355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Скотт Пратер » Тебе конец, убийца » Текст книги (страница 6)
Тебе конец, убийца
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:37

Текст книги "Тебе конец, убийца"


Автор книги: Ричард Скотт Пратер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

Глава 12

Замерзший, вконец измученный, Стив пробуждался уже в четвертый или пятый раз. Туман укутывал землю, вымочив его до нитки.

Темными переулками он выбрался за город и вынужденно остановился в голом поле – легкие его горели огнем, а ноги болели невыносимо. Забравшись в канаву у основания небольшого холма, он дал отдых судорожно подергивавшимся ножным мышцам. Время от времени до него доносился отвратительный вой сирен, переходивший в душераздирающий визг.

Все еще испытывая слабость после сумасшедшего бега, он отдохнул уже достаточно, чтобы привести в порядок свои мысли.

«Я в открытом поле, – думал он, – до восхода солнца нужно найти укрытие».

И он вспомнил о Крис.

Добраться бы до нее – она его спрячет, накормит, даст возможность привести себя в порядок и отдохнуть. Однако он не представлял себе, что будет делать дальше. И как найти Крис?

Он помнил маршрут, по которому Марго доставила его в город вчера утром. Тем самым утром, когда ему показали мертвого Коттона. Да, как ни удивительно, это произошло лишь вчера утром, менее суток назад. Утомленный, утративший иллюзии, Стив ощущал себя сейчас значительно старше своих двадцати восьми лет.

Когда вчера утром Марго высадила его из своей машины и он подошел к маленькому кафе «Хижина Дана», на улицах было еще темно, как и на дороге, по которой она его привезла. Он вспомнил: Крис упомянула, что живет за углом, на Блэйн-стрит. К тому же он записал ее адрес, беседуя с ней в «Какаду». Стив решил найти Крис. Она расскажет ему о развитии событий, и он сможет заморить червячка и почистить перышки, чтобы опять выглядеть нормальным человеком.

Он поморщился, припоминая свои страхи и жалость к самому себе, ошалевшему от шока в темной камере. Но сейчас, на воле, снова получив возможность думать и бороться, он решил, что никогда уже не будет таким, как раньше.

Поднявшись на ноги, он медленно зашагал обратно в Метро-Сити.

Через час Стив достиг окраины тускло освещенного жилого района и, поплутав немного, выбрался наконец на улицу, по которой вчера его привезла Марго.

Один раз к нему обратился какой-то мужчина, но Стив проигнорировал его и продолжил свой путь. В другой раз его обогнала медленно едущая патрульная машина – Стив принялся громко насвистывать первую пришедшую ему в голову мелодию и свернул к ближайшему зданию, словно возвращался к себе домой. Он сделал вид, что роется в карманах в поисках ключей, и патрульная машина проехала мимо. И тут в конце квартала он заметил неоновую вывеску «Хижина Дана». Ну вот, почти пришел. Оставалось только два-три квартала.

Вскоре он уже стоял перед дверью дома номер 4212 на Блэйн-стрит. Стив тихо постучал, подождал и постучал еще раз.

Внутри послышался какой-то шорох, потом голос Крис спросил:

– Кто там?

– Крис? Впустите меня!

– Кто это?

– Стив. Стив Беннетт.

Долгое мгновение ничего не происходило, потом дверь открылась, и на Стива уставилась Крис в небрежно накинутом на плечи халатике, с взлохмаченными со сна волосами.

– Вы не пригласите меня в дом, Крис? – спросил он.

– О... Да, разумеется.

Он быстро вошел и поинтересовался:

– Вы одна?

– Да, Стив. Что с вами случилось? Выглядите вы ужасно.

– Вероятно. Я сбежал, вырвался из тюрьмы.

– Знаю, мне все уже известно. Но где вы были? Куда скрылись?

– Даже не знаю. Я бежал, пока был в силах, потом заснул.

Она кивнула в сторону дивана:

– Присаживайтесь, вы выглядите измученным. Он сел, откинулся на подушки и проговорил:

– Страшно неприятно врываться так к вам, Крис, но, откровенно говоря, мне некуда больше идти. Сейчас, должно быть, меня высматривает каждый коп в городе.

– Да уж! – Она ведет себя странновато, подумалось Стиву. Неужели Крис боится его? Это же несправедливо! Тем временем она продолжила:

– По радио передали сообщение, и я бросилась в «Крикун» и узнала все, что там есть на вас. Потом вернулась домой и попыталась соснуть. – Помолчав, она добавила:

– Стив, что вы , собираетесь делать?

– Не знаю, как я это сделаю, но совершенно уверен в том, что нужно сделать. Сначала хорошенько все обдумаю. После бегства из тюрьмы у меня было время на размышления...

С выражением озабоченности на лице она прервала его:

– Извините, вы, наверное, устали и проголодались, а я и не подумала. Прилягте пока, а я что-нибудь приготовлю.

Он хотел было возразить, но она уже возилась на кухне, громыхая кастрюлями и сковородками.

Проглотив яичницу из трех яиц с тостами, Стив с довольным вздохом откинулся от кухонного стола. Потягивая кофе, он широко улыбнулся Крис:

– Спасибо. Теперь я готов бежать хоть до Флориды.

– Вот как? – Она нахмурилась. – Вы намерены бежать?

– Нет.

– Стив. – Она опустила глаза на белоснежную скатерть, потом снова взглянула на него. – Ведь все это не правда? Вы же не... Вы же не сделали ничего плохого?

Пришла его очередь нахмуриться.

– Нет, Крис. Клянусь, нет. Я думал... мне казалось, что вы не верите в это. Я не убивал Коттона. – Помолчав, он добавил:

– Неужели вы мне не верите, Крис?

Мгновение поколебавшись, она улыбнулась:

– Я верю вам, Стив. Это так, глупости. Просто слишком много... – Конец фразы повис в воздухе.

От ее слов Стив почувствовал облегчение, хоть ему и пришло в голову, что она слишком сдержанна и холодна. Он поморщился: надо же, ожидал, что Крис встретит его с распростертыми объятиями. А ведь именно этого, признался он себе, ему очень хотелось.

– Поверьте мне, я не сделал ничего плохого, не считая побега. – Он вдруг выпрямился на стуле. – Бог мой! Как там полицейский, которого я нокаутировал? Вы не знаете?

– Он в порядке. Его отвезли в больницу на рентген, но повреждений нет. Разве что головная боль. Он... – Крис заколебалась. – Заявил, что вы накинулись на него как сумасшедший.

Стив громко рассмеялся, от души радуясь тому, что молодой полицейский не пострадал.

– Пожалуй, он был вправе сказать так. – Стив посерьезнел. – Это все, Крис. Клянусь. Остальное – просто безумие.

Допив кофе, он закурил сигарету из пачки, которую она положила рядом с его тарелкой, глубоко затянулся, наслаждаясь пощипыванием дыма в горле. Потом наклонился вперед, поставив локти на стол, и сказал:

– Вот как обстоят дела. Сначала, когда я... увидел Коттона, не поверил своим глазам. Все происходило слишком быстро. Я легко мог доказать свое алиби на то время, когда убили Коттона. Марго говорила мне, что обручена или что-то в этом роде... Она боялась кого-то и Поэтому не хотела, чтобы кто-нибудь увидел нас. Но все рухнуло, когда она заявила, что я не был у нее. Не могу поверить, что она готова отправить человека в газовую камеру, чтобы избавить себя от пустячной неловкости.

– От нее всего можно ожидать.

– Вероятно. Но я должен повидать ее и заставить сказать правду. Теперь эти одиннадцать сотенных, найденные у меня. Одна из самых серьезных улик против меня. Мне бы только добраться до кассира, и он не сможет не узнать меня. Если же он солжет... – голос Стива зазвучал зловеще, а кулаки сжались, – я выбью из него правду. Это поможет разубедить полицию хотя бы отчасти. – Стив усмехнулся. – Таков мой план действий, Крис. Так что жалости к самому себе поддаваться я не намерен и твердо знаю, что мне делать.

Она как-то странно смотрела на него.

– Что-нибудь не так? – спросил он.

– Разве вы не знаете?

– Не знаю чего?

– Ну разумеется, откуда вам знать. – Она сделала глотательное движение. – Кассир мертв. Стив вскочил на ноги:

– Что?..

– Мертв. Его убили.

Глава 13

Стив хотел было сказать что-то, но заставил себя расслабиться и вернуться на свой стул, пытаясь сосредоточиться; Крис продолжала говорить.

– Его застрелили из того же оружия, что и Коттона. Пистолет нашли рядом с телом кассира. Вроде кто-то обронил его там.

В голове Стива проносилось множество мыслей, и он взволнованно воскликнул:

– Может, это и неплохо! Может, это подтвердит, что оружие не могло быть у меня. Если в то время я находился в тюрьме...

Она медленно покачала головой:

– Нет, Стив. Все случилось той же ночью. Вскоре после убийства Коттона и до того, как полиция подобрала вас.

– Но это же нелепо! – Он рассердился. – Не может же полиция думать...

– Стив! – Она подвинулась к нему со своим стулом и взяла его руку. Мгновение все было тихо, потом она медленно проговорила:

– Именно так они и думают. Хуже того, Стив. Полиция считает, что вы убили кассира. И Коттона. Они оба застрелены из одного пистолета, и полиция выяснила его происхождение, – это ваш пистолет, Стив.

Стив замер на целую минуту, не в состоянии ничего сказать от изумления. Крис же продолжала тихим голосом:

– Он... кассир был здорово избит. Похоже на то, что он схватился с тем, кто убил его. В его правом кулаке полиция нашла пуговицу и установила, что она от вашего пиджака. Пиджак, кажется, все еще в участке. А под ногтями его правой руки нашли частицы кожи – он, похоже, оцарапал кого-то в драке.

Стив медленно прикоснулся рукой к оцарапанной щеке, потом встал, прошел в холл и сел, спрятав лицо в ладонях.

Крис подошла и села рядом с ним.

– Не раскисайте, Стив. Понимаю, все выглядит очень плохо, но всегда же можно найти какой-то выход. Он взглянул на нее и криво усмехнулся:

– Я не жалею себя, если вы это имеете в виду. Я просто в бешенстве. Ваше сообщение вывело меня из себя, но только потому, что я не ожидал ничего подобного... В том-то и беда: я не ожидаю их следующего трюка. Да, я нашел точное определение. Трюк! – Он помолчал, потом произнес, не скрывая удивления:

– Кусочки кожи под его ногтями! Могу спорить, Крис, кожа окажется моей!

– Стив! – Она опять испуганно смотрела на него. Он поспешил заверить ее:

– Поймите меня правильно: я вам не лгал. Вчера утром в кафе Дана вы... догадались, откуда у меня это. – Он притронулся к отметинам на своей щеке. – И вы были правы. – Стив поднялся и пошел на кухню за сигаретами: закурив, вернулся в комнату. – Теперь-то все ясно. Меня здорово подставили, черт побери! Настоящие специалисты. Я уже размышлял над этим, но все казалось... ну, все казалось просто глупым.

Крис наблюдала за ним, не произнося ни звука.

– Ну, братец, блеск! – Он вдруг перестал вышагивать по комнате. – Если бы я все еще оставался в кутузке, у меня не было бы ни малейшего шанса. Или если меня снова заберут. Единственная штука, которая не была предусмотрена в подтасовке дела против меня. – Он вздохнул. – Короче, пока я на свободе, у меня остается шанс.

– Рада, что вы так считаете, Стив, – откликнулась Крис. – И я вам помогу, если только смогу.

– Пожалуй, сможете. Самому мне информация мало доступна. – Он повернулся к ней. – Как они выяснили происхождение пистолета?

– По серийному номеру. Он был спилен, но в полиции его проявили. В газете об этом ничего нет, но я узнала у одного знакомого в полиции – у того самого, который сидел на радиопередатчике, когда вы сбежали. Я... мне кажется, он стрелял в вас.

– Было дело. Я его хорошо запомнил. Она улыбнулась:

– Он с радостью рассказал мне все, что я хотела узнать. Похоже, он неравнодушен ко мне.

– У него губа не дура.

– О, мистер Беннетт! Это самое приятное из того, что вы мне сказали до сих пор. – Она даже рассмеялась.

– Вы, пожалуй, правы, Крис. Я... не очень-то сообразителен иногда. – Он перебил самого себя:

– Так что пистолет?

Она продолжила:

– По серийному номеру они проследили его до вашего магазина в Лагуна-Бич, потом обнаружили, что вы заполнили какие-то бумаги, в соответствии с которыми вы как будто продали его, чтобы прикрыться – так, во всяком случае, считают в полиции.

– В бумагах говорится, что я продал его самому себе? В этом не было бы никакого смысла!

– Нет. Бумаги выписаны на имя некого Филипа Ноуля, которого, похоже, нет в природе и который проживает по несуществующему адресу. Полиция полагает, что вы проделали все это для прикрытия на случай, если пистолет попадет в ее руки.

Стив заскрипел зубами, потом медленно проговорил:

– Разумеется. В магазине все оружие записано по серийному номеру завода-изготовителя. Номера заносятся также и в список продаж. Кто-то тщательно все продумал. Но почему? – Он снова начал мерить комнату шагами. – Крис, я должен выбраться отсюда. С самого начал не следовало приходить сюда – не хотелось бы, чтобы вы оказались замешанной.

– Глупости! Я уже замешана. К тому же я хочу быть замешанной. Я... думаю о репортаже. Я же журналистка.

– Конечно. Но дело слишком уж крутое и станет, надо полагать, еще круче. Нет, мне нужно смываться.

– Стив, будьте же благоразумны...

– То-то и оно, Крис. Я обязан сделать что-то, найти что-то, что обелило бы меня, пока не поздно. Теперь, когда я сбежал, все выглядит еще хуже. Но если бы я оставался в каталажке, со мной было бы покончено. Полиция успела уже все расследовать и осудить меня. – Он помолчал, задумавшись. – Вы знаете, в какое время я дал ходу?

– Где-то около девяти... – Она бросила взгляд на часы... – Вчера вечером. Сейчас почти час.

Итак, за четыре часа он успел довольно далеко убежать, подремать в открытом поле и прийти сюда.

– Остается четыре-пять часов до рассвета. У вас есть какое-нибудь оружие?

– Нет. Что вы...

– Можете достать его?

– Я даже не знаю никого, у кого может быть оружие. Стив, вам ни к чему оружие. Разве вам не хватает неприятностей?

– Хватает, но я не смогу ничего сделать, не поговорив кое с кем. И я не хочу, чтобы меня застрелили, как Коттона, и мертвым вручили полиции. Мне нужно раздобыть оружие. – Он быстро принял решение. – Мне придется вернуться в Лагуна-Бич.

– Стив, там наверняка будет засада!

– Знаю. Все же я попытаюсь проникнуть в магазин – там полно оружия.

– Но за ним, вероятно, установлено наблюдение.

– Может быть. Но там есть боковая дверь, скрытая кучей коробок. Сомневаюсь, чтобы полиция знала о ней, и я смогу подобраться к ней со стороны пляжа. Но я поеду в Лагуна-Бич не только за пушкой. Я попытаюсь проникнуть в квартиру Коттона.

– К нему в квартиру? Но зачем?

– Коттон приехал в Метро-Сити в надежде получить дополнительную информацию об Оскаре Гроссе. Он уже собрал кое-какой компромат на него и хранил у себя дома все материалы. Он не говорил мне, что именно, но если сегодня ночью я проберусь в его берлогу, мне, надеюсь, удастся найти все это, и они могут очень даже помочь мне.

Крис затрясла головой:

– Вы не понимаете, Стив! Можно не сомневаться, что, узнав об убийстве Коттона, полиция обыскала его квартиру. И даже сейчас там может находиться полицейский пост.

Стив согласно кивнул:

– Пожалуй, вы правы. – Он помолчал. – Все равно я поеду. Хотя бы только за оружием. У вас не найдется какой-нибудь отмычки? И мне понадобится острый нож.

– Не знаю. – Крис нахмурилась. – Сейчас посмотрю. – Она на мгновение задумалась. – Кажется, есть какой-то ключ-отмычка в ящике для столовых приборов. Минутку! – Она вышла в кухню, вернулась с отмычкой и разделочным ножом и протянула их ему. – Стив, до Лагуна-Бич пятьдесят миль. Как вы туда доберетесь? Если бы у меня была машина...

– Не важно. Вы и так уже достаточно вляпались. – Он встал. – Спасибо, Крис. Огромное спасибо. Я скоро вернусь.

Она приблизилась к нему.

– Да уж, возвращайтесь. Ну, если вам нужно уходить... – Она старалась казаться беззаботной, но голос выдал ее тревогу. – Поцелуйте меня на счастье.

Она обвила шею Стива руками, притянула его голову к своему лицу и нежно поцеловала его в губы, потом отпустила и отступила назад.

– Будьте осторожны, Стив.

Он шагнул было к ней, но удержался и сказал:

– Не беспокойтесь – я буду предельно осторожен. Стив подошел к двери, выглянул наружу и вышел. Оглядевшись, быстро пошагал по Блэйн-стрит, пробуя ручки дверец припаркованных машин. Дверцы темно-зеленого «шевроле» оказались незапертыми. Он скользнул внутрь, опустился на колени, ловко отрезал ножом провода зажигания и соединил их. Заведя двигатель, не спеша отъехал от тротуара, думая, как же до смешного легко увести незакрытую машину. На перекрестке он свернул направо и включил фары.

* * *

Доехав без происшествий до Лагуна-Бич, Стив оставил машину на темной стоянке на углу Гленнейр-стрит и Форест-авеню и прошагал по последней длинный квартал, выведший его к берегу моря. По дороге заглянул в витрину магазина и посмотрел на висящие на стене часы. Уже пробило два. Улицы были пустынны, но скоро из «Белого дома», «Капитанской кабины», «Кулика», «Лесного убежища» и других забегаловок выползут последние бродяги и припозднившиеся выпивохи. Стиву ни к чему были встречи – слишком многие жители прибрежного городка знали его. Но позднее время и сгущавшийся над бухтой смог работали на него.

Когда Стив отвернулся от витрины, его взгляд упал на валявшуюся на асфальте местную газету «Ньюс». На его лице проступило удивление, когда он узнал свой портрет на первой полосе. Он быстро нагнулся и поднял газету. В глаза бросился заголовок: «Убит кандидат в конгрессмены Джеймс Клэй!», а ниже – подзаголовок более мелким шрифтом: «Стив Беннетт задержан полицией Метро-Сити». Он пробежал заметку при тусклом свете уличного фонаря. В ней подтверждалась догадка Крис о том, что полиция обыскала квартиру Клэя сразу же по получении известия о его насильственной смерти. Но было и еще кое-что. Полиция явилась слишком поздно: квартира уже была разграблена. Правда, разгром был обнаружен только в одной комнате, значит, вор нашел то, что искал, и тут же смылся. Власти намеревались допросить Стива Беннетта на этот счет.

Стив выматерился про себя. Квартира Коттона наверняка охраняется, к тому же в ней вряд ли теперь найдешь нужные бумаги. Он продолжил чтение, пока его глаза не споткнулись на строчке почти в самом конце заметки: «...Беннетт, который только вчера поместил в нашей газете объявление о продаже своего магазина спорттоваров на Южнобережном бульваре...»

О продаже!

Стив прочел фразу еще раз, совершенно сбитый с толку, потом судорожно перелистал газету в поисках рекламы и объявлений. В правом нижнем углу шестой страницы он нашел нужное объявление. В нем говорилось, что хозяева решили быстро продать магазин, намереваясь открыть дело в Сакраменто.

Вырвав объявление из газеты и сунув его в карман, Стив поспешил в сторону редакции «Ньюс». Обогнув здание и убедившись, что никто не видит его, он остановился у бокового окна и ножом, взятым у Крис, отбил уголок стекла. Его осколки ссыпались, казалось, с оглушительным звоном на пол в комнате.

Стив выждал целую минуту, прислушиваясь к любому звуку, который мог бы означать тревогу, потом просунул руку в образовавшееся отверстие, отпер задвижку и открыл окно. В следующее мгновение он оказался уже внутри и, прищурившись, пытался в сумраке восстановить в памяти расположение редакционного оборудования, которое он смутно помнил по своим прежним посещениям редакции. Осторожно пересек комнату, подошел к шкафчику с картотекой у дальней стены и нащупал в кармане спички. Удачно, что у него остался коробок, которым он пользовался дома у Крис. Открыв верхний ящичек, он зажег спичку и осмотрел его содержимое, потом занялся средним ящичком, в котором и нашел нужную ему картотеку с заявками на рекламу и объявления.

Стив знал, что не помещал объявления, и был почти уверен, что и Коттон не делал этого; поэтому он предполагал, что заявка была сделана по почте. Отпечатанное на машинке письмо он нашел в самом начале картотеки. Стив зажег еще одну спичку и присмотрелся к нижней части письма. Оно было подписано «Стив Беннетт» отчетливым почерком, почти неотличимым от его собственного. Тряся головой, он таращился на подпись, пока огонь спички не обжег ему пальцы и он не уронил ее на пол. Сложив письмо, он спрятал его в карман.

Носовым платком он тщательно протер все места, где мог оставить отпечатки своих пальцев – почти бесполезное занятие, подумалось ему, – потом выскользнул в окно и прошагал обратно к Форест-авеню. Туман увлажнил его лоб, а его каблуки отчетливо стучали по пустому тротуару.

Его глаза непрерывно рыскали вокруг, выискивая другого раннего пешехода и особенно темно-синие радиофицированные патрульные машины полицейского отдела Лагуна-Бич. У него было немало друзей среди городских полицейских, но он понимал, что, обнаружив сбежавшего убийцу, они обязательно заберут его. И попади он только в кутузку, судя по всему, ему уже не выбраться оттуда. Невиновный в убийствах, которые ему инкриминировали, он был виновен теперь в угоне машины и в незаконном проникновении в редакцию «Ньюс». Великолепно, подумал он. Из огня да в полымя.

Он замедлил шаг, приблизившись к хорошо освещенному перекрестку с Прибрежным бульваром. Его магазин находился в полуквартале справа, он выходил фасадом на Прибрежный бульвар и тыльной стороной – на пляж недалеко от вышки спасателей. Стив пересек улицу и хотел было повернуть направо, но остановился как вкопанный.

В нескольких шагах от магазина спорттоваров стояла полицейская машина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю