355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэт Джеймс Уайт » Жизнь без людей » Текст книги (страница 6)
Жизнь без людей
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:46

Текст книги "Жизнь без людей"


Автор книги: Рэт Джеймс Уайт


Жанр:

   

Маньяки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

– Подойдите к остальным. – Он махнул пистолетом в сторону женщин, сидевших за столом, и трое вновь прибывших поковыляли к ним, поддерживая друг друга. Тодд бросил еще три рулона изоленты трем девчушкам.

– Свяжите остальных.

Он указал на девочку-подростка, которую выделил ранее.

– Тебя я свяжу сам. Убедись, что все связаны, как следует. Не думай, что ты кому-то поможешь, если свяжешь его слабо. Я проверю у всех запястья и лодыжки, как ты их связала. Если кто-нибудь освободится, я застрелю его в назидание остальным.

– Не убивайте нас, мистер. Мы беременны. Мы все беременны. Это приют для беременных женщин.

– Я прекрасно знаю, что это за место. – Его лицо было совершенно лишено какого-либо выражения, пока он держал девушек под прицелом.

– У нас нет денег.

– Мне не нужны деньги.

– Ну, мы… Мы сделаем все, что вы хотите. Только не убивайте нас. Не делайте нам больно.

– И трахать я вас не собираюсь. Теперь все заткнулись! Заклей им рты.

Три девчушки закончили связывать других четырех, а потом девушка с конским хвостом связала и их самих. Заклеив им рты, она повернулась к Тодду лицом.

– Пожалуйста, не делайте мне больно.

– Повернись.

Она сделала, как ей сказали, и Тодд связал ей руки за спиной, как у семерых других женщин.

– Сядь на стул.

– Пожалуйста, не надо.

– Я же сказал. Я не собираюсь убивать вас.

Она села, и Тодд привязал ее лодыжки к ножкам стула. Оторвал еще одну полоску изоленты и заклеил ей глаза.

– Есть еще другие женщины в доме? Кто-нибудь, о ком я не знаю?

Девушка покачала головой.

– Я не люблю сюрпризы. Если кто-то сделает мне сюрприз, вы все умрете.

Тодд оторвал еще один кусок изоленты.

– Меня зовут Мэри. У меня будет девочка. Я назову ее Келли.

Тодд остановился в нерешительности. Он знал, что она делает. Пытается стать для него реальной, больше похожей на человека. Она думает, что от этого ему будет труднее убить ее. Тодд ждал, когда в нем проснутся угрызения совести.

– Я назову свою дочку Келли. Она у меня второй ребенок. Другую дочку зовут Синди. Ей два года. На прошлой неделе у нее был день рождения.

Он ничего не почувствовал. Убийство собственного ребенка отняло у него последние остатки человечности. Тодд заклеил ей рот изолентой. Наклонился и шепнул Мэри на ухо:

– Тебе придется отдать всю свою любовь ребенку, который уже у тебя есть.

Он погладил ладонью ее живот.

– Этому она не потребуется.

Тодд засунул руку в сумку и вытащил скальпель и проволочную вешалку. Опустился рядом с Мэри на колени и стал разрезать на ней пижаму. Распорол сначала одну штанину с внутренней стороны, потом другую.

– Будет очень больно, но оно того стоит. Ты спасешь столько людей, тысячи растений и животных, всего лишь не родив этого ребенка.

Выпрямив вешалку так, что получилась длинная тонкая спица с крючком на конце, Тодд раздвинул большим и указательным пальцем ее половые губы и начал вкручивать вешалку внутрь. Кровь пошла почти мгновенно.

У мамочки тоже шла кровь. У мамочки шла кровь, потому что мы не могли позволить себе еще одного ребенка. У мамочки шла кровь, потому что ребенок был не от папы.

Тодд вспомнил крошечную головку, пробитую проволочной вешалкой, торчавшую из волосатой маминой манды. Он сунул вешалку еще глубже, и девушка задергалась, мыча заклеенным изолентой ртом. Раскачиваясь на стуле взад-вперед, она чуть не опрокинулась на пол.

