355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рене Бернард » Сладкий обман » Текст книги (страница 3)
Сладкий обман
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:38

Текст книги "Сладкий обман"


Автор книги: Рене Бернард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)

Глава 3

– Добро пожаловать, сэр. – Дворецкий открыл резные двери заведения, расположенного по соседству с фешенебельным районом Лондона. Скромный внешний вид «Малинового колокольчика» способствовал его успеху, а терпимость соседей служила похвалой руководству и его обитателям. Алекс знал несколько подобных заведений, но ни одно из них не могло превзойти репутацию «Колокольчика» по утонченности.

Последний раз, когда он переступал порог этого дома, время было неприлично раннее. Алекс никогда не видел заведение освещенным и наполненным людьми. Тогда он смог по достоинству оценить произведения искусства и восхититься вкусом владельца. Теперь ему хотелось заглянуть в глаза этого человека.

Ярко горящие свечи создавали приятную обстановку, хотя использовались только в дополнение к газовому освещению комнат. В фойе царила приятная, располагающая обстановка. Слуга, одетый в форменную одежду, тут же оказался рядом, готовый взять его пальто и шляпу.

– Джентльмена ожидают или мне договориться?

– Я зашел, поддавшись настроению, у меня нет условленной встречи. – Он услышал музыку и приглушенный женский смех в одной из соседних комнат и призадумался о мудрости своего решения. – И я бы предпочел избежать…

– Конечно, сэр. – Слуга немедленно проводил его в небольшую гостиную, скрытую от остальной части дома. – Это отдельная комната, сэр. Желаете назначить свидание на вечер?

– Я хочу увидеть мадам Дебурсье.

Выражение лица у слуги стало настороженным.

– Мадам Дебурсье не принимает гостей сегодня вечером. Мы можем помочь вам чем-нибудь еще? У нас есть другие девушки, если вы пожелаете…

– Нет, – оборвал его Алекс, не желая слушать что-то вроде незаконного меню. – Если она не принимает сегодня вечером, тогда я назначу ей свидание в другой день.

– Простите, сэр. – Слуга быстро поклонился и вышел из комнаты, оставив Алекса размышлять, добился он своего или нет. Ответ не заставил долго ждать. Он узнал вошедшего слугу мадам Дебурсье и постарался не реагировать на проснувшееся в нем чувство обиды. Рамис был единственным, кто впервые за всю жизнь Алекса указал ему на черный ход.

Рамис уважительно поклонился ему, прежде чем поздороваться.

– Вы вернулись, сэр.

– Да. Я хочу поговорить с мадам Дебурсье.

– Мадам Дебурсье не принимает гостей сегодня вечером.

Алекс сделал один глубокий вздох, пытаясь смягчить ярость.

– Тогда, может быть, в другой раз?

– Не обижайтесь, сэр, но я думаю, нет. Заведение открыто для вас, но мадам Дебурсье не принимает гостей. Она редко делает это, и у меня есть инструкции. – Тон Рамиса был вежливым, но выражение лица – непреклонным.

У него инструкции? Что это, черт возьми, значит?

– Мы не делаем ничего плохого. – Алекс достал из кармана жилета визитную карточку: – Будьте любезны, передайте ей мою карточку. Спросите, не сделает ли она исключение для меня. Я подожду.

Рамис сдержанно посмотрел на карточку, прежде чем взять ее.

– Как пожелаете.

Рамис поклонился и отправился доставлять карточку. «По крайней мере, на этот раз я покину дом через парадную дверь, если мадам откажет».

У Алекса, естественно, не было желания повторить прежнюю историю, но он понимал, что если укажет слуге мадам на существование массы других уважаемых заведений, где будут рады его карточке, его деньгам и его обществу, то его шанс на разговор с неуловимой хозяйкой дома, несомненно, улетучится.

Ни одна женщина не стоит такого раздражения.

Прошение о разговоре с мадам-затворницей – сомнительный способ удовлетворения, сказал себе Алекс.

Конечно, если быть честным с собой, то чтобы погасить жар, пылающий в его теле, одним разговором не обойтись. С самого утра, пока он гнал от себя ее призрак, Алекс приготовил сотню речей, чтобы представиться этой прекрасной даме. Часы ожидания напрягли его нервы до предела и разожгли неистребимое желание получить нечто большее, чем ее остроумный ответ. В этом не было никакой логики, и благоразумному человеку трудно было понять причудливую привлекательность воспоминаний.

Алекс отодвинул тяжелую портьеру на одном из окон и посмотрел на улицу. Каменный фасад здания излучал мягкий свет, отраженный от уличного освещения. Благородная серо-коричневая гамма выделяла здание среди побеленных известью особняков по соседству. Само здание было небольшим, но, располагаясь на углу улицы, оно казалось больше. Два визита дали Алексу некоторое представление о заведении, но ничего не помогли узнать о его хозяйке.

Алекс отошел от окна, ожидание окончательно извело его.

Деклан обвинил его в погоне за женщиной. Алекс расправил плечи и принялся шагать взад-вперед по комнате. Пусть так и будет, подумал он. Охота началась.

– Он прислал свою визитную карточку. И сказал, что подождет вашего, ответа. – Рамис протянул хозяйке визитную карточку.

– Понятно. – Джоселин взяла карточку из плотной бумаги цвета слоновой кости и внимательно рассмотрела витиеватый шрифт. – Честно говоря, я думала, что никогда не увижу его снова.

Лорд Коулвик, достопочтенный Алекс Рэндалл.

До настоящего момента она не знала его имени. Прошло уже несколько месяцев, но Джоселин тем не менее никогда не забывала о нем. Когда она впервые увидела его, то решила, что каким-то волшебным образом перед ней предстал мужчина из ее школьных фантазий, о любви, первом танце и безрассудных ухаживаниях которого она мечтала. Он был элегантно одет, высок и широкоплеч, с невероятно красивым лицом и гибкой, атлетической фигурой. Она угадала в нем благородное происхождение, но больше всего была поражена отсутствием высокомерия, по крайней мере, сначала. Джоселин помнила беспорядочные локоны волос цвета темной карамели и теплый взгляд карих глаз, в которых мелькало искреннее беспокойство и любопытство. Он пришел в поисках информации, несомненно, со взяткой в одном из карманов, и Джоселин вспомнила, как колебался ее гость, услышав просьбу назвать свое имя. Она отказалась помочь ему, рассердилась и вызвала Рамиса, чтобы он указал ему на черный ход. С тех пор Алекс являлся ей в бесконечных видениях об утраченных возможностях.

И вот теперь он оставил свою карточку и настаивает на встрече.

«Зачем? Может быть, у него есть еще один вопрос, на который я не смогу ответить». – Его не пропустят, – подал голос Рамис.

– Нет. – Джоселин положила карточку в глубокий карман юбки. – Я встречусь с ним.

– Но… – Рамис замолчал. – Как пожелаете.

Странная нервная дрожь заставила Джоселин улыбнуться.

– Я желаю. Перестань волноваться. Лучше проверь, охладили ли сотерн для мистера Эвертона, и напомни Мойре, чтобы была босой. Джентльмен желает видеть ее пальчики.

– Я все сделаю и вернусь, чтобы убедиться, что этот человек не…

– Нет! – Джоселин перебила его, удивив тем самым и себя, и Рамиса. – Мне не нужен сопровождающий, Рамис. Не сегодня.

Рамис коснулся руками лба, поклонился и отправился выполнять ее приказания.

Джоселин достала карточку и снова принялась изучать ее. Рамис защищал ее, отвечая за безопасность и являясь ее доверенным советником. Внезапное решение изменить собственным привычкам было трудно объяснить. Ведь Джоселин изначально вела затворнический образ жизни, чтобы скрыть свой возраст и неопытность. Потом Марш, пытаясь отбить клиентов у заведения, распустил слухи, будто она – больная и безобразная ведьма, и, сам того не желая, сделал ей великолепный подарок. Джоселин решила играть в одиночку, обратив эти слухи себе на пользу. Лишь немногие гости видели ее лицо, изредка беседуя с элегантной таинственной хозяйкой борделя. Таинственность сослужила свою службу. Она добавила привлекательности заведению, а Джоселин обеспечила выгодную позицию, с которой можно было управлять делом. Не впутывая себя в мелочные отношения, Джоселин отдавала свои приказы, оставаясь в тени. Так приказы имели больше веса и встречались с меньшим сопротивлением.

Кроме того, состоятельные клиенты борделя уважали ее желание сохранять анонимность.

Но несколько месяцев назад она лицом к лицу встретилась с лордом Коулвиком по собственной прихоти. В тот день у нее возникло странное настроение, ей захотелось нарушить собственные правила.

Такое же настроение, как и сегодня.

В мозгу блеснула идея, и у Джоселин задрожали пальцы, когда она направилась к столу. Угрозы Марша и новость об убийстве выбили ее из колеи, а эта простая карточка подействовала успокаивающе.

Это глупо. Это – всего лишь карточка, а он – просто посетитель.

Джоселин осторожно присела за туалетный столик и пригладила длинный рыжий локон, выбившийся из скрученных на затылке волос. Она быстро взяла черный резной гребень для волос, чтобы закрепить локоны и подчеркнуть пышность блестящих рыжих завитков. Потом слегка коснулась губ помадой, в глазах появился дерзкий и озорной блеск. Во время последней встречи с Алексом она отметила его чувственность. Джоселин ущипнула себя за щеки, чтобы добавить им румянца, и решила, что сейчас переоденется и спустится вниз, пока не передумала.

– Посмотрим, на что вы способны, милорд.

Алекс отказывался смотреть на карманные часы, чтобы сосчитать минуты, которые ему осталось ждать. Он изучил каждый предмет в комнате, оценил каждое произведение искусства, но настроение от этого не улучшилось. Он подумал, что только одно может быть хуже отказа в свидании с таинственной мадам Дебурсье, это – само ожидание.

– К черту все! – пробормотал Алекс и услышал, как открывается дверь. Он повернулся, ожидая увидеть Рамиса, но вместо него увидел ангела, залетевшего украсть его самообладание.

Она предстала перед ним такой, какой он ее запомнил, только еще красивее. Аристократические черты лица смягчала озорная улыбка, а зеленые глаза искрились так, словно она встретила старого друга или предвкушала приятное знакомство. Гнев Алекса улетучился, а сердце бешено колотилось в груди, пока он не сводил с нее глаз. Поверх платья она накинула вышитую в восточном стиле шаль, украшенную зеленым бисером, сверкающим в свете ламп. Она была невысокого роста, но с красивой и пропорциональной фигурой. Ее волосы были уложены в искусную прическу, которая удерживалась богато украшенным резным гребнем, и Алекс опять восхитился их цветом. Они напоминали расплавленную медь, и ему невыносимо захотелось прикоснуться к ним.

– Простите, что заставила вас ждать, лорд Коулвик, – сказала Джоселин, протягивая ему руку.

Он склонился над ее рукой, и только его дыхание коснулось кончиков пальчиков, наслаждаясь их близостью.

– Привилегия женщины – заставлять мужчину ждать. – Алекс выпрямился, бессознательно удерживая ее руку.

– Чепуха! – Джоселин рассмеялась. – Это оскорбительно независимо от пола, и, судя по вашему лицу, когда я вошла, вы уже приготовили для меня поучение, сэр.

– Возможно, пару строчек, – признался Алекс. Ее юмор не позволял сохранять спокойствие, и он поддался тому прелестному ощущению игры, которое помнил еще с момента их прошлой случайной встречи.

– Лорд Коулвик?

– Да.

– Как хозяйка я должна предложить вам выпить, – она понизила голос, словно они были друзьями-заговорщиками, – но для этого мне нужна моя рука.

– Конечно. – Алекс отпустил ее руку, удивляясь собственной ошибке.

– Присаживайтесь! – Она жестом указала на диван рядом со столиком. – Что-нибудь выпьете?

Алекс присел, кивнув в ответ.

Грациозным движением она наполнила золотистым портвейном две небольшие рюмки, прежде чем устроилась сама. Она заботливо прикрыла ноги юбками и посмотрела на него, как смотрит восседающая на шелковых подушках домашняя кошка экзотической породы.

– Я редко принимаю посетителей, сэр. Но по какой-то неизвестной причине мы снова встретились.

– Я рад, мадам, что для меня вы сделали исключение.

– Хотите, я опять угадаю, зачем вы приехали сюда?

– У вас к этому талант, мадам Дебурсье. – Это была святая правда, он помнил, что у нее непревзойденный талант к этому.

Джоселин выпрямилась, готовая к игре. Мгновение она открыто изучала его, и сердце Алекса еще громче застучало в груди. Он не мог припомнить, когда в последний раз добровольно соглашался на такой испытующий женский взгляд, но сейчас у него не было желания отказываться от этого. Она окончательно смутила его, когда наклонилась, чтобы рассмотреть его обувь, прежде чем начать говорить.

– Итак, если вы пришли, чтобы снова дать мне бой, то понятно, что на этот раз вы поменяли стратегию. Сегодня вы, несомненно, пришли в другое время, хотя Рамис сказал мне, что вы осмотрительно воспользовались нанятым экипажем, значит, не очень доверяете своему кучеру.

Алекс кивнул, сдержанно признавая ее правоту.

– Похоже, вы пришли не ради простого вечернего развлечения, – продолжала Джоселин. – Иначе вы бы приняли любое предложение женской компании. Я полагаю, вам предлагали это?

– Да. – Алекс сделал глоток портвейна, начиная получать удовольствие от игры.

– Вместо этого вы попросили о встрече со мной. – Джоселин сделала глоток янтарной жидкости, смакуя ее вкус. – И дали свою карточку, возможно, чтобы как-то компенсировать свое упрямство во время последнего визита.

– Я не был упрямым. Просто оказался не готов.

– Разве есть разница? – игриво поинтересовалась Джоселин и пожала плечами, словно избавляясь от прошлого. – Вы попросили о встрече со мной, но, так как вы не являетесь клиентом и не приняли предложение стать гостем одной из девушек…

Алекс затаил дыхание.

– Это – головоломка, милорд. – Она поставила рюмку, расправила юбки. – Возможно, вы пожелали поговорить со мной, прежде чем сделать заказ на услуги нашего заведения, потому что у вас необычное желание и вы не уверены, что мы сможем его осуществить. Что-то запретное или непередаваемое словами?

Он резко встал, не в силах скрыть свое смятение от неожиданного поворота мыслей этой дамы.

– Хочу вас заверить, что в моих желаниях нет ничего необычного.

Она примирительно улыбнулась:

– Я не имела в виду ничего предосудительного. Но должна признать, некоторые просьбы мы отказываемся выполнять. Молоденькие девочки, например. Или мальчики. Мне придется направить вас в другое место.

– Проклятие, я пришел сюда не за этим…

– Ну конечно. Поскольку вас не интересует деятельность сего заведения, я могу сделать только один вывод.

– И какой же?

– У вас другая цель.

Алекс медлил с ответом, мысленно взывая к здравому смыслу. Перед ним сидела неотразимо дерзкая соблазнительница, провоцирующая его каждым своим взглядом. Алекс считал, что мужчина не должен бороться с искушением на своем пути.

– В каком-то смысле да.

– В таком случае вам придется признаться, сэр.

– Мне хотелось снова увидеть вас. – Алекс глубоко вздохнул, стараясь не потерять почву под ногами.

У нее на лице застыло удивление.

– Снова увидеть меня? Вашей целью было снова увидеть меня?

Она взяла рюмку с подноса, и он понял, что с ее стороны это был защитный жест. Его любопытство возросло еще больше, когда он осознал, что красавица мадам Дебурсье, как ни удивительно, нервничала в его присутствии.

– Странная цель… Спустя столько времени…

– Возможно, – кивнул Алекс. – Но память не подвластна времени, я не мог больше ждать.

– Не думала, что произвела на вас впечатление, лорд Коулвик. – Румянец на ее щеках стал еще ярче. – Во всяком случае, не настолько благоприятное, чтобы вы пожелали увидеть меня снова.

– А я боялся, что сам произвел на вас плохое впечатление.

– Вы пришли извиниться? – Она покачала головой. – Вам не стоило беспокоиться. Я понимаю, вы пережили стресс и беспокоились за друга. Я не испытывала неприязни к вам.

– У вашего слуги другая точка зрения.

– Рамис защищает меня и никого не торопится прощать. – Она улыбнулась, и у Алекса перехватило дыхание от ее красоты и уколов ревности, которые он испытал, слушая, как она нежно отзывается о другом мужчине.

– Мадам, – начал он снова, – у меня нет способностей плести интриги и, как любят говорить мои друзья, совсем нет таланта обманывать. Не то чтобы искусство флирта обязательно подразумевает то или другое…

– Не всегда! – вставила Джоселин. – Простите, что перебила, лорд Коулвик. Пожалуйста, продолжайте.

– Поэтому, мне кажется, вы одобрите более прямой подход.

– Прямой подход к..? – Ее вопрос повис в воздухе.

– Я хочу, чтобы вы стали моей на весь сезон.

– П-простите? – выдохнула она, и Алекса уже не заботило, сколько досады и забот могла доставить эта женщина. Она будет принадлежать ему. Вероятно, с его стороны это опрометчивый поступок, но именно ее он хотел больше всего на свете.

– Вы помогли одному моему близкому другу… Так почему же вы не можете помочь и мне?

– Вы… пришли за уроками? – Ее смятение было очевидным. – Я даю советы по искусству соблазна только женщинам. Возможно, кто-то другой поможет вам лучше.

– Я здесь не ради уроков, мадам. Я не тот мужчина, который… ищет знакомств за пределами своего круга, и у меня нет репутации человека, безрассудно потакающего своим желаниям. Если честно, у меня репутация человека, строго следующего правилам приличного общества. Но с тех пор как я встретил вас, я не перестаю желать, чтобы все было наоборот.

Джоселин не двигалась, и Алекс решил, что для начала и это неплохо.

– Для меня всегда на первом месте стояли долг и ответственность, теперь мне приходит на ум, что на развлечения остается мало времени. Точнее, я сам мало времени уделял этому. Теперь я решил исправить ошибку.

Джоселин медленно покачала головой:

– Ничто не может остановить вас, лорд Коулвик.

– Мне приятно, что вы так думаете. – Алекс выдохнул и выдержал паузу, прежде чем продолжить. – Вернемся к главному.

– Чем же я могу помочь вам?

– Я хочу вас.

– Я польщена, конечно, но, кажется, я ясно дала понять, что…

– Вы не принимаете посетителей, я помню, мадам. – Алекс изучал ее, глядя поверх ободка рюмки, и оценивал каждый изгиб и каждую линию ее красивой фигуры. – Но я прошу вас не о свидании.

– Вот именно, но… – Она подняла глаза на Алекса: – Чего же вы хотите?

– Вы – объект моего желания, и я хочу, находясь в Лондоне, провести время с вами.

– Сколь долго?

– Ровно столько, чтобы понять, почему последние несколько месяцев я только и думаю о вас. – Алекс встал, намереваясь прекратить переговоры. – Естественно, я заплачу за ваше время.

Джоселин тоже встала, уперла руки в бока, в глазах ее сверкнула ярость.

– И вы, естественно, ожидаете, что я соглашусь на это?

Джоселин шумно вздохнула, и он понял, что она готова дать выход своим эмоциям, чтобы отразить его смелую атаку. Перед ним сейчас стояла не наивная дебютантка сшироко раскрытыми глазами, и желание, пронзившее Алекса в эту минуту, заставило его действовать.

Он прижал ее к своей груди, крепко обняв миниатюрную фигуру. Джоселин откинула назад голову и удивленно приоткрыла губы. Алекс коснулся ее губ, пораженный их шелковистой нежностью. Она начала отталкивать его, но ненасытный, жадный поцелуй Алекса заставил ее капитулировать. Его руки гладили ей спину, и через шелк платья он чувствовал тепло и дрожь ее тела. Поначалу она робко отвечала на поцелуи, вызывая в его теле покалывание, словно от крошечных электрических разрядов. Потом прильнула к его груди, и ее язык сам скользнул ему навстречу, отвечая на страстный поцелуй.

Чувство ликования охватило Алекса. Руки Джоселин скользнули по рубашке и погладили грудь, пока он нежно покусывал ее нижнюю губу, затем Алекс нежно провел по ней языком, словно дразня. Потом кончик его языка принялся исследовать завитки и изгибы ушной раковины. Она вздрогнула, ощущая его теплое дыхание на нежной коже шеи, и вздохнула, когда он нежно прикусил мочку ее уха. Он коснулся губами пульсирующей жилки у нее на шее, потом переместился к хрупкой округлости плеча.

Молчаливый стон замер у Джоселин в груди, колени подогнулись, и Алекс почувствовал, как она потяжелела в его руках. Он подхватил ее, и огненная стрела пронзила все его тело. Прошло уже довольно много времени с тех пор, как он в последний раз ощущал рядом с собой шелковистую нежную кожу и находил утешение в женских объятиях. Он обхватил ее бедра, притянул вплотную к своим. Джоселин выгнулась навстречу выступающей плоти и невольно потерлась о его бедра, подставив шею и плечи его жадным поцелуям. Страстное желание Алекса росло с каждым ударом сердца, бешено стучавшего в груди.

Скромный вырез лифа еще больше распалял его желание, правая рука нетерпеливо дергала шнурок, которым был затянут корсаж платья. Она негромко ойкнула, когда лиф наконец был расшнурован, при этом ее тонкие пальцы запутались в его волосах и склонили его голову прямо к напряженным соскам груди. Он стал поочередно ласкать набухшие розовые бутоны, потом коснулся жаркими губами каждого соска, и она, почувствовав его горячее дыхание на влажной коже, вздрогнула.

Благородное обольщение уступило место природному инстинкту обладать, и Алекс задохнулся от острого желания. У Джоселин растрепалась прическа, шелковистые локоны касались его лица, и он был на грани безумия. Буря желания перехватила дыхание, и Алекс только на секунду поднял голову, чтобы определить, где можно разместиться на этом покрытом ковром полу.

– П-подождите… – выдохнула она, слабо отталкивая его.

Алекс с трудом сдержал возглас досады.

– Я жду, мадам.

Джоселин продолжала бороться с ним и через мгновение освободилась из его объятий, он с неохотой уступил ее желанию. У нее дрожали руки, когда она пыталась привести в порядок свою одежду. Его завораживал румянец на ее липе, и Алекс едва сдерживал себя, чтобы снова не прижать ее к себе.

– Что вы делаете?

– Я… обдумываю ваше предложение. – Джоселин отступила в сторону на безопасное расстояние. – Я понимаю, вам может показаться, что я дразню вас, но… – она оперлась на спинку стула, продолжая приводить в порядок корсаж и пряча грудь от его глаз, – я никогда не принимаю решения с закрытыми глазами.

– Простите?

– Когда вы целуете меня, я знаю, что мои глаза закрыты… И я теряю здравый смысл. Это нередко бывает во время поцелуя, но я обязана дать вам ответ. – Она начала приводить в порядок одежду, похоже, к ней вернулось чувство юмора.

– Не закрывайте их в таком случае, – Алекс протянул ей руку. – Но мне показалось, что ваш ответ понятен.

В ее взгляде мелькнуло раздражение, но выражение лица оставалось невозмутимым, она не двигалась. Его удивляла ее способность быстро меняться. Мгновение назад она была чувственной богиней в его руках, теперь – строгой и далекой, как престарелая дама с аристократическими манерами. «Неужели она собирается отказать мне в конце концов? После того, что только что произошло между нами? Проклятие, моя плоть так напряжена, что я просто немного не в себе. Это плохо».

– Нет, лорд Коулвик, – ответила Джоселин, поставив стул между ними и не обращая внимания на его протянутую руку.

– Нет? – Такой исход встречи стал для него полной неожиданностью. – Вы сразу отказываете мне?

– Нет, лорд Коулвик, – повторила Джоселин, на этот раз мягко. Ее губы дрогнули в улыбке, и Алекс понял, что ни один мужчина не сможет долго сохранять свою выдержку во время встречи с мадам Дебурсье.

– Давайте тогда поговорим откровенно. – Алекс сложил руки на груди.

– Я обдумаю ваше предложение. – Она коснулась волос, поправила гребень, захватив несколько выбившихся локонов, – Не так просто связать себя с кем-то обязательствами на весь сезон.

– Могу себе представить. – Алекс сжал челюсти, чтобы не комментировать, какая это жертва – ограничить себя только одним любовником.

Джоселин посмотрела на него так, как смотрит учитель, недовольный не по годам развитым студентом.

– Пожалуй, я попрошу у вас несколько дней, чтобы обдумать, каковы могут быть последствия этого соглашения. Возможно, вы сами будете мне благодарны за это время.

– С какой стати?

– За это время вы можете изменить свое решение, – беззаботно ответила она. – Вы можете передумать и решить, что вам подойдет более удобная и менее дорогая договоренность с другой дамой. Возможно, вам было достаточно этого визита, чтобы удовлетворить свое любопытство и выбросить меня из головы.

Алекс покачал головой:

– Я так не думаю. Мне не нужно время. Назовите вашу цену. Дайте мне знать, когда будете готовы, мадам. – Алекс вежливо поклонился и, ни слова не говоря, покинул заведение.

«Назовите вашу цену».

Джоселин показалось, что кто-то выкачал весь воздух из комнаты. Как только за ним закрылась дверь, она в изумлении села на диван. За сегодняшний долгий и необычный день произошло много событий, но она и представить не могла, что на ее пороге появится Алекс Рэндалл и она потеряет голову в его объятиях.

Мысли в голове путались, Джоселин откинулась на подушки, чтобы восстановить дыхание.

– Зачем я попросила время подумать? – прошептала она в пустоту комнаты. Самым безопасным выходом было вежливо, но твердо отказать ему. Никогда прежде она не рисковала, забывшись в руках мужчины, всегда вела себя осторожно, чтобы не дать почву для слухов, которыми могли воспользоваться ее враги. – Неужели я потеряла разум?

Она не была беззащитной. Рамис отправился проверить, все ли в порядке в заведении, но рядом находились крепкие слуги. Они бы немедленно пришли на помощь, если бы она призвала их, но такая мысль даже не пришла ей в голову. У нее не было страха, даже когда лорд Коулвик обнял ее, когда она забыла, кто она и где.

Всегда доверяй своей интуиции.

Это старинное изречение немного успокоило ее сейчас. Джоселин сознательно сделала глубокий вдох, встала, чтобы отправиться в свои покои, но каждая клеточка ее тела, наполненная новыми ощущениями, жаждала утоления страсти. Казалось, что его поцелуи разрушили невидимый кокон, отделявший ее от всего остального мира. Теперь прикосновение шелка платья к бедрам, касание локонов к нежной коже шеи, даже прохладный воздух лестничного пролета смущали и дразнили ее.

Это было восхитительное, хотя и опасное чувство. Джоселин понимала, что если больше между ними ничего не будет, то у нее останется пьянящее воспоминание. Но если она поверит ему…

Алекс Рэндалл был человеком, которого трудно забыть. Взгляд его карих глаз излучал тепло, которое она ощущала даже на расстоянии. Он был высок, мускулист и гибок и совсем не похож на тихих бледных аристократов, которые числились в списке клиентов борделя. Слово «симпатичный» не совсем точно подходило к величественным чертам лица и мужской силе, исходившей от него. Когда он забыл о сдержанности и обнял ее, Джоселин почувствовала, что тонет в море чувственности и желания. Его прикосновения открыли путь ее собственным тайным желаниям, и реакция не заставила себя ждать.

Отказаться от его предложения было слишком просто, и в голову приходили сотни готовых причин для этого. Но Джоселин чувствовала, что принять его предложение было логичнее и притягательнее. Жизнь заведения, заботы и тревоги, связанные с ним, тяжким грузом лежали на ее плечах. Принять его предложение означало доставить хоть немного удовольствия себе. Она пробьет себе дорогу и рискнет.

«Уместно ли сейчас быть такой эгоистичной? Когда Марш наступает, а для девочек существует реальная угроза? А может, наоборот, время самое подходящее. Титулованный любовник придаст устойчивость моему положению, сейчас мне это просто необходимо, и даст шанс заработать значительную сумму для себя. Или я потеряю все, чего добилась? В конце концов, есть шанс появиться перед Маршем и другими… Не слишком ли далеко я зашла?» Прошло так много лет, и она так много усилий приложила к тому, чтобы создать тайну вокруг своего имени. «И что же теперь? Если я соглашусь на предложение лорда Коулвика и раскрою свои секреты…»

Джоселин подошла к двери своих покоев и остановилась, не решаясь взяться за медную ручку. Она всегда говорила девицам, что любой опыт и любой выбор формируют женщину и только они сами имеют право выбирать свой путь. Теперь, похоже, ее собственная дорога может сделать важный поворот. Если она хочет этого…

Джоселин уже начала волноваться, что время идет и она уже очень долго ждет своего романа. Чем дольше она избегала этого, тем труднее давалось решение. Ни один мужчина, посещавший бордель, никогда не заинтересовал ее, и Джоселин не конкурировала со своими девицами. Но что касается Алекса, у нее не было желания отдавать его в другие руки. Особенно после того, как она уже попробовала то, что может принадлежать ей весь сезон.

– Кто рискует, тот получает призы, – напомнила себе Джоселин и повернула ручку двери.

И это станет самым большим риском.

«Назовите вашу цену», – потребовал он.

«А если я не потребую оплаты?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю