Текст книги "Музы в век звездолетов"
Автор книги: Рэй Дуглас Брэдбери
Соавторы: Андре Моруа,Уильям Тенн,Джеймс Бенджамин Блиш,Ллойд Бигл-мл.,Дэймон Найт,Эдвард Морган Форстер,Витольд Зегальский,Нарсисо Серрадор,Айон Декле,Масами Фукусима
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
– В цвете, – без энтузиазма повторил Фиш. Он не сомневался, что машина ничего не станет раскрашивать. Можно, конечно, раздобыть коробку акварелельных красок, но… – Понимаешь, Дэйв, тут вот какое дело, – начал он, поспешно соображая, – мальчик-то, видишь ли, заболел. Повредил руку… Ну, не так уж серьезно, – добавил он в утешение, поскольку рот Дэйва сочувственно округлился, – но еще какое-то время он ничего не сможет рисовать. Жаль, а ведь он мог бы, понимаешь, использовать эти деньги, чтобы расплатиться с докторами. – Фиш пожевал и глотнул. – Я тебе вот что скажу, хотя, конечно, идея-то бредовая: а почему бы тебе, Дэйв, не раскрасить этот рисунок да и не послать на конкурс? Понятно, если он не выиграет, я тебе заплатить не смогу, но…
– Да, черт возьми, док, но я не знаю, как это понравится вашему племяннику. Может, он задумал что-то другое – скажем, совсем другую цветовую гамму. Понимаете, мне бы не хотелось…
– Всю ответственность я беру на себя, – уверенно заявил Фиш. – Об этом не беспокойся. А если мы выиграем – что ж, я позабочусь, чтобы твоя работа была щедро оплачена, Дэйв. Ну так как?
– Тогда конечно, док. Я готов, ясное дело, – кивая головой и краснея, согласился Дэйв. – В ближайшие два дня я все сделаю, а затем отправлю по почте. Ладно? Тогда… Ах да, вот еще что – как зовут вашего племянника?
– Джордж Уилмингтон, – назвал Фиш первое попавшееся имя и оттолкнул в сторону пустую миску. – Уф, Дэйв, пожалуй, я закажу еще и ребрышки с картофельной стружкой.
Фиш отправился домой с резко возросшим уважением к машине. Он был уверен, что победа на конкурсе городского центра уже у него в кармане. Десять тысяч долларов! За один рисунок! Ну и ну, да в этой машине таились миллионы! Он аккуратно запер за собой входную дверь и опустил жалюзи, чтобы совсем затемнить хмурую маленькую гостиную. Затем включил свет. Вот она, машина, – все восемь сверкающих ее частей, расставленные на полу, мебели – повсюду. Он возбужденно переходил от одной части к другой, оглаживая ровные черные поверхности. Вся эта дорогущая аппаратура целиком принадлежала ему!
Пожалуй, можно испытать ее еще разок – просто ради интереса. Фиш взял из стопки еще один лист плотной бумаги, положил его в углубление и перевел переключатель на «Ра». С удовольствием он наблюдал, как циферблаты засветились, а крючковатые манипуляторы выползли наружу и задвигались. На бумаге появлялось все больше линий: сначала какие-то волнистые сверху – пока непонятно что. А немного ниже – две длинные, загнутые вверх линии, что-то вроде подкрученных кверху усов. Фиш будто решал головоломку, пытаясь угадать, чем все это окажется.
Под волнистыми линиями, которые Фиш теперь определил как волосы, стрелка нарисовала глаза и нос. Другая тем временем скользила по наброску того, что, как очень скоро выяснилось, было головой быка. Вот остальная часть лица девушки, рука и нога – недурны, но как-то уж слишком мускулисты. Вот расставленные ноги быка, а затем – вот те на! – никакой это не бык, между ног у него болтается пухлая дуля с торчащими сосками. Это же корова! Значит, девушка едет верхом на корове, у которой, как и раньше, меж рогов лежат цветы.
Фиш разочарованно разглядывал рисунок. Люди и коровы – неужели машина больше ни на что не способна?
Он с досадой потеребил бороду. Черт возьми, разве нельзя ожидать, что кому-то понадобится рисунок, который изображал бы что-нибудь помимо быков и людей? Просто нелепость какая-то – восемь больших аппаратов, и…
Минутку, минутку.
– Не сдавайся на полпути, Гордон, – вслух сказал себе Фиш. Именно так обычно говорила Флоренс, вторая его жена – хотя, правду сказать, она всегда звала его «Фишкой». От неприятного воспоминания Фиш сморщился. Что ж, теперь он, по крайней мере, заметил, что все кнопки, которые он нажал раньше, все еще утоплены. Значит, надо сделать что-то еще. Вдохновленный очередной идеей, Фиш поспешил к машине, помеченной как «Bank 1», и стал ее изучать. Вот он, этот список, где под номером 3 – «Folk», а под номером 4 – «Djur». Именно эти номера Фиш нажал на большой машине, а значит… «Folk» могло означать «люди», а «Djur» – ну, это, наверное, какое-нибудь бредовое слово для «быков». Следовательно, если он нажмет другой набор кнопок, тогда машина нарисует что-то еще.
Пятнадцать минут спустя Фиш убедился, что именно так и обстоит дело. Нажатие первых двух кнопок, «Land» и «Planta», дало рисунки, изображавшие сцены на открытом воздухе – просто холмы и деревья. «Folk» означало «люди», а «Djur», судя по всему, «животные»; теперь он вместо быков получал собак и коз. «Byggnader» означало «здания». Затем все несколько усложнялось.
Кнопка, обозначенная как «Arbete», дала рисунки людей за работой; другая, помеченная как «Karlek», изобразила сцены с целующимися парочками – все в каких-то греческих одеяниях, а пейзажи и здания как бы смутные и призрачные. Затем шел целый ряд кнопок под общим названием «Plast» и другой, обозначенный как «Tid», которые, судя по всему, определяли время и место рисунков. В частности, когда Фиш нажал: «Egyptisk» и «Gammal» вместе с «Folk»,"Byggnader» и, чисто по наитию, со словом, которое, по его догадке, означало «религию», он получил рисунок, изображавший жрецов в египетских головных уборах, что склонялись перед огромной статуей Гора. Это было уже что-то!
На следующий день Фиш снова сбил ящики, оставив неприколоченными только крышки, чтобы их легко можно было снять для работы с машинами. По ходу дела он наткнулся на брошенный им на пол желтый буклетик. Там содержались инструкции; в каких-то проглядывал смысл, в каких-то нет, но весь текст был все на том же незнакомом языке. Фиш убрал буклет в выдвижной ящик шкафа под груду грязного белья и выбросил его из головы. Кряхтя и обливаясь потом, он все же сумел растолкать меньшие ящики по углам и переставить мебель так, чтобы для самого большого ящика нашлось свободное место у стены. Обстановка все равно выглядела ужасно, но теперь Фиш по крайней мере мог легко двигаться по комнате, принимать клиентов, мог снова смотреть телевизор.
Каждый день он отправлялся в шашлычную на ленч или заходил туда просто так – и всякий раз, увидев его, Дэйв отрицательно мотал головой. Затем всю вторую половину дня Фиш просиживал с кружкой пива, с тарелкой орехов или конфеток и наблюдал, как машина рисует. Использовав всю бумагу из пачки, он стал класть ее другой стороной.
Но как же извлечь из рисунков деньги? После некоторых раздумий Фиш соорудил простенькую коробку с волшебными письменами и использовал ее вместе с египетскими рисунками (их уже накопилась дюжина, все с разными богами, но после первого раза машина уже не рисовала никаких жрецов) – использовал, чтобы демонстрировать клиентам, что происходило с ними в предыдущих перерождениях. Работы немного прибавилось, и несколько раз чутье подсказало ему, что за счет рисунков можно повысить гонорар. Но и это были лишь карманные деньги Фиш знал, что в машине таятся миллионы, он почти чуял их запах – но как их извлечь?
Однажды ему пришло в голову, что можно попытаться получить патент на машину, а потом продать его. Сложность состояла в том, что Фиш не имел ни малейшего представления, как работает проклятая штуковина. Вроде бы меньшие машины содержали в себе рисунки – или фрагменты рисунков, а большая машина складывала их воедино – но как? Пылая нетерпением, Фиш снова разобрал большой ящик, отодвинул мебель и стал обшаривать гладкую черную стенку машины, чтобы посмотреть, нельзя ли ее как-нибудь открыть.
Вскоре он наткнулся на две неглубокие впадины в металле, для пробы надавил, затем потянул вверх – и вся боковая стенка машины отвалилась.
Она почти ничего не весила. Фиш отложил ее в сторону, нерешительно разглядывая внутренности машины. Там царил мрак – не было видно ничего, кроме нескольких крошечных световых пятнышек, подобных неподвижно висящим пылинкам слюды. Никаких проводов – вообще ничего. Фиш взял лист бумаги и положил его в углубление, потом запустил машину. Затем присел на корточки. Крошечные световые пятнышки перемещались, медленно кружась друг вокруг друга в такт с движениями рисующих манипуляторов. В глубине было еще темнее, а расстояние странным образом казалось больше, чем можно было ожидать, судя по размерам конструкции.
Держась за переднюю часть машины, Фиш коснулся другой неглубокой впадинки и, сам того не желая, потянул вверх. Целая передняя стенка машины отпала, а с ней и вторая боковая.
Фиш отчаянно отпрянул, чтобы убрать голову, но верхняя часть машины не упала. Она осталась на месте, хотя ее уже не держало ничего, кроме задней стенки.
А под ней – ничего. Никакого содержимого, лишь густая тьма и маленькие звездочки, медленно перемещавшиеся по мере того, как машина рисовала,
Фиш торопливо поставил все стенки на место. Они легко легли туда и прижались друг к другу так плотно, что он не мог разглядеть между ними никакой щели.
Потом Фиш снова сколотил ящик и больше никогда не отваживался заглянуть во внутренности машины.
Дэйв спешил к нему с другого конца стойки.
– Док! Где же вы пропадали? – Парень вытирал руки о передник и нервно хихикал, как-то по-особому щурясь. Посетитель на другом конце стойки поднял удивленный взгляд, а потом продолжил жевать с открытым ртом.
– Ну, у меня была куча дел, – машинально принялся объяснять Фиш – Постой! Не хочешь ли ты сказать…
Дэйв выудил из заднего кармана длинный белый конверт.
– Вот, смотрите! Вчера получил! – Конверт хрустел в его нервных пальцах. Наконец парень вытащил оттуда сложенное письмо, и Фиш жадно выхватил листок. Тяжело дыша, Дэйв заглядывал ему через плечо, пока Фиш читал:
«Дорогой мистер Уилмингтон!
С превеликим удовольствием сообщаем вам, что ваш дизайн удостоился первой премии в конкурсе на лучшую стенную роспись городского центра Сан-Габриэля. По мнению жюри, классическая простота вашей работы вкупе с техническим совершенством сделала очевидным ее превосходство над остальными представленными работами.
К сему прилагается чек на три тысячи долларов ($ 3000):»
– Где? – завопил Фиш, отрывая взгляд от письма.
– Вот, – с несколько натянутой улыбкой сказал Дэйв и вынул из конверта розовый клочок бумаги. Отпечатанная красным надпись гласила
«РОВНО 3000 ДОЛЛАРОВ».
Фиш сжал в объятиях Дэйва, который тоже похлопал его по спине, а затем снова взглянул на письмо.
«…Каковой будет оплачен, как только дизайн будет выполнен и представлен на одобрение комиссии…»
– Выполнен? – растерянно переспросил Фиш. – Что это значит? Дэйв, что тут имеется в виду?..
– Когда он выполнит роспись на стене. Черт возьми, док, сказать не могу…
– Кто «он»?
– Ваш племянник, Джордж Уилмингтон. Понимаете – когда он сделает роспись…
Фиш охнул:
– Ч-черт. Видишь ли, Дэйв, дело-то вот в чем…
Длинное лицо Дэйва еще сильнее вытянулось от уныния.
– Ах да. Боже мой, я даже не подумал. Вы имеете в виду, что Джордж еще не настолько оправился, чтобы рисовать?
Фиш скорбно покачал головой:
– Нет, мой мальчик. Ужасно жаль, Дэйв, но… – Он рассеянно сложил чек и сунул его в карман.
– Я думал… вы говорили… в том смысле, что это не очень серьезно…
Фиш продолжал качать головой:
– Выяснилось, что все идет куда хуже, чем ожидалось. Теперь даже нельзя сказать, сможет ли он вообще когда-нибудь рисовать.
– О Боже, док! – пораженно отозвался Дэйв.
– Да, такие дела. Такие случаи… доктора знают о них куда меньше, чем хотят тебе показать, Дэйв.
Тем временем Фиш продолжал сверлить глазами письмо, едва прислушиваясь к собственному голосу. «Будет оплачен, как только дизайн будет выполнен…».
– Послушай, – сказал он, прерывая сочувственное бормотание Дэйва. – Здесь ведь не говорится, кто должен его выполнить, так? Видишь вот здесь? Сказано: «как только дизайн будет выполнен».
– Стаканчик воды, пожалуйста, – позвал другой посетитель.
– Сию секунду, сэр. Знаете, док, по-моему, это идея. – Он боком отходил вдоль стойки, продолжая говорить: – Видите ли, расчертить по масштабу и сделать настоящую роспись смог бы любой – в смысле, любой толковый художник. Черт возьми, думаю, я могу и сам это сделать – если только Джордж не против. И если все уладить с комиссией… Что ж, для меня это совсем неплохая перспектива. – Он поставил перед посетителем стакан, не глядя вытер стойку и вернулся.
Фиш согнулся над стойкой, вороша бороду и хмурясь. «Уилмингтон» – всего лишь фамилия. Дэйв может взять на себя эту роль, может не взять, и, с одной стороны, это даже хорошо, потому что тогда сам Фиш останется за кадром. Но, черт побери, если все сойдет, тогда Дэйв действительно станет Уилмингтоном, и вполне возможно, что он захочет распоряжаться по своему собственному…
– Послушай, Дэйв, – спросил он, – а ты и вправду хороший художник?
– Право, док, вы ставите меня в неудобное положение… Но ведь им все-таки понравилось, как я представил дизайн, разве не так? Знаете, я там использовал цветовую гамму из густо-лазурного и светло-желтого с примесью розового, чтобы сделать рисунок… радостным, что ли. И ей-богу, если у меня получилось на бумаге, я вполне мог бы сделать это и на стене.
– Идет! – с жаром согласился Фиш и похлопал Дэйва по плечу. – Джордж еще ничего не знает, но уверен – он уже нашел себе славного помощника!
Стройная девичья фигура внезапно выросла перед Фишем из-за кадки с пальмой.
– Мистер Уилмингтон? Не могли бы вы уделить мне немного времени?..
Фиш замешкался и потянулся привычным жестом к подбородку, хотя бороду он сбрил уже больше года назад. Без бороды он чувствовал себя несколько незащищенным, и лицо начинало дергаться, когда Фиша, как сейчас, заставали врасплох.
– Уфф, ну да, мисс…
– Норма Джонсон. Мы не знакомы, но у меня тут несколько рисунков…
С собой у Нормы была большая черная папка на ленточках. Фиш сел рядом с девушкой и стал разглядывать рисунки. Вроде бы ничего, но какието скуповатые – вроде тех, что с помощью машины производил он сам. На самом деле Фишу нравились рисунки с какой-нибудь изюминкой, как у Нормана Рокуэлла, но, когда он однажды настроил машину на что-то подобное, агент – самый первый, тот гнусный проходимец Кониолли – заверил его, что на «жанровую продукцию» нет спроса.
Пальцы девушки подрагивали. Очень стройная и бледная брюнетка с большими выразительными глазами. Наконец Норма перевернула последний рисунок.
– Годятся ли они хоть на что-то? – спросила она.
– Ну что ж, здесь чувствуется сильное воодушевление, – не моргнув глазом заявил Фиш. – И очень тонкое владение материалом.
– Я могу рассчитывать на успех?
– Ну-у…
– Видите ли, дело вот в чем, – быстро сказала девушка, – тетя Мэри хочет, чтобы я осталась в Санта-Монике и выехала только на следующий год. Но я не хочу. Тогда она согласилась послать меня учиться за границу, если вы сочтете, что у меня настоящий талант. Но если у вас другое мнение, то я сдаюсь.
Фиш внимательно оглядел девушку. Ногти коротко подстрижены, но в то же время выглядят ухоженными. Незатейливая белая блузка, синий жакетик и юбка; веяло от Нормы лесными духами. Фиш почуял деньги.
– Ну что ж, милочка, – начал он, – вот что я вам скажу. Вы, конечно, можете отправиться в Европу и потратить кучу денег – десять, двадцать тысяч долларов. – Девушка даже не моргнула. – Пятьдесят тысяч, – учтиво поправился Фиш. – Но что толку? Тамошние коллеги знают куда меньше, чем хотят вам показать.
Ощупью она стала пыталась найти перчатки и сумочку.
– Понимаю. – Норма стала было подниматься. Фиш положил ей на плечико пухлую ладонь.
– А вот что я бы вам предложил, – сказал он, – почему бы вам вместо этого годик не походить сюда и не позаниматься со мной?
Бледное лицо девушки вытянулось от удивления.
– Ах, мистер Уилмингтон, в самом деле?
– Ну, любой, у кого есть талант, какой виден в этих рисунках… – Фиш похлопал по папке, лежавшей у Нормы на коленях. – Так что просто необходимо что-то предпринять, иначе…
Девушка взволнованно встала.
– А вы не могли бы сказать это тете Мэри?
Фиш огладил перед своей розовой рубашки.
– А как же, с радостью, милочка, с радостью.
– Она как раз ждет в вестибюле.
Фиш последовал за Нормой и познакомился с тетей Мэри, которая оказалась прелестной женщиной лет пятидесяти – немного пухленькой, но все равно очаровательной в своем коричневом льняном платье. Они договорились, что Норма снимет студию неподалеку от дома мистера Уилмингтона в Санта-Монике и что мистер Уилмингтон несколько раз в неделю будет заглядывать туда и щедро делиться с девушкой своим богатым опытом, получая десять тысяч долларов ежегодно. Это составляло, как заметил им Фиш, менее половины от той суммы, которую он обычно получал за крупные заказы; но ничего-ничего – всякая малость тоже на пользу. Стенные росписи, реклама учреждений, текстильные дизайны, частные заказы коллекционеров – черт возьми, всего навалом!
По правде, Фиша серьезно беспокоило только одно – сама машина. Теперь он держал ее под замком во внутренней комнате снятого им дома – двадцать комнат, впечатляющий вид на Тихий океан, множество помещений для вечеринок; и до сих пор Фиш обращался со сложнейшим аппаратом примерно как с детским педальным автомобилем. Со временем он распознал и записал значение каждой из десятков маркированных кнопок на машинках, помеченных как «Bank», и теперь при помощи обычной комбинации кнопок мог получить любой нужный рисунок. Вот, в частности, заказ на витражи для церкви: «Религия», «Люди», «Палестина», «Древность» – и пожалуйста, все готово.
Беда заключалась в том, что машина никогда не рисовала дважды подряд одно и то же. Выполняя тот заказ с витражами, Фиш получил один рисунок с изображением Христа, а затем, как ни старался, не смог получить еще один – так что пришлось заполнить пробел святыми и мучениками. Церковь, конечно, выразила недовольство. А иногда по вечерам ради собственного удовольствия он повадился испытывать возможности машины – например, ставил ее на «Исторические лица» и «Romantisk», что, похоже, было машинным названием текущей эпохи, а затем нажимал кнопку «Overdriva» – и наблюдал, как разные знаменитости появляются на бумаге с огромными карикатурными носами и зубами, будто частокол.
Или ставил ее на «Любовь», а затем на различные времена и места – «Древний Рим» давал весьма пикантные рисунки, а «Самоа» – еще покруче.
Но всякий раз машина выдавала все более скудные рисунки; в конце концов она вообще перестала производить что-то подобное.
Может, в хитрую штуковину было встроено что-то вроде цензора? Может, машина осуждала Фиша?
Он продолжал размышлять о тех странностях, которые сопровождали доставку машины. Адрес у грузчиков был правильный, а что же было ошибочным… время? Во всяком случае, ясно, что машина предназначалась не ему. Но кому? Что еще за «двин»?
Частей было восемь – шесть блоков, основная машина и еще один аппарат, который, как выяснил Фиш, мог увеличивать любую деталь рисунка почти до натурального размера. Со всем этим он управлялся. Управлялся с регуляторами, что придавали рисунку сложность или простоту, большую или меньшую глубину, меняли стиль и настроение. Единственными кнопками, в назначении которых Фиш не разобрался, оставались три красные, помеченные как «Utplana», «Torka» и «Avsla». Ни одна из них вроде бы ни на что не влияла, Фиш и так и сяк пробовал нажимать все три, но никакой разницы не наблюдалось. В конце концов он оставил их в том положении, в каком они были с самого начала: «Torka» нажата, две остальные отпущены; ничего лучшего он придумать не сумел. Хотя, такие большие и красные, они наверняка имели важное значение.
Фиш также нашел о них упоминание в буклете: «Utplana en teckning, press Knappen «Utplana». Avlagsna ett monster fran en bank efter anvandning, press knappen «Torka». Avsla en teckning innan slutsatsen, press knappen «Avsla».
«Press knappen, press knappen» – это, должно быть, значит «нажмите кнопку». Но когда? И еще этот «monster» – тут Фиш немного забеспокоился. Пока что он был вполне удачлив, выясняя, как управляться с машиной безо всяких аварий. Но что, если его по-прежнему ожидал подвох – что, если буклет был предупреждением?
Фиш беспрестанно шнырял по пустому дому – пустому и неухоженному, поскольку он не рискнул нанимать слуг. Никогда нельзя знать заранее, кто вознамерится за тобой шпионить. Дважды в неделю приходила уборщица и все здесь немного прибирала – все, кроме запертой комнаты, ну, и время от времени. Фиш приводил сюда пару девушек – поразвлечься. Но на следующее утро неизменно их выставлял. Разумеется, раньше он был знаком с множеством людей, много путешествовал… Но когда Фиш решил стать Уилмингтоном, ему пришлось порвать со всеми старыми друзьями, а новых он не заводил из боязни выдать себя. А кроме того, все вечно что-то вынюхивали. В результате, будь оно все проклято, он не был счастлив. А что, черт побери, толку во всех деньгах и во всем купленном на них барахле, если они не делают его счастливым? Впрочем, очень скоро пакет акций той нефтяной компании начнет давать прибыль – агент заверил Фиша, что бурильщики уже в нескольких сотнях футов от нефти… Тогда он станет миллионером, сможет удалиться от дел – уехать куда-нибудь во Флориду.
Фиш остановился у стола в библиотеке. Раскрытый буклет попрежнему лежал там. Вот ведь в чем загвоздка: даже если это какой-то известный язык, то кому можно показать буклет? Кому можно довериться?
Тут Фишу пришла в голову одна идея, и он склонился над столом, разглядывая желтые страницы с невразумительным текстом. В конце концов, некоторые слова можно разобрать, – а значит, не требуется показывать кому-либо ни всю брошюрку целиком, ни даже целое предложение… А где, кстати говоря, эти конверты для заказа информации, что пришли вместе с роскошным комплектом Британской энциклопедии? Должны быть где-то здесь. Фиш перерыл все ящики стола и наконец выудил оттуда папку и блок проклеенных желтых марок.
Кряхтя, Фиш уселся за стол и после длительного пережевывания сигары, черновых набросков и вычеркивания напечатал следующий текст:
«Уважаемые господа!
Прошу вас проинформировать меня, к какому языку принадлежат прилагаемые слова, а также каковы их значения. Будьте также любезны отнестись к данному делу со всем вниманием, поскольку оно не терпит ни малейших отлагательств».
На отдельный листок Фиш выписал все сомнительные слова из параграфа о красных кнопках, хитроумно перемешал их так, чтобы никто не смог догадаться, в каком порядке они располагались. С каким-то дурацким ощущением он аккуратно дорисовал все кружочки и точечки. Затем написал на конверте обратный адрес, приклеил одну из желтых марок и постарался отправить письмо прежде, чем успел об этом пожалеть.
– Мой риторический вопрос, – хитроумно обратился Фиш к молодому физику, стараясь перекрыть общий гам на приеме с коктейлями, – имеет чисто научную подоплеку. Скажите, могли бы вы сделать машину, умеющую рисовать? – С лучезарной улыбкой он смотрел на маячившее перед ним пятно в роговых очках – физиономию молодого человека. Фиш принял на грудь уже три «Мартини» и – вот так так! – порядком поплыл. Но в то же время, ясное дело, полностью себя контролировал.
– Гм, а что рисовать? Если вы имеете в виду карты и графики, то конечно, или что-нибудь вроде пантографа, чтобы увеличивать…
– Нет-нет. Рисовать пркрсные кртины. – Последние два слова несколько смазались. Фиш качнулся взад-вперед. – Чисто риторический вопрос. – Прицелившись, он успешно опустил бокал на проносившийся мимо поднос и взял оттуда другой.
– А-а… Ну, тогда нет. Да, определенно нет. Насколько я понимаю, имеется в виду, что такое устройство создавало бы оригинальный рисунок, а не просто выдавало то, что в нем запрограммировано. Тогда в первую очередь понадобится невообразимо громадный банк памяти. Скажем, если потребуется, чтобы машина нарисовала лошадь, ей надо будет знать, как выглядит лошадь отовсюду и во всех положениях. Затем ей придется выбрать из, скажем, десяти – двадцати миллиардов подходящий вариант, а затем нарисовать эту лошадь в нужной пропорции со всеми остальными деталями рисунка и так далее. Но если вам. Боже сохрани, нужна еще и художественность, тогда, полагаю, придется рассматривать отношение каждой детали ко всем остальным в соответствии с неким эстетическим принципом. Лично я даже не знаю, как тут подступиться.
Фиш потянулся пухлыми пальчиками за маслиной.
– Значит, говорите, невозможно? – спросил он.
– Ну, во всяком случае, при теперешнем техническом уровне. Полагаю, мы не особенно продвинемся в делах искусства еще лет сто или двести. – Пятно улыбнулось и подняло бокал с коктейлем.
– Понятно, – произнес Фиш, беря молодого человека за отворот пиджака – отчасти чтобы не дать ему уйти из поля зрения, а отчасти себе для поддержки. – А теперь предположите, что у вас есть такая машина. И что машина эта все время что-то забывает. Какая тут может быть причина?
– Что-то забывает?
– Именно так. – С катастрофическим ощущением, что он выбалтывает лишнее, Фиш собрался было продолжить, но тут его остановила внезапно опустившаяся ему на плечо рука. Принадлежала рука одному из представителей золотой молодежи – великолепный костюм, великолепные зубы, великолепный платок в великолепном кармане.
– Мистер Уилмингтон, я лишь хотел заметить, каким шедевром представляются мне ваши новые стенные росписи. Одна исполинская нога. Не знаю, что бы это значило, но мастерство просто потрясает. Мы непременно должны встретиться как-нибудь вечерком в передаче «Восемь на семь», чтобы вы нам все объяснили.
– Никогда не снимаюсь для телевидения, – ответил Фиш, хмурясь. От подобных приглашений он отбивался уже год.
– Ах-ах, как жаль. Рад был с вами повидаться. Да, кстати, меня просили передать, что вас к телефону – вон там. – Золотой юноша указал и отплыл в сторону.
Фиш извинился перед собеседником и взял рискованный курс через комнату. Телефон стоял на одном из боковых столиков, черный и унылый. Фиш небрежно взял трубку.
– Алло-о?
– Доктор Фиш?
Сердце Фиша заколотилось. Он опустил бокал «Мартини» на стол.
– Кто это? – решительно спросил он.
– Док, это Дэйв Кинни.
Фиш ощутил прилив облегчения.
– А-а, Дэйв. Я думал, ты в Бостоне. Вернее, думал, ты и сейчас там, но связь…
– Я здесь, в Санта-Монике. Слушайте, док, тут кое-что случилось…
– Что? Что ты здесь делаешь? Я все-таки надеюсь, ты не прогуливаешь школу, иначе…
– У меня летние каникулы, док. Послушайте, тут вот какое дело. Я в студии Нормы Джонсон.
Фиш застыл с черной трубкой в потной руке и не мог ничего сказать. Безмолвие так и гудело в проводах.
– Док? Миссис Прентис тоже здесь. Мы тут вроде как собеседовали и считаем, что вам следует приехать и кое-что объяснить.
Фиш с трудом сглотнул.
– Док, вы меня слышите? Думаю, вам следует приехать. Тут уже зашла речь о полиции, но я предложил сначала дать вам шанс, так что…
– Я сейчас буду, – хрипло перебил Фиш. Затем повесил трубку и застыл, огорошенный, приложив обе руки к пылающему лбу. О Боже, три, нет, четыре бокала «Мартини» – и надо же такому случиться! У него кружилась голова. Казалось, все присутствующие стоят на зеленом ковре с небольшим наклоном – вся эта золотая молодежь в лоснящихся летних куртках и пастельных тонов женщины с белозубыми улыбками на лживых физиономиях. Разве есть им дело до того, что теперь Фиш может извлекать из машины только части тел? Последним оказался большой мозолистый кулак, а теперь эта нога… И комиссия, само собой, не преминула пожаловаться. Предъявили массу претензий, но в итоге ногу пришлось взять, так как заказ был уже анонсирован. А сегодня утром позвонили его агенту. Какой-то церковной общине в Индиане понадобились пробные скетчи. И так все шло прахом прямо на глазах, а теперь еще и это. Дэйв, будь он неладен – тут думаешь, что хоть он-то будет сидеть как гвоздь в Бостоне… И как его, черта, угораздило налететь на Норму?
Один из газетчиков бросил дармовую закуску и устремился по следу Фиша, когда тот нетвердой походкой направился к двери.
– Постойте, мистер Уилмингтон… Как насчет истинного смысла той ноги?
– Прочь с дороги, – оборвав его, рявкнул Фиш. Он добрался на такси до дома, велел водителю подождать, быстренько заскочил под душ, выпил чашку черного кофе и вышел обратно – трясущийся, но уже заметно трезвее. Будь прокляты эти коктейли… Он никогда так не набирался, если пил одно пиво. Вообще, там, на Платт-Террас, все было куда лучше; какого черта его угораздило влезть в эти безумные игры с искусством?
В желудке у Фиша звенела пустота. Он припомнил, что даже не обедал. Но теперь уже поздно. Фиш взял себя в руки и позвонил в дверь.
Открыл ему Дэйв. Фиш приветствовал парня радостными возгласами, тряся его вялую руку:
– Дэйв, мой мальчик! Рад тебя видеть! Давненько, давненько! – Не дожидаясь ответа, он прошествовал в комнату – серое, лишенное окон помещение, всегда действовавшее ему на нервы; потолок был полностью застеклен и лежал наклонно высоко над головой; сквозь полупрозрачные стекла просачивался холодный и тусклый свет. В одном углу стоял мольберт, а на голых стенах было приколото несколько рисунков. В дальнем конце комнаты на пухлой красной скамеечке сидели Норма и ее тетушка.
– Норма, как ты, детка? И миссис Прентис здесь – вот уж истинное наслаждение!
Впрочем, Фиш не слишком кривил душой – тетушка Нормы действительно выглядела превосходно в новеньком темно-синем костюме. Фиш имел основания полагать, что излучает былое обаяние, и ему показалось, что глаза женщины заблестели от удовольствия. Но лишь на какой-то миг, а затем ее лицо посуровело.
– Что я тут слышу? Почему вы даже не приходите навестить Норму? – потребовала она ответа.
Фиш продемонстрировал глубокое изумление:
– Ну… как же так, Норма, разве ты ничего не объяснила своей тетушке? Прошу прощения, минутку. – Он устремился к рисункам на стене. – Ну вот, хорошо. Вот эти, Норма, просто превосходны; видны значительные улучшения. Симметрия, знаешь ли, и эта динамичная плавность…
– Им уже три месяца, – буркнула Норма. На девушке была мужская рубашка и хлопчатобумажные брюки; она, похоже, недавно плакала, но лицо успела аккуратно подкрасить.
– Знаешь, детка, я хотел вернуться – даже после всего, что ты мне наговорила. Знаешь, я ведь приходил сюда раза два, но ты не откликалась на звонок.
– Неправда.
– Ну, значит, тебя просто не было дома, – охотно исправился Фиш и повернулся к миссис Прентис: – Норма, знаете, была не в духе. – Он понизил голос. – Примерно через месяц после начала занятий она велела мне убираться и больше не приходить.
Дэйв неторопливо пересек комнату и молча сел рядом с Нормой.