– Это лучший способ. Так делала мамочка. Но если не будешь сидеть смирно, и не дашь вытащить этого паразита, я вырежу тебе его прямо из матки.

Ноги девушки била дрожь. Тело тряслось. Но она больше не пыталась опрокинуть стул.

Из ее вагины хлестала кровь. Когда Тодд стал орудовать вешалкой все сильнее и сильнее, девушка заметалась, колотясь о спинку стула. Кровь продолжала течь, но теперь выходила с какими-то комочками. Из манды капали кровяные шарики. Похожие на мясо чили, на кусочки жареного мяса в соусе энчилада. На этот раз желудок у Тодда был спокоен, и он продолжал вгонять вешалку во влагалище, удаляя кусочки зародышевой ткани, похожей на говяжью тушенку. Даже после того, как он вынул вешалку, кровь и мякоть продолжали капать из вагины на пол.

Тодд схватил большую грудастую тетку и приставил ей к виску пистолет. У нее был самый большой срок. Похоже, она может родить в любую секунду. Тодд не думал, что для нее ему потребуется вешалка.

Он набросил ей халат на голову, обнажив голую задницу, и наклонил над кухонной раковиной. Вдавил дуло револьвера в ее правую щеку.

– Если дернешься, умрешь. Поняла?

Он протянул руку к стойке рядом с раковиной и вытащил столовый нож. Опустился на колени и распилил пополам изоленту, связывающую ее лодыжки. Потом вытащил пару резиновых перчаток из своей курьерской сумки и натянул на руки. Смазал пальцы чем-то похожим на жир от жареной курицы из банки в раковине.

Продолжая прижимать револьвер к щеке большой тетки, запустил ей в вагину сначала один палец, потом два, потом три, а потом и всю руку. Она закричала, зарыдала, застонала, запричитала, а Тодд толкал руку все глубже и глубже. Когда Тодд погрузил в нее руку по локоть, кровь хлынула ручьем. Тодд засовывал пальцы в шейку матки, пока не нащупал нечто похожее на головку ребенка. Он схватил ее и потянул.

Что-то извивалось у него в руках. Толстуха обливалась потом, кричала и тряслась, пока Тодд вытаскивал из ее утробы почти полностью сформировавшегося зародыша. Из раскрывшегося влагалища с хлынувшим на пол потоком крови и околоплодной жидкости появилась детская головка. Ее ноги подкосились, и она стала терять равновесие.

– Если упадешь и раздавишь ребенка, я тебя убью.

Женщина выпрямила ноги и встала ровно. Тодд обеими руками схватил детскую головку и резко дернул, словно собирался обезглавить младенца, оставив само тельце внутри матери. Ребенок выскользнул из женщины и упал на пол, все еще связанный с матерью пуповиной. Тодд вспомнил, как убил свое дитя. Если он смог сделать это со своим ребенком, если мать смогла убить его братика еще в утробе, он уже не мог испытывать жалости к чужим детям. Тодд поднял ногу и наступил ребенку на голову, раздавив как гнилую дыню. Из ушей брызнула кровь и мозговое вещество. Потом бросил мать ребенка на пол. Из ее влагалища все еще волочилась пуповина, связывающая мать с убитым ребенком. Женщина упала рядом, ударившись лицом об пол, забрызганный мозговым веществом и кровью ребенка, смешавшимися с ее кровью и околоплодной жидкостью. Тодд повернулся к остальным женщинам и снова взял вешалку.

Вытащил трех будущих мамаш из угла, где они жались друг к другу, и силком усадил в три оставшихся кухонных стула. Освободил лодыжки, привязав им ноги к ножкам стульев. Потом разрезал им штаны и трусики. На первую ушло почти двадцать минут, но Тодд уже набил руку.

Снова и снова он опускался у женщин межу ног и всаживал в них вешалку, через шейку матки. Дергал и тащил. Рвал и кромсал их внутренности, нащупывая зародышей и вырывая по кусочкам.

Кухонный пол напоминал пол скотобойни. Он был залит кровью с ошметками плоти.

Кое-где отчетливо виднелись руки, ноги, головы и торсы, такие маленькие, что напоминали сломанные игрушки. Но все они были когда-то живы, могли родиться, вырасти и засорять своими отбросами Землю, истощать ее ресурсы.

Тодд поднялся на ноги и посмотрел вокруг. Искалеченные женщины истекали кровью, лежащие на полу или привязанные к стульям. Их разорванные и истерзанные вешалкой влагалища походили на сырое кровоточащее мясо. Оставались еще две женщины. Тодд взял нож, который бросил до этого в раковину. Он был измотан. Он слишком устал, чтобы пользоваться вешалкой. Ножом получится гораздо быстрее. Схватив чернокожую женщину, положил ее на кухонный стол. Он только собирался вскрыть ее ножом, как вспомнил про скальпели. Разрез получится гораздо чище. Если он воспользуется скальпелем и зашьет ее потом, как Николен, возможно, она выживет. Тодд сунул руку в сумку и вытащил последний рулон изоленты. Нужно зафиксировать ее, если он не хочет, чтобы она умерла на столе во время операции. В отличие от Николен, она не была под «уличным наркозом». Этой женщине было нечем притупить боль.

Тодд обмотал изолентой ее бедра и ноги. Убедившись, что она не сможет двигаться, сделал первый разрез, рассек ее поперечную мышцу живота, прямую мышцу, и отодвинув мышцы в сторону, обнажил матку, прикрытую прозрачной пленкой. Разрезав матку, вытащил из живота ребенка. Ребенок был уже мертв. Скинув женщину со стола, он схватил последнюю, молодую пуэрториканку. Уложил ее на кухонный стол, залитый кровью чернокожей женщины, и потянулся к сумке за новым скальпелем.

Глава двадцать первая

Тодд был по уши в крови. Скинув одежду, он поднялся по лестнице наверх. Там, в комнате в конце коридора, плакали младенцы. Он не успел остановить их роды. Он и подумать не мог, что придется лишать жизни полностью сформировавшегося ребенка. Вместо этого, Тодд зашел на полпути в ванную и залез под душ, чтобы смыть с себя кровь.

Его разум был омрачен образами Стефани, матери, сидящей на унитазе с торчащей из влагалища вешалкой, пробившей череп его младшего брата, Николен, двух девушек снизу со вскрытыми животами, и той большой тетки, чей плод он голыми руками вытащил из утробы. Тодд закричал.

Он кричал долго и упорно. Рыдал так, словно наступил конец света. Упал в ванну и, свернувшись в позу эмбриона, продолжал кричать. Из душа на него лилась холодная вода. Когда он, наконец, замолчал, то услышал, как входная дверь открылась, и одна из девушек с криками выбежала из дома. Тодд выскочил из душа и бросился искать комнату старика. Ему нужна новая одежда. Он нашел какие-то брюки и кофту, натянул на себя, сунул ноги в свои окровавленные кроссовки и бегом спустился по лестнице.

Велосипеда у него не было. Машины тоже. До метро несколько кварталов. Выйдя на улицу, Тодд увидел, как та большая тетка, которую он нагибал над раковиной, колотит в дверь дома напротив. Тодд бросился бежать. Тут сзади выскочила какая-то машина. Тодд припустил, что есть сил. Машина, все же догнав его, сбавила скорость и поехала рядом.

– Тодд!

Он обернулся и с удивлением увидел за рулем «Сатурна гибрида» свою начальницу, мисс Сантьяго. Она жестом пригласила его сесть в салон. Тяжело дыша, Тодд замедлил ход, и с подозрением посмотрел на нее.

– Элизабет? Ч-что? Что вы делаете? Что вы здесь делаете?

Она открыла пассажирскую дверь.

– Твоя бывшая подружка жива. Тебя повсюду ищут копы. Садись. Я отвезу тебя в аэропорт. – Она показала ему билет на самолет.

Тодд подошел к машине.

– Почему вы делаете это? Вы знаете, что я натворил?

Элизабет Сантьяго улыбнулась. У нее было такое же смущенное выражение лица, как и в тот раз, когда к нему на работу пришли копы.

– Я просто выпускаю морскую звезду обратно в океан.

Тодд забрался в машину. Сев на пассажирское сидение, он в недоумении уставился на нее.

– Жизнь без людей?

– Ну, конечно. И у меня для тебя еще один сюрприз.

Глава двадцать вторая

– Скоро мне в аэропорт? Я тут как на иголках сижу, – прошептал Тодд в сотовый телефон, который дала ему Элизабет. Он нервно оглядывался на окружающие его стены комнаты, словно в любой момент через них могут вломиться бойцы спецназа.

– Твой рейс только утром. Тебе не стоит всю ночь ошиваться в аэропорту. Это не безопасно.

Тодд сидел на кровати грязного номера аэропорт-отеля и раскачивался взад-вперед. Несмотря на работающий кондиционер, он был весь сырой от пота. Единственным утешением было то, что Элизабет забронировала номер на свое имя, чтобы не оставлять следов. Но для доступа в номер ему придется показывать свое удостоверение личности, и он не был уверен, что по нему его не отследят. Хотя он понимал, что для этого им придется обзванивать все отели Лос-Анджелеса.

Ему стоило больших усилий уговорить клерка за стойкой регистрации взять для оплаты мелких расходов кредитку, заведенную на имя Элизабет. Этот человек явно что-то заподозрил, однако не было похоже, что он собирался звонить копам. Но и Тодд не походил на человека, голыми руками вытащившего из женщины плод и раздавившего его ногами.

– Я сейчас в Лос-Анджелесе. Здесь, в аэропорту меня никто не будет искать, но в мотеле я ощущаю себя легкой мишенью.

– Если кто-то проверит твою информацию о полетах, то увидит, что ты улетел в Лос-Анджелес. То есть, аэропорт это последнее место, где тебе нужно находиться. Извини, но тебе нужно просто сидеть и ждать. Все равно, других рейсов сегодня нет.

Элизабет не успела раздобыть для него фальшивое удостоверение, поэтому на самолет ему придется сесть под своим именем, ожидая на каждом шагу засаду агентов СБ аэропорта или ФБР. При проходе через КПП ему придется как-то мухлевать.

Элизабет была права. По имени на билете его сможет отследить любой дурак.

– Должны же быть другие рейсы? Я улетел бы отсюда в любую страну.

– Нищим выбирать не приходится, Тодд. Я не собираюсь менять твой пункт назначения. Кроме того, есть причина, по которой ты направляешься туда. Тебе придется еще кое-что сделать.

– Я больше не делаю аборты, – Тодд почти почувствовал через трубку, как улыбнулась Элизабет.

– Спокойной ночи, Тодд. Поспи немного. Утром тебя ждет большое путешествие.

Она повесила трубку, прежде чем Тодд смог что-то ответить. Он хотел уже перезвонить ей, но передумал и положил телефон на тумбочку. Уставившись на комнату, он стал вспоминать все, что он сделал за последние два дня. Всю эту кровь, приглушенные крики, полные ужаса глаза. Сегодня ночью ему будет не до сна.

Прямо в одежде Тодд забрался под покрывала. Взял пульт и включил телевизор, стоящий у противоположной стены в развлекательном центре, напоминавшем старомодный шкаф. Долго, наверное, несколько часов, смотрел какой-то потребительский канал. Мозг не воспринимал творящееся на экране. Все его мысли были заняты Стефани… и Кэти.

Эта здоровая тетка наверно сидела у кровати Стефани, утешая ее и рассказывая, как заставит Тодда страдать за содеянное. Может, Стефани и не умерла, но после такого насилия над животом она ни вставать ни ходить уже точно не сможет. Ему оставалось лишь надеяться, что Кэти слишком беспокоится за Стефани, чтобы оставлять ее одну. Тодда не волновала ни полиция ни ФБР. Все, что они могут сделать, это арестовать его. Он и думать не хотел о том, что с ним может сделать Кэти. Ему нужно убираться отсюда.

Тодд уже провел пять часов в самолете. Еще восемь часов ожидания следующего рейса дадут Кэти достаточно времени, чтобы отследить его. Она узнает, что он в бегах. И он не думал, что она настолько эмоционально надломлена из-за Стефани, что позволит себе потерять его след. Она схватит его за задницу.

Если он немедленно не свалит отсюда, то вместо пересадки будет смотреть в дуло девятимиллиметровой пушки Кэти.

Я должен убить ее, прежде чем улечу.

Тодд выглянул из окна. Было еще темно. Снова посмотрел на телеэкран, где какая-то звезда второй величины, чье имя он не помнил, пыталась продавать тефлоновую посуду, одобренную известным шеф-поваром, чье имя Тодд никогда не слышал. Похоже, утро никогда не наступит.

Глава двадцать третья

Тодд не знал, когда уснул, но он едва не проспал. Он позвонил на стойку регистрации и заказал машину до аэропорта. Пятнадцать минут спустя он сидел на заднем сидении желтого такси, везущего его в аэропорт, и высматривал отлетающие самолеты.

– Мне нужны международные терминалы.

– Без проблем.

Они притормозили перед зданием аэропорта. Тодд сунул таксисту двадцатку и бросился к входу.

Отпечатал в одном из электронных киосков билет, затем прошел прямо к контрольно-пропускному пункту. Посадка на его самолет уже началась. Вылет по расписанию через двадцать минут. Если он не поспешит, то опоздает на рейс.

Очередь была маленькая, а это значило, что у охраны есть время для выполнения своих обязанностей. Пара офицеров проверяла у пассажиров документы, прежде чем пропустить их через металлоискатели.

Отлично. То, что мне нужно, – подумал Тодд.

Он дважды проверил себя на наличие металлических предметов. У него не было ничего кроме комплекта ключей и кое-какой мелочи. Он был одет в штаны старика, сланцы и рубашку, купленную в отеле.

Багажа у него не было. Интересно, не выглядит ли он подозрительным. Кто покидает страну без багажа?

Может быть мне купить чемодан? – подумал он. Но времени на это не было.

Он оглядел толпу, выискивая хоть кого-то, кто выглядел неуместно. Кого могли проверить более тщательно. Но все выглядели нормально. Просто обычные туристы и бизнесмены. Только он один выглядел странновато.

Тут Тодд увидел высокую женщину с белыми волосами, стриженными «ежиком», и широкими плечами. Сердце учащенно забилось.

О, черт. Кэти?

Он прищурился, пытаясь сквозь толпу рассмотреть женщину как следует, но та была слишком далеко. Она нырнула в женский туалет, прежде чем Тодд успел разглядеть ее. Его снова прошиб пот. Дыхание участилось. Зрение сузилось до размера замочной скважины. Слух стал приглушенным, как под водой. Тодд плохо себя чувствовал и выглядел чертовски виноватым. Он знал, что ему нужно собраться. Очередь двигалась быстро и довольно скоро он окажется лицом к лицу с офицером службы безопасности. Он подошел уже почти к самому концу очереди.

Подумают еще, что я везу наркотики.

Тодд представил, как его выводят из очереди, и брутальные мужчины в резиновых перчатках подвергают его «глубокому досмотру». От этой мысли его передернуло. Он глубоко вздохнул и закрыл глаза, пытаясь успокоиться. Оглянулся через плечо, чтобы посмотреть не вышла ли из туалета та стриженная «ежиком» женщина, но не увидел ее.

Затем подошла его очередь проходить через металлоискатель.

– Ваше удостоверение личности.

Офицер службы безопасности был латиноамериканцем средних лет с рябой кожей и толстой шеей. Нервничая, Тодд протянул свое удостоверение и билет на самолет. Офицер посмотрел на удостоверение, потом на Тодда, потом снова на удостоверение.

Когда он посмотрел на Тодда во второй раз, тот был уже почти уверен, что офицер собирается вывести его из очереди и арестовать.

– Хорошего дня, сэр.

Тодд вздохнул и выдавил улыбку. Сбросив с ног сланцы, он вытащил из штанов ремень и прошел через металлоискатель как раз в тот момент, как стриженная «ежиком» женщина вышла из дамской комнаты. Она была слишком далеко от Тодда, но он был почти уверен, что это Кэти. Каким-то образом она нашла его. Тодд бросился к терминалу. Если повезет, он уже скоро будет в самолете. Тогда уже будет не важно, Кэти это или нет. Он будет далеко. Потом он вспомнил про свой билет. Он был на его имя, как и тот, по которому он прилетел в Лос-Анджелес. У того, у кого хватило ума, чтобы отследить его до Лос-Анджелеса, хватит ума чтобы узнать его пересадочный рейс.

Что ж, теперь с этим ничего уже не поделаешь.

Посадка на самолет все еще продолжалась, когда Тодд прибыл на терминал. Он встал в очередь за пожилой чернокожей парой и тащился по взлетно-посадочной полосе, потея и вздрагивая всякий раз, когда кто-то появлялся у выхода. Он нервно переминался с ноги на ногу, продолжая оглядываться назад. Еще вчера он был готов умереть или отправиться в тюрьму, но сейчас, когда свобода была так близко, он страшился одной мысли о том, что его могут задержать или убить.

Садясь в самолет, Тодд продолжал изучать других пассажиров. Он смотрел, как они заталкивают сумки в багажные отсеки, пробираются, толкаясь к своим местам. Он размышлял, кто из них может быть копом, и почему они так долго тянут с его арестом. Ждал, что в любой момент воздушный маршал наденет на него наручники и вытащит из самолета. Или в самолет внезапно ворвется Кэти, паля из своих стволов. Он расслабился лишь когда шасси оторвались от асфальта и самолет пошел на взлет. Не прошло и двадцати минут, как изнеможение взяло над ним верх. Тодд прислонил голову к иллюминатору и уставился на облака. Вскоре он крепко спал. Проснулся он лишь десять часов спустя, когда шасси коснулись земли, и на табло перед ним погасло сообщение «Застегнуть ремни».

Глава двадцать четвертая

Тодд вышел из самолета, еще не оправившись от своих приключений. Он никак не ожидал, что все еще будет живым и свободным. В его планах было стерилизовать столько женщин, сколько он сможет, прежде чем копы его настигнут, а потом убить себя. Но он не рассчитывал на помощь мисс Сантьяго. Все эти годы он работал с ней и не знал, что они являются членами одной группы защитников окружающей среды. Она рассказала ему, что узнала об этом лишь после того, как прочла сообщение на форуме «Жизнь без людей». То, в котором он спрашивал, нормально ли уговаривать женщину сделать аборт. А на следующий же день Тодду предъявили обвинения именно в этом. С тех пор она следила за ним. Она видела, что он сделал с Николен.

– И все равно я не понимаю, почему вы мне помогаете? Уговаривать женщину сделать аборт это одно, но то, что я сделал… – Лицо Тодда потемнело, и он уставился вдаль. Она отмела его опасения взмахом руки, словно какое-то ребячество.

– Я была частью группы Геймлиха в течение пяти лет. И я в курсе его плана. Мне дали другое задание. Меня отправили на молочные фермы. Я добавляла «Прогестерекс» в чаны с молоком на нескольких крупнейших молочных фермах страны. Молочных фермах, поставлявших продукты по всему миру. Я занималась этим две недели. Я считала, что если добавлю этот препарат в молоко, у всех женщин, выпивших его во время беременности будут вызваны преждевременные менопаузы и самопроизвольные аборты. Геймлих не думал, что этого будет достаточно. Вот почему он решил добавить его в воду.

Тодда по-прежнему терзали сомнения. Она заплатила за его билет на самолет, отвезла в аэропорт, и теперь он здесь, в Сан-Паулу, в Бразилии, где никто не будет его искать.

Он дошел до пункта выдачи багажа. Там стоял какой-то мужчина в темном костюме, державший маленькую табличку с надписью «Хаммерштайн».

Тодд подошел к нему.

– Я Тодд. Тодд Хаммерштайн.

– Привет, а я Витор. Меня прислала Элизабет. Машина уже ждет.

Тодд проследовал за Витором к маленькой малолитражке, больше похожей на крупногабаритный гольф-мобиль.

– Она электрическая. Экологически чистая.

Это было последнее слово, которое он произнес, пока они ехали через лабиринт улиц одного из самых крупных и перенаселенных городов мира. Два часа они ехали, ныряя и выныривая из потока машин, по сравнению с которым Лос-Анджелес казался тихой проселочной дорогой. На скорости 60 миль в час сновали по узким улочкам, пока наконец не добрались до пункта назначения. Витор сунул руку за сидение и протянул Тодду новую курьерскую сумку.

– Это вам. Элизабет сказала, что вы знаете, что делать.

Тодд взял сумку и вышел из машины. Витор улыбнулся ему, когда он заглянул в сумку. Похоже, он знал, что внутри. Тодд был уверен, что тоже знает. Он посмотрел на двадцать уложенных там бумажных пакетиков. Открыл один. Тот был полон крошечными голубыми пилюлями с буковкой «П», отштампованной на каждой из них. Тодд улыбнулся и посмотрел на вывеску на здании и акры бассейнов с водой за ним.

«Departamento de Sao Paulo do Tratamento da Agua» («Департамент очистки воды города Сан-Паулу»).

И хотя Тодд не понимал ни слова по-португальски, он был уверен, что знает, что означает эта надпись, равно как и то, что в тех пилюлях.

Он обошел здание с боку, взобрался на ворота и спрыгнул рядом с одним из огромных бассейнов.

Открыл бумажный пакетик и стал высыпать пилюли в воду. Открыл еще один, а потом еще один, высыпая содержимое в бассейны с водой. Он только собирался открыть новый пакетик, как громкий хлопок эхом отозвался в его ушах и жгучая боль, пронзив спину, проникла в грудь. Он попытался сделать вдох, и в легких заклокотала кровь. Тодд медленно повернулся. В глазах плясали темные точки. Мир наклонился и сместился из фокуса. Ему не требовалось смотреть прямо, чтобы узнать человека, идущего к нему и целящегося ему в голову из пистолета.

– Привет, Кэти.

Следующий выстрел сбил его с ног, сбросив в воду. Тодд погрузился на дно бассейна. Он знал, что умирает. Легкие наполнялись водой, грудь в двух местах была пробита пулями. Он видел над собой искаженное яростью лицо Кэти. Курьерская сумка все еще плавала на поверхности. Оставшиеся бумажные пакетики вываливались в воду. Из них высыпались, тут же растворяясь, маленькие голубые пилюли.

Об авторе

Рэт Джеймс Уайт, бывший кикбосер международного класса в тяжелом весе, тренер по профессиональному кикбоксингу и смешанным единоборствам, бегун на длинные дистанции, перфоманщик, и бывший уличный драчун, известен ныне как автор наиболее шокирующих художественных произведений. Его перу принадлежат такие книги, как «Похититель трупов», «Проклятие Яккуба», «В маленьком городе все умирают знаменитыми», «Сочная жертва», «Книга тысячи грехов», «Его боль», «Тератолог» (в соавторстве с королем экстремального хоррора Эдвардом Ли), «Отравляющий Эрос» (в соавторстве с Моникой Дж. О’Рурк), «Герой» (в соавторстве с Дж. Эф. Гонзалесом, и «Оргия душ» (в соавторстве с Морисом Броаддусом).

Рэт живет в Остине, штат Техас, вместе с двумя дочерьми, Исис и Нэлой, сыном Султаном и женой, Кристи. В перерывах между сочинением книг и работой он продолжает участвовать в соревнованиях по кикбоксингу и тренировать бойцов смешанных единоборств.

(с) Wrath James White 2008

(c) Локтионов А.В., перевод на русский язык, 2013

Оглавление

Пролог

Глава первая

Глава вторая

Глава третья

Глава четвертая

Глава пятая

Глава шестая

Глава седьмая

Глава восьмая

Глава девятая

Глава десятая

Глава одиннадцатая

Глава двенадцатая

Глава тринадцатая

Глава четырнадцатая

Глава пятнадцатая

Глава шестнадцатая

Глава семнадцатая

Глава восемнадцатая

Глава девятнадцатая

Глава двадцатая

Глава двадцать первая

Глава двадцать вторая

Глава двадцать третья

Глава двадцать четвертая

Об авторе


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю