355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Скотт Пратер » Рукопись Чейма » Текст книги (страница 10)
Рукопись Чейма
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 14:00

Текст книги "Рукопись Чейма"


Автор книги: Ричард Скотт Пратер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

Глава 14

В два часа утра я уже разговаривал с любезным портье в здании администрации «Индейского ранчо». Это был худощавый мужчина лет шестидесяти с красивой седой шевелюрой.

– Скажите, у вас регистрировался некий Уилфред Джелликоу? – спросил я.

– Нет, сэр. Но если хотите, я проверю по картотеке.

– Не стоит. Я почти уверен, своего настоящего имени он не назвал. – Я выложил на стойку две фотографии Уилфреда, на которых трудно было найти общие черты. – Вот человек, которого я разыскиваю. Он мог остановиться здесь в прошлую пятницу или на уик-энд. Возможно, вчера, в понедельник, но скорее всего вечером в пятницу.

Несколько секунд портье внимательно разглядывал фотографии. Потом взял одну, на которой Джелликоу был снят в клубе с Сильвией Ардент.

– Я не совсем уверен, сэр, но я встречал джентльмена, который похож на того, что снят на этой фотографии. Он был одет… довольно броско, в ярком галстуке, темных очках. Простите за смелость, но выглядел он… чудаковато.

– Можете не извиняться.

– Не знаю, право, тот ли это человек. Дайте подумать. В пятницу вечером… Извините, одну минуту.

Он полез в картотеку и вынул одну карточку.

– Да, так я и думал. В пятницу вечером. Но этого джентльмена зовут… по крайней мере, так здесь записано… Гордон У. Мэннеринг. Видите?

Портье повернул ко мне карточку, чтобы я мог убедиться. Почерк Джелликоу мне был незнаком, но кто бы ни был этот Мэннеринг, ему предоставили коттедж «Ирокез».

– Окажите мне любезность, – попросил я портье, – пройдите со мной к коттеджу Мэннеринга и захватите с собой ключи. Это чрезвычайно важно, иначе я бы вас не побеспокоил.

Он стоял в нерешительности.

– Да, странно, – заметил он.

– Что странно?

– Не обращайте внимания. Я просто вслух подумал. Да, сэр, я иду.

Портье достал из-под стойки связку ключей, и я вслед за ним по толстому золотистому ковру направился к вертящейся стеклянной двери. Мы вышли на дорожку, обсаженную по сторонам пышной растительностью. Жара спала, прохладный воздух приятно освежал лицо.

Мы повернули налево, прошли ярдов пятьдесят по вьющейся тропинке, миновали два других коттеджа, или «вигвама», и подошли к «Ирокезу». Ночной прохладный воздух был напоен смешанным ароматом гардений, цветущих апельсинов, гвоздики и жасмина.

В коттедже было темно. Портье нажал на головку стрелы. Из дома донесся звон колокольчика. Мы подождали.

– Извините, – сказал я, отодвинув его в сторону, шагнул к двери и изо всей силы забарабанил по ней.

Такой грохот мог бы разбудить не только находящегося в коттедже, но и тех, кто крепко спал в соседних домах. Однако в «Ирокезе» по-прежнему было тихо.

– Наверное, мистера Мэннеринга нет дома, – заметил портье.

– Видимо, так оно и есть. Но надо удостовериться. Поэтому я и просил вас захватить ключи.

Портье стоял в нерешительности.

– Давайте войдем и посмотрим, – спокойно сказал я. Может быть, на него подействовал мой уверенный тон, или он наконец решился, но он вставил ключ, открыл дверь, и мы вошли.

Портье щелкнул выключателем, и мы зажмурились от внезапно вспыхнувшего яркого света. Гостиная походила на гостиную в домике Сильвии Ардент. Только мебель была расставлена по-иному и цветовая гамма была другой. Комната выглядела чистой и опрятной, только в воздухе чувствовался едва уловимый кисловатый запах.

Я опередил портье и первым вошел в спальню. Отыскал выключатель и зажег свет.

Он был там.

Я даже не удивился, не испытал ни малейшего шока, ничто во мне не дрогнуло. Странно, но в тот момент я ничего не чувствовал. Может быть, только грусть и вполне естественную брезгливость.

Я впервые видел Уилфреда Джелликоу и просто стоял и смотрел на него мертвого, обезображенного.

– Ваш мистер Мэннеринг, – тихо сказал я, – и есть тот самый Джелликоу, которого я разыскиваю.

Портье, только что вошедший в спальню, громко охнул и запричитал:

– О господи, господи! О господи, господи!

Он умолк. Молчал и я.

Джелликоу сидел в светло-сером кресле. Я подошел ближе. Руки у него были заведены за спину и связаны. На уровне груди он был крепко привязан к креслу электрическим проводом, что не давало ему упасть. Тело обмякло, голова свесилась к правому плечу, но лицо было видно.

Он был жестоко избит. На ковре у его ног, обутых в новые ботинки из крокодиловой кожи, валялась скомканная грязная тряпка. Ею, очевидно, затыкали ему рот, во время побоев Джелликоу вырвало. Подбородок, рубашка, брюки и ботинки были испачканы липкой массой. Над левым глазом виднелась рана, от которой тянулся кровавый след до самого подбородка. Губы распухли, одна была разбита.

Джелликоу был одет в белую просторную шелковую тенниску и светлые зеленовато-желтые брюки. На рубашке виднелись пятна крови. Били его, скорее всего, в солнечное сплетение и в область сердца. Я приложил пальцы к его шее. Пульс не прощупывался. Сомнений в том, что Уилфред Джелликоу мертв, не осталось.

Но скончался он не так давно. Рвота и кровь еще не высохли. Едва я дотронулся до липкой крови Уилфреда, как во мне вспыхнули притупившиеся было эмоции.

Портье продолжал молча стоять, уставившись на труп. Я быстро обошел дом в поисках какой-нибудь коробки, пакета или кейса. Искал я тщательно, но недолго, потому что и не надеялся что-нибудь найти. И не нашел.

Я попросил портье не запирать дверь. Мы вернулись в здание администрации.

– Надо вызвать полицию, – сказал портье.

– Конечно. Но сперва, я надеюсь, вы ответите на несколько моих вопросов. – Я показал ему удостоверение частного сыщика, выданное властями штата Калифорния. Потом спросил: – Когда мистер Джелликоу, назвавшийся Гордоном Мэннерингом, снимал коттедж, был ли у него какой-нибудь пакет или коробка? – Я показал руками ее приблизительные размеры. – Возможно, это был чемодан. Не исключено, что он предпочел оставить свой багаж в сейфе отеля…

Портье взволнованно перебил меня:

– Об этом я и подумал, когда вы заговорили со мной. Я еще сказал, что все это странно. Я тогда не знал, что вы имеете разрешение на расследование.

– А что именно странно?

– Мистер Мэннеринг… тот джентльмен, который назвал себя мистером Мэннерингом, действительно оставил в сейфе пакет.

– Он еще там?

– Нет. Это-то и странно. Вы начали расспрашивать о мистере… о нем вскоре после того, как другой джентльмен принес от мистера Мэннеринга записку. Во всяком случае, она была подписана мистером Мэннерингом.

– И что было в записке?

– Распоряжение выдать сданный на хранение пакет подателю этой записки. И подпись мистера Мэннеринга. Я сверил ее с карточкой. А джентльмен предъявил еще и квитанцию с номером, которую мы всегда выдаем гостям, сдающим на хранение ценности. Я, правда, в тот момент был очень занят, но я не предполагал…

– Не вините себя. Откуда вам было знать, что происходит? Значит, вы выдали тому человеку пакет?

– Да, сэр.

Я попросил портье описать пакет.

– Он был тяжелый, – сказал он, – завернут в белую бумагу, наподобие той, в какую мясники заворачивают мясо. Двенадцати – четырнадцати дюймов длиной, десяти шириной и около шести толщиной.

Несомненно, речь шла о металлическом кейсе Чейма со всем его содержимым.

– Вы не справились у мистера Мэннеринга, перед тем как отдать тому человеку пакет?

– Нет, я… Понимаете, он регистрировался вечером, и сдавал на хранение пакет в мое дежурство, и сказал, что заберет пакет сам или кого-нибудь пришлет за ним с запиской.

На мгновение это меня озадачило, но только на мгновение.

Мне стало ясно, что Джелликоу понял: затеянное им дело ему не по плечу. Все оказалось сложнее, чем он думал. Он понимал также, что «Индейское ранчо» может оказаться ненадежным убежищем и ему придется удрать отсюда. Он считал себя очень умным, приготовившимся ко всяким неожиданностям, но дело в том, что Уилфред с самого начала повел себя непрофессионально.

Очевидно, он никогда не попадал в лапы профессиональных мошенников, никогда не испытал настоящей, жестокой, мучительной боли. Может быть, Гордон У. Мэннеринг рассчитывал, что сможет выдержать избиение, – если до этого дойдет дело, – и не проболтаться. Как ужасно ему было почувствовать крушение его наивных надежд.

– А записка еще у вас? – спросил я портье.

– Кажется… нет. Не помню. Все произошло в тот момент, когда я был очень занят.

– Расскажите о том человеке. Вы его видели раньше?

– Нет. Но… я его плохо помню. – Портье прикрыл глаза и прижал пальцы к вискам. Казалось, он испытывает физическую боль. – В это самое время уезжала большая группа гостей. Было… около одиннадцати. Всего три часа назад. Они собирались продолжить вечеринку, сдавали ключи, просили положить записки в отделения других гостей, смеялись… Ну, вы же знаете, как ведут себя подвыпившие люди. И в это самое время тот джентльмен и подал мне записку и квитанцию. И забрал пакет.

– Вы сможете его описать?

– На нем, кажется, был темный костюм, может быть, черный. Шляпа. И… простите, больше я ничего не помню.

– Ростом с меня? Выше меня? Полнее или худее?

– Нет, наверное, не выше вас. И вроде бы… похудее. Но все это я помню смутно.

Я подробно описал ему Виктора Пайна:

– Может, это он?

– По правде говоря, не могу сказать. Может, и он. Я просто… Тут толпилось столько людей… У меня не отложилось в памяти… Очень сожалею.

– Ничего. Все в порядке. Вы очень мне помогли. А в полицию лучше позвоните сами. Можете им обо мне сказать. Тут есть платный телефон?

Телефон находился в коридоре. Я позвонил Сэмсону и поговорил с ним. Рассказал, где я, что здесь произошло и что портье уведомил полицию Беверли-Хиллз.

– Но я хочу тебе сказать еще вот о чем, Сэм. Во-первых, я, наверное, не дождусь полиции. А во-вторых, советую тебе – хотя ты и не нуждаешься в советах – еще раз проверить донесение о Пайне. – Я сделал паузу и спросил: – Между прочим, как дела с Ладди?

– Попробуй догадаться.

Догадаться было нетрудно. Тюрьмы Ладди в очередной раз избежал. Он был свободен как птица. По крайней мере, пока.

– Кларенс Ладлоу вышел отсюда десять минут назад, – сообщил Сэмсон. – И знаешь, что он сказал? «Черт возьми, капитан, не будь вы копом, мы бы стали друзьями». И рот до ушей. – Сэм вздохнул. – Проклятье! Придется снова звонить Слэттери в Беверли-Хиллз, узнать, что он думает об этой истории. Пусть пришлют протокол.

– Попроси его узнать у полицейских, которые говорили с Пайном, не заметили ли они у него или в его машине какого-либо пакета.

– Я как раз собирался это сделать.

– Прости, капитан. Значит, позвонишь Слэттери? Отлично. Может, нужно объявить Пайна в розыск и дать словесный портрет? Ведь этот негодяй может улизнуть.

– Не время, Шелл. Если объявлять его розыск, потребуется время на получение ордера на арест. А действовать в обход закона не хочется. Да и потом, не забывай, преступление произошло в Беверли-Хиллз.

– Не забываю, ведь я и нахожусь в Беверли-Хиллз.

– Послушай, мы будем держать это дело под контролем. А ты езжай домой, и пусть тебе приснятся красотки. Пайна, я думаю, этот допрос на улице насторожил не меньше, чем нас. И если Джелликоу – его работа, он постарается скрыться.

– Что значит – «если его работа»?

– Это и значит «если».

– Кто еще, черт возьми, мог…

– Любой из десятков тысяч. Шелл, ты хоть и не забыл, что находишься в Беверли-Хиллз, но забыл, кажется, что даже твоя блестящая интуиция не может служить неопровержимым доказательством, на основе которого можно запустить тяжелую машину правосудия.

– Но, Сэм…

– Что касается Пайна, нужно провести расследование. А вдруг и правда он был с этой телевизионной красавицей, как и сказал.

– Это я очень скоро узнаю.

– Шелл, черт бы тебя побрал, оставь это полиции.

– Приятных сновидений, – сказал я и повесил трубку.

Затем набрал номер Гидеона Чейма:

– Чейм, это Шелл Скотт. Если вы не передумали, с этого момента я готов работать на вас.

– Разумеется, я не передумал. А что… что случилось?

– Многое. То, о чем мы договаривались, остается в силе? Я избавляю вас от шантажиста, забираю у него рукопись и… фактические материалы – хотя идти ради этого на уголовное преступление не обещаю – и после этого могу назвать свою цену?

Короткое молчание.

– Да. В разумных пределах. Но что произошло? Вы нашли Джелликоу?

– Нашел. Вам больше не придется из-за него волноваться. Он мертв.

Чейм издал какой-то странный вопль:

– Мертв? О боже правый! Мертв? Вы…

– Да, мертв. Убит. И недавно.

– Убит? Ужасно! Господи, какой кошмар! Но… моя рукопись… Вы знаете…

– Она была у Джелликоу. Но сейчас не у него. Теперь она у того, кто его избил и убил.

Чейм стал что-то бормотать, нечленораздельно мычать, но я продолжал:

– Слушайте внимательно, Чейм. Джелликоу мертв потому, что все время, я полагаю, вы рассказывали мне про свою рукопись сказки. Если я прав, я умываю руки. Грубо говоря, скажи вы сразу всю правду, Джелликоу, наверное, остался бы жив.

– Что за абсурд! Вы просто осел!

– Вы готовы сообщить мне дополнительные сведения? Может, вы что-то упустили?

– Я рассказал все, черт бы вас побрал! Мне нечего добавить.

– Ладно. Я берусь выполнить ваше поручение. Если смогу. Но вам это обойдется недешево.

– Плевать, во сколько это мне обойдется. Но я не понимаю. Если меня шантажировал не Джелликоу…

Я повесил трубку. Пусть поволнуется. Если поволнуется вдоволь, в следующий раз, может, выложит правду.

Я-то, конечно, ее уже знал.

И вот я снова стоял у коттеджа «Кри» и жал на наконечник стрелы. Потом стал колотить дверь. Спустя несколько секунд в доме вспыхнул свет, послышались мягкие шаги по ковру, а потом и голос Сильвии:

– Кто там?

– Шелл Скотт. Откройте, я тороплюсь. Она приоткрыла дверь и выглянула.

Я решительно толкнул дверь. Сильвия отступила в сторону. Я вошел и захлопнул дверь.

Сильвия стояла, хлопая глазами. Наверное, она спала и я ее разбудил. Во всяком случае, кроме пижамы, на ней ничего не было. Вернее, кроме верхней части пижамы, тонкой, почти прозрачной, как слой клубничного желе. Но я не обращал на это внимания. По крайней мере, старался.

Взглянув в полуприкрытые зеленые глаза Сильвии, спросил:

– Вик Пайн был сегодня у вас?

– А что?.. Был. Откуда вам известно?

– Когда?

– Часов с девяти до начала двенадцатого. А сейчас сколько времени?

– Не важно. Только не лгите мне, Сильвия.

– Шелл, как вы можете! Я говорю правду… Он был здесь. – Казалось, она произносит слова с трудом. – А в чем дело?

– По моему разумению, его здесь не было. Во всяком случае, в то время, которое вы назвали.

Сильвия облизнула губы:

– Странно, но приходили какие-то полицейские и задали мне тот же вопрос. Был ли здесь Виктор. Естественно, я сказала, что был.

– Естественно. Ведь он велел вам так отвечать? Откуда вы знаете такого мерзавца и бандита, как Вик Пайн?

– Однажды я пошла с Уорреном в клуб потанцевать…

– С Уорреном Барром?

– Да. Там был и Виктор со своей девушкой. После этого он несколько раз звонил, и один раз я с ним встречалась. Только один раз.

– Хватило одного раза, чтобы отбить охоту увидеть его вновь?

– Хватило… – Сильвия замолчала.

– А сегодня встретились снова? Именно сегодня?

Сильвия, кажется, начинала злиться:

– В чем дело, Шелл? Вы ведете себя, как медведь после зимней спячки. В первую нашу встречу вы были совсем другим.

– Наденьте пальто, – сказал я. – Мы немного прогуляемся. Думаю, прогулка будет не из приятных, – покачал я головой. – Если ошибаюсь, заранее прошу прощения, Сильвия. Но времени терять нельзя.

Она нахмурилась, хотела что-то сказать, но потом пошла в спальню и вернулась в светлом норковом манто и красных туфлях. Если бы я не знал, что у нее под шубой, можно было бы подумать, что она приготовилась для какого-то фешенебельного выхода. Но ждало ее совсем иное.

Я взял ее за руку, вывел за дверь и повел к коттеджу «Ирокез».

– Если вы говорите правду, то, возможно, возненавидите меня, – предупредил я по дороге. – И не без оснований. Но если Пайн не был с вами, дорогая, я покажу, где он на самом деле был и чем занимался. И почему хотел, чтобы вы его прикрыли, создали бы ему алиби. Я хочу также пополнить ваши представления о Викторе.

– Вы можете не нестись так? Руку больно.

– Жаль руку, но я тороплюсь.

Полиция еще не приехала, но сирены машин уже были слышны.

Я вошел в «Ирокез» и потянул за собой Сильвию. В гостиной выпустил ее руку и первым прошел в спальню.

– Идите за мной, – коротко бросил я.

Когда она показалась в дверях, я уже стоял возле кресла с избитым и обезображенным телом Джелликоу.

У Сильвии открылся рот и округлились глаза. Она издала какой-то звук, будто хотела кричать, но ей не хватало воздуху. Она остановилась, потом сделала небольшой шаг и замерла.

Я схватил Джелликоу за волосы, поднял его голову и повернул ее к ней.

– Если Виктор был не у вас, дорогая, – холодно сказал я, – то, значит, он был здесь и вот чем он занимался. Думаю, времени ему понадобилось немало. – Я сделал паузу. – Ну так как, будете настаивать на своих словах?..

Сильвия, как тряпичная кукла, рухнула на пол.

Глава 15

Она падала словно марионетка, у которой перерезали державшие ее веревочки. Глаза закатились, лицо покрылось мертвенной бледностью, тело обмякло и перекатилось на спину.

Я не собирался доводить ее до обморока, но шок я ей подстроил умышленно. И как видно, мне это более чем удалось.

Я поднял ее, отнес к ней в дом и уложил на кровать. Она стала приходить в себя, что-то забормотала. Потом села, но взгляд был еще отрешенным.

Я не стал ждать, пока глаза ее обретут прежний блеск.

– Так был у вас вечером Вик Пайн или нет? – строго спросил я.

Она медленно покачала головой.

– Нет, – нетвердым голосом ответила она. – Не был. Я думала, ничего ужасного не будет, если я скажу…

Она закрыла глаза. Губы у нее пересохли. Немного погодя она продолжала уже более твердо:

– Виктор позвонил мне, наверное, в половине двенадцатого. Может, чуть позже. – Она бросила взгляд на часы возле кровати. Они показывали почти половину третьего утра. – В общем, три часа тому назад. Он сказал, что был здесь в одном из вигвамов у замужней женщины. Муж ее куда-то уехал. А когда Виктор уходил, его остановила полиция… Искали человека, угнавшего чью-то машину. Виктор извинился передо мной, что вынужден признаваться мне в своих грехах, и посмеялся над этим. Но муж той женщины уже что-то заподозрил, и Виктор не мог назвать полиции ее имя. И сказал, что был со мной. Я не замужем, один раз с ним встречалась. Вдвоем мы могли бы спасти репутацию той женщины.

– Ловкую историю он придумал.

– Да, ловкую. Я ему сразу поверила. – Сильвия вздохнула. – А то, что я с ним один раз встречалась, это правда, Шелл. Но я тогда не знала, что он…

– Что он преступник?

– Да. Мне только недавно стало известно. – Она умолкла и взглянула мне в глаза. – Шелл, вы правда думаете, что Уилфреда убил он?

– Правда. Между прочим, я со вчерашнего утра разыскивал Джелликоу и не мог его найти. Вы не знаете, как Пайн узнал, что он здесь?

Она покачала головой:

– Я ему об этом не говорила.

Ответ показался мне странным.

– Выходит, вы знали, что Уилфред снимает неподалеку коттедж?

– И знала и не знала. Я увидела его случайно. Мне показалось, что это он. Но до вчерашнего вечера я не была уверена.

Да, идея была неплохая. «Индейское ранчо» – уединенное тихое место – было вполне безопасным убежищем для Гордона Мэннеринга, то есть Уилфреда Джелликоу. К тому же расположено оно поблизости от Голливуда и Лос-Анджелеса. Тут же жила Сильвия Ардент, что, может быть, тоже имело для него значение.

Я достал сигарету и закурил.

– Расскажите мне об этой встрече, – попросил я Сильвию.

– Это было примерно за час до захода солнца. Я возвращалась из отеля после обеда и заметила – или мне только показалось – входящего в «Ирокез» Уилфреда. Я видела его всего один миг, и полной уверенности у меня не было. Мужчина тот вроде был похож на Уилфреда, но я подумала, что этого не может быть. С чего бы Уилфреду вдруг здесь поселиться?

– А Виктору вы не сказали, что видели Джелликоу?

– Нет. Зачем?

– Вы виделись с Виктором в последние несколько дней? Он вас не спрашивал про Джелликоу?

– Нет. Виктора я не видела много месяцев. И никогда даже не упоминала об этом проклятом Уилфреде… – Сильвия замолчала, вспомнив зрелище, которое ей пришлось недавно увидеть. – Я вообще ни с кем, кроме вас, о нем не говорила. – Она вдруг нахмурилась и крепко сжала губы. – То есть кроме вас и Уоррена.

– Вы имеете в виду Уоррена Барра? – медленно цедя слова, спросил я.

– Да.

– Когда вы с ним говорили?

– Вчера вечером. Часов в семь. Я даже не знала, что он придет. Кто-то позвонил в дверь, я открыла. Оказалось, это Уоррен.

– Что ему было нужно?

– Он спрашивал о… той моей встрече с Уилфредом. И очень злился. – Сильвия бросила на меня осуждающий взгляд. – Это вы ему сказали?

– Да, я. Но это было еще до нашего разговора. Хотелось бы увидеть его реакцию. – Я задумался. В голове крутились разные мысли. Беспокоила какая-то смутная тревога. Причину ее я не мог определить. Она была как-то связана с Виктором Пайном, Сильвией, с алиби Вика… Но мои ощущения никак не могли вылиться во что-либо конкретное. – А вы сказали Уоррену, что видели вчера здесь Джелликоу?

– Да. Он спросил, не знаю ли я, где Уилфред, я и сказала, что, кажется, видела его, но не уверена, что это был он. Я так боялась, как бы он не стал опять приставать ко мне, оказавшись рядом.

– Вы все рассказали Барру?

– Нет, только про Уилфреда. Сказала, что у него есть кое-какие сведения обо мне, а мне не хотелось бы, чтобы они стали известны. Еще посетовала, как бы он не стал ко мне приставать, угрожая раскрыть мои тайны, если я не соглашусь с ним… Ну, понятно, о чем я. – Сильвия сглотнула. – Мне казалось, нет ничего ужасного в том, что я ему выложила. Ведь я и представить не могла…

– Конечно. Вы же не знали, что происходит. Но Уоррен, думаю, был не в восторге от любовных посягательств Уилфреда.

– Да. У него вообще было плохое настроение.

– Еще бы. Он, кажется, жестокий человек, да? – Сильвия ничего не ответила. – Скажите, а когда звонил Пайн, Зина Табур была у вас? Вы как будто бы должны были встретиться?

– Нет, – ледяным тоном ответила Сильвия. – Она ушла около одиннадцати, за полчаса до звонка Виктора. – Она пристально взглянула на меня. – Но мне кажется, она пошла не домой, а, Скотт?

– Откуда мне знать? Понятия не имею, куда она пошла. И почему я… Послушайте. Вы же отлично знали, что я из сил выбиваюсь, разыскивая Джелликоу…

– Из сил выбиваетесь? – Слова холодные и колючие, как льдинки.

– И… Тьфу, забыл, о чем хотел спросить. Да, вот о чем: если вам показалось, что вы видели Джелликоу, почему же не сообщили мне?

– Во-первых, я не была уверена, что это Уилфред. Мне казалось, этого не может быть. Но все равно я пыталась вам сообщить. Как только Уоррен ушел, я два раза звонила, но застать вас нигде не могла.

Я дал номер своего мобильного телефона Гидеону Чейму, но не дал Сильвии.

– Надо было оставить вам номер моего телефона в машине, – пробормотал я. – Как-то не сообразил, когда был здесь.

– В офисе вас не было, домашний телефон не отвечал, – холодно продолжала Сильвия.

– Умница. По крайней мере, пыталась…

– А около восьми пришла Зина, – решительно продолжала Сильвия, – и нам нужно было о стольком поговорить, что… у меня совсем из головы вылетело. И я больше даже и не думала звонить.

– Но вы, надо отдать должное, все же пытались это сделать. Умница, умн…

– Перестаньте называть меня умницей.

– Слушаюсь, мэм. Ну ладно…

Я встал, поблагодарил ее, и мы перешли в гостиную.

Смутное беспокойство продолжало меня мучить. Я предупредил Сильвию, что скоро здесь появятся полицейские и будут задавать ей те же вопросы, что и я, и, может, еще какие-нибудь. Так что ложиться спать ей не имело смысла.

– Они не только будут вас расспрашивать, но скорее всего один или двое останутся здесь на ночь.

– Что за шуточки!

– Ну, не в спальне, конечно, а где-то рядом. Я сейчас все объясню.

– Да уж, пожалуйста.

– Вик Пайн просил вас прикрыть его на случай, если полиция будет проверять его слова. Но спрашивали его только о пропавшем «роллс-ройсе». Значит, алиби его было просто уверткой.

У Сильвии был озадаченный вид.

– Но теперь, когда я знаю, в чем дело, я просто расскажу полиции правду.

– Вы не поняли. Взгляните на это дело с точки зрения Пайна. Если Джелликоу убил он, то, конечно, захочет уйти от наказания. Но он не мог предвидеть, что полиция остановит его прямо возле «Индейского ранчо» и проверит его документы. Вполне естественно, ему нужна живая свидетельница, которая бы подтвердила его слова. И он таким образом выиграет время. Даже когда его расспрашивали, он считал, что у него в запасе несколько часов, по крайней мере, пока в апартаменты Джелликоу не придет горничная. Тогда уже речь пойдет не о пропавшей машине, а об убийстве. И тогда живой вы ему будете не нужны, чтобы не разоблачить его алиби. Иначе Виктору будет чрезвычайно трудно объяснить, что он делал на территории «Индейского ранчо».

Озадаченное выражение на очаровательном личике Сильвии сменилось растущей тревогой.

– Неужели… Вы хотите сказать, что он меня убьет?

– Вик не больно умен, а временами становится просто психом. Не хотите ли еще раз взглянуть на Уилфреда? Если это его работа, – а на совести у него еще с десяток таких же веселеньких делишек, о которых я мог бы вам рассказать, – можете быть уверены, он не задумываясь убьет девчонку, которая может уличить его во лжи. – Я думал, Сильвия снова упадет в обморок, но она устояла. – Не бойтесь. Этого не случится. Я позабочусь, чтобы вас охраняла полиция, а заодно и поискала бы Пайна.

Я подошел к ней и взял ее за плечи:

– Сильвия, Пайн никак не может знать, что труп Джелликоу уже обнаружен. Так что пока ему нечего опасаться. Но мы-то знаем о Джелликоу, и полиция тоже. Им еще больше станет известно, когда я им все расскажу. И полицейские позаботятся, чтобы на вас никто не напал… не побеспокоил… словом, позаботятся о вашей безопасности.

Она посмотрела мне в лицо. Глаза ее все еще были полуприкрыты, хотя она уже не выглядела сонной.

– Теперь понимаю, Скотт. И… спасибо.

– Не за что.

– За то, что беспокоитесь обо мне. Я даже не сержусь больше на вас.

– Сердитесь? На меня? Что за… ерунда!

Я все еще держал ее за мягкие, теплые, податливые и такие аппетитные плечи, а голову сверлила мысль: «Зря я это делаю, меня ждет работа».

Я убрал руки и сказал:

– Расскажите копам… полиции все, что рассказали мне. Правду.

– Все? – спросила она вкрадчиво, понизив голос и опустив взгляд.

– Ну… все, что относится к делу.

И, не оглянувшись, я вышел из дома. Ведь я человек железной воли. Да, правда. За дверью я немного постоял, раздумывая, не вернуться ли. Но потом твердо направился вперед, вдыхая благоуханный воздух «Индейского ранчо», дошел до «кадиллака», сел в него и сразу взялся за телефон.

Начинался последний акт драмы. Ждать оставалось недолго. Теперь я знал – или был уверен, что знал, – весь алфавит Маккиффера.

Если ехать из Лос-Анджелеса по Уилширскому бульвару, не доезжая полумили до бульвара Сан-Винсент, вы увидите справа роскошные здания отеля «Гайана». Они обращены фасадом на юг, к океану, а позади них раскинулись Голливудские холмы.

Сюда я и подъехал в четверть четвертого утра во вторник.

Этот жилой комплекс состоял из двух одинаковых двенадцатиэтажных зданий, между крышами которых были перекинуты балки. «Гайанские близнецы» – так окрестили этот гостиничный комплекс. Расстояние между зданиями составляло не более сорока футов, и оно было так густо засажено разнообразными растениями, что казалось намного больше.

Причина моего появления здесь заключалась в том, что в пентхаусе одного из «Гайанских близнецов» жил Эдди Лэш. Он занимал один из двух люксов, более роскошный и дорогой. Там же, в пентхаусе, в небольшом двухкомнатном номере обитал и обслуживающий своего хозяина Виктор Пайн.

Я намеревался нанести им неожиданный визит, проверить, дома ли Эдди и Вик, и при этом не дать себя убить. Поэтому задуманное мной посещение следовало тщательно спланировать. Что я и попытался сделать.

Необходимую информацию о моих открытиях в «Индейском ранчо» я уже передал в полицию. Но не капитану Сэмсону, который хоть и был моим хорошим другом, но мог тем не менее что-то заподозрить и воспрепятствовать осуществлению моего плана. Я позвонил его другу Слэттери в полицейское управление Беверли-Хиллз и рассказал ему все, упомянув об опасности, которой подвергалась Сильвия Ардент.

Слэттери тепло поблагодарил меня за содействие и обещал выделить Сильвии Ардент надежную охрану. Мне показалось, что он и сам бы с удовольствием принял в этом участие. Видно, он был страстным поклонником сериала «Девичья спальня».

Во всяком случае о безопасности Сильвии я мог больше не волноваться. И все же червячок беспокойства время от времени вылезал из глубины моего подсознания, но мне никак не удавалось вытянуть его целиком на свет Божий.

Я еще раз попробовал понять, что же меня мучит. Но потом отбросил бесплодные попытки. Пора было сконцентрироваться на способе проникновения в апартаменты Лэша.

Проблема состояла в том, что каждый, кто поднимался на двенадцатый этаж и выходил из лифта в холл, разделявший пентхаус на две половины, сразу попадал под объектив телекамеры. Чтобы избежать наблюдения, надо было стать невидимым, а это выходило за пределы моих возможностей. Итак, самый просто способ – подняться на лифте, позвонить в дверь Лэша и сказать: «Привет, Эдди» – пришлось отбросить, поскольку он мог закончиться для меня трагедией.

Какого черта, спрашивается, я не поехал домой и не улегся спать, предоставив компетентным лицам действовать законным путем? Вопрос, конечно, справедливый, но не в данной конкретной ситуации и не в данный конкретный момент.

Чтобы запустить машину правосудия, для ее механизма требуется все больше и больше разного рода специальной смазки, но даже при этом она зачастую заедает. А мне, частному лицу, ничего подобного не требовалось. Во всяком случае, у меня была возможность действовать, и я не собирался ее упускать. Правда, я напоминал себе человека, который, вознамерившись поплавать среди акул, берет с собой для безопасности запасные плавки.

Я попросил знакомую девушку по имени Пэт позвонить Лэшу и пьяным голосом попросить к телефону Рэя Стаута, а потом, посмеиваясь, сказать, что она, наверное, ошиблась номером. На звонок ответил какой-то мужчина. Значит, кто-то в номере был, хотя я и не знал, кто именно. Но этого мне было достаточно.

Как я уже говорил, мне не довелось бывать в гостях у Лэша, но несколько месяцев тому назад я оказался на вечеринке в пентхаусе соседнего дома. Можно предположить, что комнаты в обоих зданиях расположены зеркально, поэтому я представлял себе, где и что находится в апартаментах Эдди Лэша.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю