето вела тренера Хеджа через амфитеатр, что-то ему рассказывая, а тренер кивал и явно восхищался устройством зрительских мест.
«Тренер!» – завопил Перси, но потом сообразил, что сатир не воспринимает телепатическую речь.
Фрэнк несколько раз стукнулся головой о стекло.
Но тренер, похоже, ничего не заметил. Кето, оживленно жестикулируя, провела его через амфитеатр. Она даже не взглянула на стекло, наверное, думала, что резервуар все еще пуст. Богиня указала на дальний конец помещения, как бы говоря: «Идемте. Целые толпы отвратительных монстров во-о-он там».
Перси понял: еще несколько секунд, и тренер уйдет. Он поплыл вслед за ними, но вода не помогала ему двигаться вперед, как делала всегда. Вообще-то, она словно отталкивала его назад. Юноша бросил Анаклузмос и стал грести обеими руками.
Тренер Хедж и Кето уже были в пяти футах от выхода.
В отчаянии Перси выдернул из песка огромный кусок мрамора и швырнул его снизу вверх, как шар для боулинга.
Булыжник ударился о стекло с легким стуком, слишком тихим, чтобы привлечь внимание.
Сердце у Перси упало.
Но тренер Хедж обладал тонким слухом сатира. Он повернул голову и глянул через плечо. Когда тренер увидел Перси, его лицо отразило целую гамму чувств: непонимание, удивление, негодование, а потом – абсолютное спокойствие.
Прежде, чем Кето успела что-то заметить, Хедж указал куда-то на верхние ряды амфитеатра. Судя по его виду, он пронзительно закричал, что-то вроде: «Боги-олимпийцы, что это?»
Кето обернулась. Тренер Хедж молниеносно сорвал с ноги свой фальшивый ботинок и ударом, достойным заправского ниндзя, лягнул богиню копытом по затылку. Кето рухнула на пол.
Перси вздрогнул. Его собственная недавно травмированная голова отозвалась болью, ему даже стало немного жаль Кето, но он еще никогда так не радовался тому, что им навязали такую няньку, фанатеющую от боев без правил.
Хедж подбежал к стеклу, разводя руками, как бы говоря: «Что ты там делаешь, Джексон?»
Перси постучал кулаком по стеклу и, беззвучно шевеля губами, произнес: «Разбейте его!»
Хедж прокричал какой-то вопрос, вероятно: «Где Фрэнк?»
Перси ткнул пальцем в карпа кои.
Фрэнк помахал левым спинным плавником. «Ку-ку».
За спиной Хеджа лежащая на полу богиня пошевелилась. Перси принялся отчаянно указывать на нее пальцем.
Хедж потряс ногой, как бы разминаясь для нового удара копытом, но Перси замахал руками: «Нет». Нельзя и дальше колотить Кето по голове, она ведь бессмертна, так что быстро найдет на них управу, к тому же так они не выберутся из резервуара. С минуты на минуту вернется Форкий, чтобы проверить, как там пленники.
«На счет „три“», – беззвучно проговорил Перси, подняв вверх три пальца, а потом указывая на стекло.
Перси никогда не умел толком показывать шарады, но Хедж кивнул, давая понять, что все понял. Когда дело касалось ударов, сатир ловил идеи на лету.
Перси поднял еще один мраморный булыжник.
«Фрэнк, твоя помощь тоже нужна. Сможешь еще раз перевоплотиться?»
«Может, обратно в человека».
«В человека – отлично! Только задержи дыхание. Если это сработает…»
Кето поднялась на колени. Больше медлить было нельзя.
Перси начал отгибать пальцы. Один, два, три!
Фрэнк превратился обратно в человека и толкнул плечом стекло. Тренер ударил копытом с разворота (очевидно, копируя излюбленный прием Чака Норриса). Перси изо всех сил обрушил камень на стенку аквариума, одновременно приказав воде подчиняться его приказам, и на этот раз его воля подчинила себе заартачившуюся водную стихию. Юноша почувствовал сдерживаемое внутри резервуара давление и нашел ему применение. Вода любит свободу, дай ей срок – и она преодолеет любую преграду. А еще вода ненавидит, когда ее запирают, – совсем как Перси. Юноша подумал, как сильно хочет вернуться к Аннабет, разрушить эту ужасную тюрьму для морских обитателей, представил, как засунет микрофон Форкия прямо в его отвратительную глотку, и пятьдесят тысяч галлонов воды откликнулись на его ярость.
Стеклянная стенка треснула: тонкие линии зигзагами разбежались от точки удара, и в следующий миг резервуар лопнул. Стремительные потоки воды вынесли Перси наружу. Они с Фрэнком упали на пол амфитеатра, к тому же вода вынесла из аквариума несколько больших камней и заросли пластиковых водорослей. Статуя подводника с размаху сбила поднимавшуюся на ноги Кето, как будто водолаз торопился ее обнять.
Тренер Хедж выплюнул соленую воду.
– Пановы дудки, Джексон! Какого ты там забыл?
– Форкий! – бессвязно заорал Перси. – Ловушка! Бежим!
Они бросились к выходу, и тут заревели сирены. Беглецы промчались мимо резервуаров с нереидами и тельхинами. Перси хотелось их освободить, но как? Они были одурманенные, вялые, да и без воды им не выжить, ведь они же морские жители. Если бы он придумал, как переправить их в океан…
К тому же Перси не сомневался: если Форкий их поймает, его власть над водой пересилит его собственную. Да и Кето погонится за ними, дабы скормить их своим любимым чудищам.
«Я вернусь», – пообещал Перси, но если выставленные на этой жуткой выставке существа и услышали его, то не подали виду.
Из динамиком загремел голос Форкия:
– Перси Джексон!
Последовала серия беспорядочных взрывов, посыпались искры, и зал наполнился дымом с ароматом пончиков. Громкоговорители взревели, одновременно проигрывая пять или шесть совершенно разных звуковых дорожек с нагнетающей ужас музыкой. Взрывались и загорались прожекторы, словом, все спецэффекты, которыми было начинено здание, оказались одновременно приведены в действие.
Перси, тренер Хедж и Фрэнк, спотыкаясь, выскочили из стеклянного туннеля и снова оказались в зале с китовыми акулами. В отведенной для смертных части аквариума голосили перепуганные толпы людей: семьи и группы детей из дневных лагерей беспорядочно метались туда-сюда, а сотрудники заполошно гонялись за ними, пытаясь убедить всех, что произошел безобидный сбой в системе аварийной сигнализации.
Но уж Перси-то знал, что произошло на самом деле. Друзья влились в толпу смертных и побежали к выходу.