412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэй Олдридж » Зверолов (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Зверолов (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 22:34

Текст книги "Зверолов (ЛП)"


Автор книги: Рэй Олдридж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Торговец примиряюще поднял руку.

– Возможно, ты прав, Ортолан. Я беру ее вместе со всеми; твои суждения часто бывают здравыми.

Постепенно Вик расслабился. Он повел Торговца к другим своим сокровищам, но в его мыслях была горечь, усталость, которые заглушали его безумие. Глиммерчайлд поймал себя на том, что почти жалеет старика.

Вик обошел по кругу клетки, проделал все необходимые действия, заставил своих зверей потрудиться, передал Ованесу ампулы и чипы, но никакого удовлетворения в этом не было.

Неужели его эмоции каким-то образом иссякли? Неужели он навсегда обречен на этот изнуряющий автоматизм? Ему стало страшно; он поискал, чем бы отвлечься. Он вспомнил замечание Торговца о маленьком блестящем зверьке. Человек? Абсурд! Его раздражение на Торговца вернулось, но на этот раз он спрятал его в своем сердце, поддерживая огонь, накапливая жар гнева.

Когда экскурсия закончилась, он проводил Ованеса обратно к его бронированной капсуле. Кран, выдвинувшийся из капсулы, перенес Торговца внутрь, где машины, которые поддерживали жизнедеятельность Торговца, захлопотали над ним, касаясь его тела тонкими серебряными щупами. Голова Торговца расслабленно улеглась, веки опустились.

Вик наблюдал за этим, дав волю, на мгновение, своему безумию. Внезапно он увидел пугающий символизм в движениях зондов. Может быть, это создания-трупоеды, облизывающие тело Торговца, пробующие на вкус смерть, скрытую в этом упругом мешке с кишками? Он чуть было не выкрикнул предупреждение, но потом вспомнил, что он сумасшедший, и отвернулся.

Глиммерчайлд, измученный контактом с Виком, свернулся калачиком и заснул. Когда он проснулся, было прежнее, тусклое освещение. Полуночная Бестия все еще стояла, прислонившись к своей решетке. Глиммерчайлд послал ей ободряющие мысли. Она казалась более сильной, более бодрой, как будто собралась с силами, чтобы извлечь максимум пользы из этой необычной ситуации.

Несколькими минутами позже, в проход между клетками въехал маленький блестящий робот, таща за собой тележку на высоких колесах. У каждой клетки он останавливался, чтобы покормить существо, находящееся внутри.

Добравшись до Полуночной Бестии, он взял с тележки окровавленную ногу болотной ящерицы и просунул ее сквозь решетку. Глиммерчайлду было приятно видеть, как она с жадностью набросилась на нее.

Робот обратил свои черные линзы на Глиммерчайлда. Длинная рука просунулась сквозь прутья и схватила его за шею. Прежде чем он успел среагировать, другая рука открыла ему рот, резиновые кончики пальцев исследовали его зубы, и затем робот отпустил его.

Он настороженно отступил назад. Робот подержал миску под краном на тележке, поставил миску внутрь клетки и покатился дальше.

В миске было месиво из мяса и овощей. После недолгого колебания он поел.

Когда Полуночная Бестия уснула, уснул и он.

Вик положил руку на выключатель. Свет вспыхнул над ареной, осветив тысячу окружающих клеток и стазис-камер.

Этим утром его безумие казалось уставшим, как будто накануне оно вышло за грань своего естественного предела. Тревога захлестнула Вика. Сейчас было неподходящее время для того, чтобы безумие покинуло его, сейчас, когда он должен был начать работу с новыми животными, сейчас, когда он больше всего нуждался во вдохновении.

С одной стороны арены Ованес Марголян наблюдал за происходящим из своего энерго-кресла.

У дальней стены стояла красивая черная рекс, привязанная к железному кольцу. Блестящий примат медленно переминался с ноги на ногу в клетке из шок-волокна, его крошечные темные глазки пристально смотрели на Вика. Безумие Вика всколыхнулось, превратив примата в карикатуру на человека: безгубую, без подбородка, безволосую.

– Хох! – сказал Вик. – Посмотри, если хочешь.

Над головой, в темноте, над лампами арены, парил мех-охранник Вика, готовый вмешаться, если, что почти никогда не случалось, он потеряет контроль над своими новыми зверями.

– Я предусмотрительный безумец, – пробормотал Вик.

– Каков твой план, Ортолан? – Голос Торговца был ровным и безразличным.

Вик оскорбился. Кем был этот слизняк Торговец, чтобы так пренебрежительно относиться к Ортолану Вику? Почему Ованес был здесь, если навыки Вика ему казались такими скучными? Но он не смог удержаться от объяснений:

– Я сделаю очень редкую вещь; я намерен дрессировать этих двоих как одну команду. Когда я брал рекса, там же был этот примат. После примат последовал за мной. Они партнеры.

Вик прикоснулся к контроллеру, который держал в закованной в броню руке, и подал короткий, болезненный заряд на клетку примата. Тот энергично запрыгал, издавая тихие, мучительные стоны. Рекс высоко поднялась на своих мощных задних лапах, размахивая когтистыми передними лапами и заревела.

– Видишь? – Вик отключил клетку. – Рекс проявляет заботу.

– Как они могут быть партнерами? Они же биологически из разных видов, разных отрядов.

– Это Большая Впадина. Тут бывает так много мутаций. Многие существа не могут найти себе партнеров своего вида. Я встречал и более странные союзы, безусловно… – Вик бросил взгляд на Торговца и уловил на его лице выражение снисходительной терпимости. Ярость захлестнула Вика. – Тебе что, посмеяться надо мной захотелось? – Он погрозил кулаком, нащупывая контроллер.

Его мех-охранник кинулся на Торговца, нацелив на Оганеса жезл-парализатор.

– Подожди, – сказал Торговец, подняв вверх свои пухлые руки. – Пожалуйста, Ортолан, успокойся. Я не хотел тебя обидеть, и у меня нет ни малейшего желания проснуться в одной из твоих клеток. И я действительно хочу увидеть, как ты творишь свои чудеса.

Ованес говорил легко, уверенно; лицо его оставалось безмятежным.

Вик изо всех сил старался перебороть свой гнев. Наконец он махнул рукой, и мех взмыл назад, в темноту.

Он переключил свое внимание на красавицу рептилию. Он прикрепил пластины контроллера к основанию ее черепа и над основными нервными узлами. Вик коснулся контроллера, привязь рекса упала, отстегнувшись, и из динамиков над ареной полилась медленная, приятная музыка.

Пальцы Вика забегали по клавиатуре контроллера. Рекс начала танцевать под его дудку – маленькими, семенящими шажками, покачивая хвостом, изящно-грациозно. Его безумие отступало, растворялось по мере реализации своего мастерства.

– Это, – сказал он, – приучает ее к моим прикосновениям, помогает ей научиться переносить их. Посмотри на ее глаза, они такие же свирепые? Нет, нет, они становятся кроткими…

Вик улыбнулся, чувствуя, как его переполняет счастье. Могло ли быть еще что-либо, столь же приятным? Нет.

ГЛИММЕРЧАЙЛД НАБЛЮДАЛ за Полуночной Бестией из своей клетки и гадал, сможет ли он так же хорошо станцевать, когда придет его черед.

Он протянулся к разуму Вика. В данный момент Вик был умиротворен, сосредоточен, без этого невыносимого сумбура. Глиммерчайлд попытался связаться с Виком, попросить его не трогать Полуночную Бестию, объяснить ему, что он человек. Но он потерпел неудачу; лишь Полуночная Бестия обладала разумом, в который он мог передавать свои мысли на любом расстоянии – вероятно, вследствие их долгой интимной связи. Если бы он мог прикоснуться рукой к обнаженной коже Вика, у него, возможно, получилось бы установить контакт.

Но хотя бы, безумец был нежен сейчас. Глиммерчайлд чувствовал, как стихает ярость Полуночной Бестии. Он даже ощутил ручеек наслаждения, исходящий от нее. Она, кажется, предугадывала танцевальные движения с явным удовольствием. Его внимание переключилось на толстого Торговца.

Черная, целеустремленная злоба исходила от Торговца. Эмоция была так сильна, что взгляд Глиммерчайлда метнулся в его сторону.

Ой ой…

Громадная туша Торговца раздувалась и корчилась. Рот Торговца широко раскрылся в безмолвной гримасе боли и злорадства. Кожа на руках и ногах Торговца натянулась жесткими складками, как будто кости пытались вырваться из плоти. Из огромного живота Торговца лезло наружу что-то большое и округлое. Растянувшаяся кожа внезапно лопнула и разлохматилась, брызнув кровью. Из рваных ран высунулись блестящие черные стержни, принимая кошмарного вида форму. Черепообразная голова выскочила из живота Торговца, сбрасывая клочья кожи.

Вик стоял к нему спиной, все его внимание было приковано к танцу.

В одно мгновение мех-убийца освободился. Крошечные красные глазки уставились на спину Вика. Торговец держал в руках контроллер, похожий на тот, что был у Вика; он тут же, ударом кулака, нажал на окровавленные клавиши, и мех-убийца рванулся вперед, превратившись в размытое пятно.

Он выбил у Вика пульт управления прежде, чем сумашедший старик успел понять что-либо. Выскочивший карабин-ломовик выстрелил вверх, в темноту. Куски разбитого меха Вика дождем посыпались вниз. Тонкие конечности черного паука обвили сервоброню Вика.

Взрыв ярости сдетонировал в сознании Вика, вызвав у Глиммерчайлда головную боль. Сервомоторы брони завывали – Вик изо всех сил пытался освободиться. Так же быстро ярость испарилась, оставив после себя только хладнокровную настороженность. Вик покорно замер в тисках меха-убийцы.

Глиммерчайлд осознал, что Полуночная Бестия, получив свободу от принуждения контроллера, готовится кинуться на своего мучителя.

– БУДЬ СПОКОЙНА; НЕ ДВИГАЙСЯ; НЕ ДРОЖИ! – выкрикнул он беззвучно. Он вдавливал в нее эту мысль с такой силой, что у него на мгновение потемнело в глазах.

Она замерла, словно обездвиженная контроллером.

Торговец расхохотался.

– Попался, ох, попался, старый дурак, – крикнул он. Он потряс своим контроллером перед Виком. – Теперь ты будешь плясать под мою дудку!

Разум Торговца так пылал от триумфа, что Глиммерчайлд не мог к нему прикоснуться. Глиммерчайлд был в замешательстве: кто здесь безумец?

– Умно, – заметил Вик. – Но почему?

– Почему? Ты спрашиваешь, почему? – Губы Торговца сжались, и он испустил порывистый вздох. – Потому что мне больше никогда не придется тебе платить. Из-за твоих оскорблений; ты больше никогда не будешь так со мной разговаривать. Потому что потакать мерзким безумцам ниже моего достоинства, и отныне ты будешь обламывать тех зверей, которых я хочу, для тех целей, которые я выберу. Да! Но в основном – ради удовольствия. Только ради удовольствия, Вик!

– Тебе нравится брать верх над дураками, Ованес?

Торговец нахмурился.

– Раздень его, – приказал он меху-убийце.

По арене пронесся звук рвущегося металла, лопающихся шлангов. После чего, Вик предстал полностью нагим, посреди своей раскиданной брони, его худое старческое тело было сморщенным и белым, местами помеченное фиолетовыми пятнами от сенсорных контактов брони. Его бесцветные волосы торчали дыбом, придавая ему вид испуганной птицы. Узкое лицо было спокойно. Мех-убийца схватил его за руку.

– Как ты собираешься меня контролировать? – Спросил Вик, улыбаясь.

Торговец улыбнулся в ответ.

– А, понимаю, о чем ты думаешь. Ты думаешь обо всех этих грубых способах, делающих рабов послушными – вроде тех, что ты применяешь к своим животным, – химикатах, примитивных электромеханических устройствах и тому подобное. Создателях марионеток. Нет, я не буду использовать на тебе ничего столь неудобного. В конце концов, мы же не хотим испортить твои выдающиеся навыки, а? Какой в этом смысл?

– Понятно, – сухо сказал Вик. Улыбка пропала с его лица.

Торговец вытянул руку. В ней лежал кусочек блестящего металла.

– Через минуту ты заснешь, Ортолан. Потом этот маленький червячок заползет тебе в ухо, проникнет в глубь твоего мозга и внесет небольшое изменение в твой эмоциональный баланс.

Вик издал тихий, бессмысленный, безнадежный звук.

– Будет как в сказке, – расхохотался Торговец. – Когда ты откроешь глаза, ты влюбишься в первого, кого увидишь; ты сделаешь все, чтобы угодить ему, твоему возлюбленному. Твои навыки останутся неизменными. Ты будешь так сильно стремиться угодить ему, так сильно.

Торговец активировал свое кресло, взлетев над утрамбованным песком арены, и двинулся к Вику.

– Угадай, кто? – спросил Торговец. – Угадай, кто будет парить над тобой, когда ты проснешься. Не принцесса, к сожалению.

– Депрессивно, – сказал Вик и отвернулся.

– «Мир – это горшок, а человек – ложка в нем», – гласит пословица. Кроме того, Ортолан, я с сожалением должен сказать, что эта великая любовь не оставит места для твоего безумия. Я знаю, тебе будет этого не хватать, но что же делать?

Торговец кивнул, и мех-убийца прижал инъектор к тонкой шее Вика. Глаза старика закатились, и он обмяк в руках меха.

– Ну да ладно, – сказал Торговец почти нежно. – Это безумие никогда не было таким забавным, как тебе казалось.

Кресло Торговца поплыло вперед, пролетев совсем близко от неподвижной Полуночной Бестии.

Глиммерчайлд коснулся ее разума.

Она сделала лишь один стремительный шаг, ее голова метнулась вниз, хрустнули челюсти.

Обезглавленный труп дернулся, а толстые пальцы забарабанили по контроллеру. Уронив Вика, мех-убийца подпрыгнул, исполнил танец из нескольких прыжков, врезался в стену и упал, дергая конечностями. Полуночная Бестия задумчиво жевала. Она глотнула. Торговец, казалось, умирал так же медленно, как обезглавленная змея; так, словно механизмы внутри этого большого тела никак не могли остановиться.

Но, в конце концов, труп замер, а мех-убийца прекратил свои бесцельные подергивания. Глиммерчайлд подозвал Полуночную Бестию к себе и та, небрежным движением когтей передних лап, порвала волокнистые прутья его клетки. Она опустилась на колени, чтобы он мог взобраться на нее. Он уже собрался сесть на ее гладкую спину, когда его взгляд упал на пленников Вика.

Их холодное одиночество захватило его, захлестнуло его, почти утопило его в печали. Горестные слезы потекли из его глаз. Нет, подумал он. Что я могу сделать?

Наконец он подошел к креслу Торговца и начал искать. Прошли долгие минуты и он уже начал думать, что не найдет мозгочервя; наконец, серебристый блеск подмигнул из красного песка, и его пальцы сомкнулись на нем.

Он опустился на колени рядом с Ортоланом Виком. Я сожалею немного, – подумал Глиммерчайлд. Он опустил червяка в покрытое коростой ухо Вика.

Он уповал на то, что правильно понял, как работает эта штука.

Вик проснулся, преисполненный явным ужасом, хотя и не мог вспомнить, чего он боялся. Он открыл глаза.

Он увидел своих зверей в клетках и в стазис-камерах, уставленных штабелями высоко, под самую крышу узла. В нем вспыхнула любовь такой силы, что все остальные страсти его долгой жизни сразу побледнели.

Ему захотелось прикоснуться к каждому из них, обнять каждое чешуйчатое, волосатое, скользкое, колючее существо. Слезы хлынули из его глаз.

Он почувствовал чье-то присутствие рядом с собой. Он обернулся и увидел примата. Он потянулся, стиснул рукой твердую руку зверька. Тот взглянул на него своими глубоко посаженными глазами, и Вик, задохнувшись, утонул в этих двух темных водоворотах.

Его носило по волнам мелкого, горького океана. Вялая, безнадежная боль его зверей захлестнула его, утащила под воду, поволокла его сердце по острым камням. Он закричал, и разразился душераздирающими рыданиями

– Что я делал? – выкрикнул он. – Как я мог?

Изогнувшись в мучительной судороге, он оторвался от сверкающего примата, и океан выплюнул его.

Но боль осталась с ним, как и любовь.

Первой уехала великолепная черная рекс и ее маленький, блестящий всадник. Вик следил, как они неспешной рысцой удаляются в ночь со смешанным чувством печали и удовлетворения.

Затем он проник в землеход Торговца и настроил его автопилот так, чтобы направить вагоны работорговца в место, где работорговля была под запретом.

Последний его зверь, большой рыжий каменный крот поковылял наружу, в руины, неделю спустя, и вот узел Вика сделался пустым, остались лишь воспоминания.

Он стоял там, глядя вслед, пока каменный крот не слился с тенями. Его безумие покинуло его. Лишь на мгновение он ощутил эту потерю, столь же горько-сладкую, как потерю закадычного и предавшего друга.

Некоторое время чудеса происходили в руинах, и было там больше смерти и больше красоты, чем кто-либо мог припомнить[2]2
  Ray Aldridge, The Beastbreaker, The Magazine of Fantasy & Science Fiction, February 1991, p. 109–128. Перевод 07.2021


[Закрыть]
.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю