Текст книги "Белый тюлень"
Автор книги: Редьярд Джозеф Киплинг
Жанры:
Природа и животные
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)
БИБЛИОТЕКА ДЛЯ ДЕТЕЙ И ЮНОШЕСТВА
ЗООЛОГИЧЕСКАЯ БЕЛЛЕТРИСТИКА
Р. КИПЛИНГ
БЕЛЫЙ ТЮЛЕНЬ
РАССКАЗ ДЛЯ ДЕТЕЙ
Все происшествия, о которых будет речь
в этом рассказе, случились много лет тому
назад, на северо-восточной оконечности ост-
рова св. Павла, который лежит далеко -да :
леко в Беринговом море. Лиммершайн,
королек, рассказал мне эту историю, когда
буря занесла его на пароход, шедший в Япо-
нию; я взял его в мою каюту, обогрел и
накормил его и держал у себя в течение двух
дней, пока он не собрался с силами и не
полетел назад, на остров св. Павла. Лиммер-
шайн очень хорошенькая маленькая птичка
и всегда говорит правду.
На остров св. Павла заходят не иначе,
как по делу, и тюлени– единственный народ,
который каждый год в определенное время
– 4 —
является сюда. В летние месяцы они собира-
ются тут целыми сотнями тысяч, потому
что северо-восточный берег этого острова
представляет для них такие удобства, каких
не найдется ни в какой другой местности
земного шара.
Тюлень Кетч очень хорошо знал это, и,
где бы ни заставала его весна, он покидал
все и несся, как ветер, на остров св. Павла.
Там он проводил целый месяц в битвах с
товарищами за лучшие места на утесах: ка-
ждый из них старался завладеть таким местом,
которое было бы как можно ближе– к морю.
Кетчу было пятнадцать лет. Это было ог-
ромное животное с серой шерстью и боль-
шими, острыми зубами. Когда он поднимался
на своих передних ластах, он был выше четы-
рех футов, а тяжесть его, – как увидал бы
всякий, настолько смелый, чтобы свесить
его, – доходила до семисот фунтов. Все его
тело было покрыто рубцами ____жя__шяот заживших
ран, полученных им во время страшных ве-
сенних битв; но, несмотря на это, он никогда
не отказывался сразиться с товарищем. В та-
ких случаях он обыкновенно немножко по-
вертывал голову в сторону, как – будто не
– 5 —
решаясь взглянуть в лицо неприятелю; и
вдруг быстро, как молния, поражал его.
Когда же его огромные, острые зубы вон-
зались в шею врага, тот мог спасаться бег-
ством, если был в силах вырваться, но уже,
конечно, Кетч не помогал ему в этом. Побе-
жденных товарищей он г никогда не пресле-
довал – это было против правил поморья.
Кетчу, собственно говоря, нужно было толь-
ко место около самого моря для вывода
детей; но так как того же желали сорок или
– 6 —
пятьдесят тысяч других тюленей, то ужасные
битвы происходили каждую весну, и рев,
вой, ворчанье и фырканье на берегах могли
навести ужас на всякого. В это время весь
берег, на протяжении трех слишком миль,
бывал покрыт бьющимися тюленями, а вода
унизана головами этих животных, спешащих
высадиться на сушу и принять участие в
битве. Сражения происходили и на камнях,
и на песке, и на гладких, удобных для драки,
базальтовых утесах. Жены их никогда не
приходили на остров раньше конца мая или
начала июня: у них не было ни малейшего
желания быть растерзанными на кусочки.
Молодые же двух-трех-и четырехлетние тю-
лени, которые еще не заводились своим до-
мом, уходили внутрь острова и играли на
песчаных холмах огромными толпами, при-
миная и уничтожая всю зелень, которая по-
падалась им на пути. Таких юношей на од-
ном только северо-восточном берегу острова
св. Павла собиралось ежегодно от двухсот
до трехсот тысяч.
Однажды весною, когда Кетч только что
кончил свою сорок пятую битву, жена его,
Мата, с гладкою блестящею шерстью и хоро-
– 7 —
шенькими глазками, вышла из моря. Он под-
хватил ее за шею и угрюмо сказал:
– По обыкновению опоздала! Где ты
была?
Кетч никогда ничего не ел в продолжение
тех четырех месяцев, которые проводил на
берегу, и потому его расположение духа бы-
вало в это время преотвратительное.
Мата не сочла нужным отвечать на во-
прос. Она осмотрелась кругом и проворковала:
– О, как это мило и внимательно с твоей
стороны! Ты занял опять старое место.
– Думаю, что так, – отвечал Кетч. – По-
смотри на меня! – он был весь изранен, и
кровь виднелась у него в двадцати местах;
один глаз был почти вывернут, а бока изо-
рваны в клочья.
– Ах, вы, мужчины, мужчины, – сказала
Маіа, обмахиваясь ластом. – И почему не
можете вы скромно и тихо занимать места?
У тебя такой вид, как будто ты сражался с
убийцей касаткой *).
– Я только и делал, что бился с поло-
вины мая. Нынешний год здесь ужасно много
') Принад ежи г к ки ам.
– 8 —
тюленей. Я видел, по крайней мере, сотню с
берегов залива Ясной Погоды. Удивляюсь,
зачем они являются к нам, а не остаются у
себя дома!
– Я часто думала, что мы были бы го-
раздо счастливее, если бы поселились на
Бобровых островах, а не в такой густо на-
селенной местности, – сказала Мата.
– Ба! Только юноши отправляются на
Бобровые острова. Если мы пойдем туда, —
скажут, что мы боимся. Нужно соблюдать
приличия, моя дорогая!
Кетч гордо вдвинул голову в жирные
плечи и сделал вид, что хочет немножко
вздремнуть; но ни на минуту не терял он из
вида поле сражения и внимательно наблюдал
за ним.
Теперь уже все тюлени со своими женами
и детьми были здесь; рев их разносился над
морем на целые мили и заглушал вой ветра.
Их было тут свыше миллиона, считая взрос-
лых самцов, самок, юношей и детей. Все они
бились, боролись, ревели и играли между
собой; целыми толпами бросались они в море
и такими же толпами выходили из него; они
лежали на каждом футе земли, так далеко,
– 9 —
как только мог окинуть глаз, и сражались
огромными полками в густом тумане.
На северо-восточном берегу острова св.
Павла почти всегда туман. Изредка на ко-
роткое время проглянет солнышко, и тогда
все кругом заблестит, [как жемчуг, и разу-
красится всеми цветами радуги.
Котик, сын Маты, родился в это бурное
время. У него были бледноголубые глаза, ка-
залось, что он весь
состоял только из
головы и плеч;
так обыкновенно
бывает у малень-
ких тюленей. Но
должно быть, он
чем-нибудь отличался от других детенышей,
потому что Мата внимательно оглядела
его.
– Кетч,– сказала она, наконец, —наш де-
теныш будет белый.
– Ну, что говорить пустяки!– проворчал
Кетч. – Никогда на свете не бывало белого
тюленя.
– Может быть, и не бывало, – сказала
Мата,– а теперь будет.– И она запела неж-
– 10 —
ную колыбельную песенку, которую все сам-
ки тюленей поют своим детям:
О, не спеши, дитя, ты рано плавать —
Твой легок хвост, головка тяжелей!
И бури летние, и злой касатка
Опасны,– ох, опасны для детей!
О, мой мышеночек, беги ты от касатки,
От грозно набегающих валов;
Но в мелкой можешь ты воде плескаться,
И будешь ты и силен, и здоров!
Конечно, сначала котик не понимал смыс-
ла этих слов. Он барахтался в воде около мате-
ри и выучился сторониться с дороги, когда отец
его бился с каким-нибудь тюленем, и оба
они катались и ревели то вверху, то внизу
скользких утесов. Мата кормила Котика ред-
ко – не больше раза в два дня —и уходила
за едой в море; а потом он стал есть все,
что мог добыть около себя. Когда он про-
брался внутрь острова, то увидел там десятки
тысяч детей одного с ним возраста. Они
играли между собой, как щенята, потом за-
сыпали на мягком песке, снова просыпались
и опять играли. Взрослые тюлени не обра-
щали на них внимания, у юношей было свое
отдельное место, и детеныши могли играть
– 11 —
хоть целые дни. Когда Мата выплывала из
глубины моря, где она ловила рыбу, она
тотчас же отправлялась к тому месту, где
играли детеныши, и блеяла, как овца, зову-
щая ягненка, пока не доносилось до нее от-
ветное блеяние Котика. Тогда она выбирала
самую прямую, ближайшую дорогу к нему
и, ударяя ластами, расталкивала направо и
налево головы детенышей. Здесь было всегда
несколько сотен
матерей, которые
приносили еду
своим детям, и
маленьким тюле-
ням жилось хорошо и весело. Место туг было
тихое и безопасное, и Мата сказала Котику:
„Тебе никто не повредит здесь. Только не
ложись в тинистую воду, потому что от
этого можно опаршиветь; не разбивай твер-
дый песок зубами или когтями и не плавай,
когда по морю ходят высокие волны".
Маленькие тюлени, как маленькие дети,
совсем не умеют плавать, но они несчастливы,
пока не выучатся. В первый раз, как Котик
отправился в море, волна подхватила его;
огромная его голова опустилась вниз, а ма-
– 12 —
ленькие задние плавники поднялись кверху,
совершенно так, как говорилось в песенке,
которую ему пела мать. Если бы другая вол-
на не вынесла его на берег, то он утонул
бы. Понемножку он выучился лежать на мел-
кой воде около берега; волны покрывали
его, а он плескался и зорко смотрел по сто-
ронам, – нет ли больших волн, которые могли
быть для него опасны. Две недели учился
он управлять ластами и в продолжение этого
времени то барахтался в воде, ворча и хрю-
кая, то карабкался на берег и спал на песке,
то снова уходил в воду и, в конце концов,
дошел до сознания, что вода – его настоящая
стихия.
Часто, вместе с товарищами, нырял он
под волнами или несся на вершине огромной
пенящейся волны, которая разливалась далеко
на берег; иногда стоял на хвосте и почесы-
вал себе голову, как делают взрослые тюлени,
или взбирался на скользкие, покрытые тра-
вою, возвышающиеся над морем утесы. Не-
сколько раз видал он какие – то тонкие плав-
ники, похожие на плавники акулы, которые
скользили около самого берега. Ему сказали,
что это – убийца – касатка Грампес, который
– 13 —
охотится с а. молодыми тюленями и ест их.
Узнав это, Котик, завидев плавники, стрелою
бросался на берег, и тонкие плавники тихо
двигались дальше, как будто владелец их
просто прогуливался, и ему не было никакого
дела до Котика.
В конце октября начиналось переселение
тюленей с острова св. Павла в открытое море.
Они уходили и семьями, и целыми племена-
ми. Сражений в это время не было, и юноши
могли играть везде, где хотели.
– На следующий год, – сказала Мата Ко-
тику,– ты будешь уже юношей; а в нынеш-
нем году тебе нужно выучиться ловить рыбу.
Они отправились вместе в Тихий океан,
и Мата показала Котику, как спать на спине»
из воды маленьким носиком. Никакая колы-
бель не может быть так покойна, как колыха-
ние волн Тихого океана. Когда Котик по-
чувствовал, что ему пощипывает кожу, Мата
объяснила ему, что это острое, колющее
ощущение означает, что наступает время дур-
ной погоды, и нужно плыть скорее и уходить
отсюда.
– Скоро ты сам будешь знать дорогу, —
сказала она, – а теперь поплывем за морски-
ми свиньями: они очень умны.
Целое стадо морских свиней ныряло и
неслось по воде, и маленький Котик следовал
за ними так быстро, как только мог.
– Как вы узнаете, куда плыть?– спросил
он, задыхаясь.
Предводитель морских свиней посмотрел
на него своими вытаращенными белыми гла-
зами и сказал:
– Моему хвосту холодно, мальчик. Это
значит, что холодный ветер дует сзади... По-
плывем, поплывем скорее!.. А когда бываешь
южнее экватора и хвосту холодно, – нужно
плыть на север... Поплывем, поплывем скорее!
Здесь очень неприятное ощущение воды!
– 15 —
Не одно это узнал Котик во время пути.
Нет, он учился постоянно. Мата выучила его
охотиться за треской и палтусами вдоль низ-
ких морских берегов; она показывала ему,
как обходить разбитые корабли, лежащие на
сотни футов под водою; как прыгать на вер-
шины волн, когда молния прорезывает все
небо, и как следует вежливо махать ластами
альбатросам и воинственным морским ястре-
бам, спускающимся вниз по ветру. Она на-
учила его прыгать, подобно дельфину, на три
или на четыре фута из воды, прижав к бо-
кам ласты и изогнув хвост, и схватывать
– 16 —
треску на глубине шестидесяти футов; она
советовала ему не трогать летучих рыб, ко-
торые состоят из одних костей, и зорко
следить за каждым судном, кораблем и в
особенности за гребными лодками. К концу
шести месяцев Котик узнал решительно вес
относительно рыбной ловли в глубине моря,
и во все это время он ни разу не выходил
на сушу.
Раз, когда он дремал, лежа в теплой воде
где-то около острова Жуана Фернандеца, он
почувствовал себя каким – то слабым и лени-
вым, как это случается и с людьми весною,
и вспомнил о своей родине, до которой было
не меньше семи тысяч миль, об играх с то-
варищами, о запасе водорослей и о реве
тюленей и их битвах. В ту же минуту он
повернул на север, уверенно гребя, и на
пути встретил своих товарищей, направляв-
шихся в ту же сторону. Они закричали ему:
„Здравствуй, Котик! В нынешнем году мы
уже юноши. Мы будем плясать огненный
танец в губе Ясной Погоды и играть на све-
жей траве. Отчего это у тебя такая шерсть?"
Шерсть Котика была теперь почти совер-
шенно бела я, и хоть^ он очень гордился ею,
РОС* щ
детская библиотека
– 17 —
но сказал только: „Поплывем скорее! Мои
кости стосковались по земле".
Они поплыли вместе и, наконец, достигли
берегов, которые были их родиной, и услы-
хали рев старых тюленей, их отцов, которые
бились в клубящемся тумане.
В эту ночь Котик плясал огненный танец
с другими годовалыми тюленями. В летние
ночи все море между островом св. Павла и
губой Ясной Погоды сверкает фосфориче-
ским блеском. Каждый тюлень, двигаясь, оста-
вляет за собою блестящий след, а когда они
прыгают, то вода сверкает, как молния, а
волны, разбиваясь, искрятся и разлетаются
огненными брызгами.
– 18 —
Потом все они отправились внутрь ост-
рова, в местность, которая была отведена
для юношей, и стали кататься вверх и вниз
по траве и рассказывать друг другу о своих
приключениях на море. Они толковали о
Тихом океане, как мальчики толкуют о лесе,
в котором собирали орехи, а если бы кто-
нибудь вздумал, на основании их рассказов,
начертать морскую карту Тихого океана, то
это оказалась бы такая карта, какой еще
никогда не бывало на свете. Трех-и четырех-
годовалые тюлени неслись вниз с горы Гут-
чинсона, крича: „Прочь с дороги, ребятишки!
Море глубоко, и вы не знаете еще всего,
что там есть. Подождите, пока не обогнете
мыса Горна. Хи, мальчишка, откуда это ты
добыл такую белую шерсть?"
– Я ее не добывал, – ответил Котик,—
она сама выросла. – И только что он хотел
перекувыркнуться через говорившего с ним
тюленя, как вдруг из-за песчаного холма пока-
зались двое черноволосых людей с плоскими
лицами. Котик, который до сих пор никогда еще
не видал человека, опустил голову и заворчал,
а юноши отступили на несколько шагов и
сели, бессмысленно вытаращив глаза.
– 19 —
Один из людей был Керик Бутерин, а
другой – его сын Паталамон. В полумиле рас-
стояния от берега, занятого тюленями, на-
ходилась маленькая деревушка, жители кото-
рой занимались тюленьим промыслом, а Керик
Бутерин был между ними главным распоря-
дителем. На этот раз было решено загнать в
деревню стадо юношей,– тюленей загоняют,
как овец,– и употребить их шкуры на одежды.
– Ах! – сказал Паталамон. – Посмотри,
здесь есть белый тюлень.
Керик Бутерин побледнел, что было за-
метно, несмотря даже на масло и копоть,
которые покрывали его лицо. Он был амут,
а амуты не могут назваться чистоплотным
народом.
– Не трогай его, Паталамон, – сказал
Керик. – Здесь никогда не бывало белых
тюленей, —никогда, с тех пор, как я родился.
Не смотри на него. Загоняй это стадо
четырехгодовалых тюленей. Наши люди мо-
гут ежедневно сдирать шкуры с двухсот
штук, но они еще не привыкли к работе.
Сотни довольно. Живей!
Паталамон застучал парою тюленьих пле-
чевых костей перед стадом юношей, и они
2*
– 20 —
остановились неподвижно, задыхаясь и пых-
тя. Но когда он подошел ближе, они трону-
лись, и Керик погнал их от морского берега
внутрь острова, при чем они даже не стара-
лись вернуться назад к товарищам. Сотни и
сотни тысяч других юношей, видели, как их
гонят, но, не обращая на это никакого вни-
мания, продолжали свои игры. Один только
Котик встревожился и стал расспрашивать,
что это значило, но ни один из его товари-
щей не мог сказать ему ничего определен-
ного; он узнал только, что люди каждый
год гоняют по этой дороге тюленей в тече-
ние шести недель или двух месяцев.
– Я пойду за ними, – сказал он и по-
спешил за стадом.
– Белый тюлень идет за нами, – закри-
чал Паталамон. – В первый раз тюлень идет
сам на бойню.
– Тс! Не смотри назад, – сказал Керик. —
Не было бы худо! Нужно будет потолковать
с шаманом.
Расстояние до деревни было не более
полумили, но пришлось употребить на доро-
гу целый час. Керик знал, что если тюлени
будут итти слишком скоро и разгорячатся,
– 21 —
то, когда с них будут сдирать шкуры, они
будут рваться на кусочки. Итак, они ме-
дленно подвигались вперед, а за ними шел
взволнованный и изумленный Котик. Ему
казалось, что он очутился где-то на краю
света, хоть рев из „детских" тюленей позади
него раздавался так громко, как грохот по-
езда в тоннеле.
Наконец, Керик остановился, сел на мох,
вынул грубые металлические часы и дал стаду
отдохнуть в течение получаса. Потом пришли
десять или двенадцать человек, и у каждого
из них была огромная дубина в три или
четыре фута длины с железным наконечни-
– 22 —
ком. Керик указал им на несколько штук
тюленей, из которых одни были еще слиш-
ком разгорячены, а другие – искусаны това-
рищами. Люди оттолкнули их от стада своими
тяжелыми сапогами, сделанными из морже-
вой шкуры. Тогда Керик сказал: „Начинай-
те!" И люди быстро согнали тюленей в ку-
чу. Спустя минут десять, Котик уже не мог
узнать своих товарищей, потому что шкуры
их, начиная от носа до задних плавников,
были содраны, сняты и свалены на землю.
Для Котика этого было вполне достаточно.
Он повернулся и загалопировал к морскому
берегу; его молодые, только что пробившие-
ся усики ощетинились от ужаса. Пробежав
несколько времени (тюлень может бежать
быстро, но только очень недолго), он увидал
гладкие утесы, занятые огромными морскими
львами, и, подняв ласты, бросился в холод-
ную воду, дрожа и задыхаясь.
– Кто там?– спросил сурово один из
морских львов. Закон их требует, чтобы они
жили отдельно и не допускали к себе других
племен.
– Это ужасно! Ужасно!– вскричал Котик.—
Они убили всех юношей, со всех берегов!
– 23 —
Морской лев повернул голову к берегу.
– Вздор! – сказал он. – Должно быть,
ты видел, как Керик расправлялся со стадом.
Он делает это в продолжение тридцати
лет.
– Это ужасно! – повторил Котик, отгре-
бая назад воду, когда волна прошла над
ним, и поддерживая себя спиральными уда-
рами ласт, которые выносили его к самому
углу утеса.
– Ловко сделано для такого маленько-
го! – заметил морской лев, который мог оце-
нить хорошего пловца. – Я понимаю, что с
твоей точки зрения это ужасно. Но если
вы, тюлени, будете приходить сюда год за
годом, конечно, люди не оставят вас в по-
кое. Всегда будет одно и то же, пока вы
не найдете какого-нибудь острова, неиз-
вестного людям.
– Нет ли где такого острова? – спросил
Котик.
– В продолжение двадцати лет я охо-
чусь за камбалой, но никогда не видал ни-
чего подобного. Но послушай,– ты, кажется,
не прочь последовать совету старших. Что,
если бы ты отправился на Моржовый остров
– 24 —
и поговорил с моржом Вичем? Он, может
быть, кое-что и знает... Не волнуйся и не
спеши так. Тебе придется проплыть шесть
миль, и если бы я был на твоем месте, ма-
лютка, то я сначала выбрался бы на берег
и подкрепил себя сном.
Котик решился последовать этому благо-
разумному совету. Он отправился домой, вы-
лез на берег и поспал с полчаса. Потом он
уверенно поплыл к Моржовому острову, ко-
торый лежит на северо-восток от острова
св. Павла и весь состоит из рифов, утесов
и гнезд чаек. Тут целыми стадами живут и
моржи.
Он остановился около самого Вича, —
огромного, безобразного, надутого моржа, с
толстой шеей и длинными бивнями, который
был вежлив только тогда, когда спал. Он
спал и теперь, и его задние плавники напо-
ловину свесились в воду.
– Проснись! – закричал во все горло
Котик, потому что чайки ужасно шумели.
– Га! Го! Гмф! Это что такое? – заорал
Вич.
Он ударил бивнями своего соседа и раз-
будил его; тот то же самое проделал со своим
– 26 —
соседом и т. д. до тех пор, пока все не
проснулись и не стали таращить глаза по
всем направлениям, исключая только того,
где был Котик.
– Хи! Это я, – сказал Котик, колыхаясь
на воде и имея вид какой-то маленькой
белой улитки.
– Ты! Пусть я буду ободран! —закричал
Вич, и все строго посмотрели на Котика. Но
Котик не желал слушать ничего об обо-
дранных шкурах: он уже довольно на-
– 26 —
смотрелся на это. И потому он поспешил
спросить:
– Нет ли такого местечка для тюленей,
где еще никогда не бывали люди?
– Иди и ищи,– отвечал Вич, закрывая
глаза. – Пошел прочь! Мы здесь все заняты.
Котик подпрыгнул из воды, как дельфин,
и закричал, как только мог громче: „Старик!
Старик!" 1).
Он знал, что Вич не ест рыбы, но не
пренебрегает водорослями, хоть и считает себя
необыкновенно страшной особой. Само со-
бой, что бургомистры 2), чайки, пуффины 3 )
и другие птицы тотчас же подхватили крик,
и, – как мне рассказывал Лиммершайн, – в
продолжение пяти минут был такой шум на
Моржовом острове, что он мог бы заглу-
шить самую сильную ружейную пальбу. Все
население орало и вопило: „Старик! Ста-
рик!", а Вич ворчал и ревел, поворачиваясь
с боку на бок.
– Теперь ты ответишь? – спросил чуть
не задохнувшийся Котик.
') Птица – прилнадежит к семейству нырков.
') Принадлежит к акулам.
») Род морских раковин.
– 27 —
– Ступай и спроси у Морской Коро-
вы, – отвечал Вич. – Если она еще жива, то
даст тебе совет.
– А как мне узнать Морскую Корову,
если я с ней встречусь? – спросил Котик,
пускаясь в обратный путь.
– Это единственное создание в море,
которое еще безобразнее Вича, – прокричал
бургомистр, пролетая под самым носом Ви-
ча. – Еще безобразнее и еще грубее!.. Ста-
рик! Старик!
Котик поплыл домой, чтобы переговорить
с товарищами. Но никто из них не сочув-
ствовал его желанию найти покойное ме-
стечко для тюленей. Все они твердили, что
люди всегда угоняют юношей, а что если
Котику неприятно было смотреть, как их
убивают, то ему не следовало ходить в
деревню. Правда, что никто из тюленей
не видал, как убивают их братьев, и
это составляло разницу между ними и
Котиком.
– Что за вздор! – сказал старый Кетч,
узнав о предположениях своего сына. – Ка-
жется, у тебя и без того есть о чем позабо-
титься. Ты должен расти, сделаться большим
– 28 —
тюленем; как твой отец, жениться и завести
„детскую" на берегу. Тогда тебя никто не
тронет. Кроме того, в течение пяти лет ты
должен выучиться биться.
Даже кроткая Мата, его мать, сказала:
„Ты никогда не в состоянии будешь прекра-
тить убийство тюленей. Ступай играть, Ко-
тик". – И Котик пошел и принял участие е
огненном танце, но маленькое сердце его
болело, и ему было тяжело.
В эту осень он покинул родной берег
очень рано и отправился в путь один, так
как он не в состоянии был отказаться от
мысли, которая овладела им. Он решил оты-
скать Морскую Корову, если только такая
особа, действительно, жила в море; при ее
помощи он надеялся найти тихий, спокойный
остров, с отлогими берегами, где могли бы
жить тюлени и куда бы люди никогда не
приходили.
Каждый день проплывал он до трехсот
миль, внимательно исследуя весь Тихий океан,
с севера до юга. Во время пути с ним было
множество приключений, о которых мы рас-
сказывать не будем. Между прочим, он едва
спасся от акулы, которая чуть было не
– 29 —
схватила его, и от молота -рыбы '), которая
гналась за ним. Он встречался несколько
раз с разбойничьими племенами, которых
довольно много в море; с вежливыми боль-
шими рыбами и с красными пятнистыми
гребенками -), которые прикрепляются к
одному месту, проводят так целую жизнь и
очень гордятся этим. Но он не встречал
Морской Коровы и ни разу не видал такого
острова, о каком мечтал. Если ему попадался
остров с удобными берегами, и если там
были места для игр молодых тюленей, то
каждый раз видел он на горизонте дым с
судна, на котором вытаплирали тюлений жир,
а Котик понимал, что это означало.
Раз он познакомился со старым широко-
хвостым альбатросом, который указал ему
на один остров, говоря, что он как раз го-
дится для него. Котик приплыл туда во вре-
Іля страшной бури и чуть не разбился до
смерти _____об острые черные утесы. Когда же
"он все-таки, несмотря на бурю, пробился к
–острову, то оказалось, что и здесь жили
') Принадлежит к семейству чаек.
2 ) Принадлежит к семейству буревых нырков.
– 30 —
тюлени, за которыми охотились люди. И то
же самое было на всех островках, которые
он посещал.
Лиммершайн называл мне все эти острова
и говорил, что Котик употребил* целых пять
лет на исследования, исключая только летние
месяцы, которые он каждый год проводил
на родине, где юноши поднимали его на
смех и потешались над его фантастическими
островами.
Он был на Галлопагосе, который лежал
в самом экваторе, и чуть не умер там от
жары. Он заходил на острова св. Георгия,
Оркнейские, Зеленого Мыса, и даже на кро-
шечный островок южнее мыса Доброй На-
дежды. И везде он слышал одно и то же:
на всех этих островах бывали тюлени, и
люди убивали их. Даже когда он был на
расстоянии нескольких тысяч миль от Тихого
океана, то и там, на утесах какого-то ост-
ровка, он увидел несколько сотен тюленей,
и они рассказали ему, что люди приходят
и сюда. Это почти разбило его сердце, и он
обогнул мыс Горн и направился к своей
родине. По дороге на север он подплыл к
одному островку, заросшему зеленью, и уви-
– 81 —
дел там дряхлого, умирающего тюленя. Он
стат ловить ему рыбу и рассказал про все
свои неудачи.
– Теперь, – добавил Котик, – я плыву
домой, и если меня тоже погонят с юношами
на бойню, то мне это решительно все равно.
– Попробуй поискать еще раз, – сказал
ему старый тюлень.– Я– последний и един-
ственный изо всех живших здесь тюленей.
Но в те дни, когда люди убивали нас сот-
нями тысяч, у нас на берегу ходил слух,
%о есть где-то спокойное место. Я стар, и
мне не дожить до того дня, когда найдут
это место, но другие дождутся его. Попро-
буй еще раз.
Котик закрутил свои хорошенькие усики
и отвечал:
и– Я —единственный белый тюлень, кото-
рый когда-либо родился на берегу, и я —
единственный тюлень, —все равно белый или
черный, – который задумал искать новый
остров для тюленей.
Слова старика очень ободрили его. Ко-
гда он вернулся домой, Мата стала упраши-
вать его жениться и устроиться своим домом.
Теперь он уже не был юношей: густая шерсть
– 32 —
покрывала его плечи, и он был так же ве
лик, силен и свиреп, как его отец.
– Дай мне еще год, матушка, – сказал
он. – Ты знаешь, что седьмой вал всегда
дальше, чем другие, заливает берег.
В то время на острове св. Павла была
как раз одна самка, которая думала выйті:
замуж тоже в будущем году, и Котик в ночь
перед своим последним путешествием про-
танцовал с ней „огненный танец" вдоль все-
го берега залива Ясной Погоды.
На другой день он отправился в путь и
на этот раз повернул на запад, так как на-
пал на целое стадо палтусов. Для того, что-
бы быть сытым, ему требовалось ежедневно,
по крайней мере, сто фунтов рыбы. Он охо-
тился за ними, пока не устал, а потом свер-
нулся и лег спать около Медного острова.
Вся эта местность была ему хорошо знакома,
и когда около полуночи его стало покачи-
вать в постели, он сказал: „Гм! Прилив
очень силен в эту ночь", а потом, повернув-
шись под водой, медленно открыл глаза и
потянулся. Вдруг он подпрыгнул, как
кошка: он увидел, что какие-то громадные
животные обнюхивают и шарят в мелкой
– 33 -
воде и объедают густую бахрому водоро-
слей.
– Клянусь страшными вихрями Магелла-
нова пролива! – пробормотал он себе в усы. —
Что это за народ в глубоком море?
Котик видал много разных животных на
своем веку. Кроме тюленей, он знал моржей,
морских львов, белых медведей, акул и раз-
ных других рыб. Но эти создания не были
похожи ни на кого из них. Они были от
двадцати до тридцати футов длины, задних
плавников у них совсем не было, а хвосты
их были широки, как лопата, и казались вы-
резанными из кожи. Вид у них был до не-
возможное ги глупый и бессмысленный, и
когда они переставали есть, то покачивались
на хвостах, торжественно кивая друг другу
и махая плавниками, как люди машут руками.
– Гм! Удачна ли охота, господа? – спро-
сил Котик.
Огромные животные не отвечали ни сло-
ва; они только закивали и замахали плав-
никами.
Когда они снова принялись за еду, Котик
заметил, что у них – раздвоенные верхние
губы, и что они захватывают сразу очень
– 34 —
много водорослей и едят их с жадностью,
не переставая важно кивать друг другу.
– Не особенно вкусная еда, – сказал
опять Котик.
Они снова замахали плавниками, и Котик
начал терять терпение.
– Прекрасно! – воскликнул он. – Если у
вас лишний сустав в плавниках, то нечего
так хвалиться этим. Хоть вы и очень граци-
озно машете ими, но мне гораздо интерес-
нее было бы узнать, что вы за народ.
Верхние губы задвигались, зеленые, точ-
но стеклянные, глаза уставились на него, но
ни слова не послышалось в ответ.
– Ну! – сказал Котик. – Вы единственный
народ, который еще безобразнее и невеж-
ливее Вича!
И вдруг он вспомнил слова бургомистра
на Моржовом острове, где он был еще юно-
шей, и радостно бросился в воду, так как
понял, что, наконец, ему удалось встретиться
с морскими коровами.
Они паслись и двигались между водоро-
слями, а Котик обращался к ним с вопросами
на всех языках, которым он выучился во
время своих путешествий: у народов моря
– 35 —
почти столько же языков, сколько и у лю-
дей. Но морские коровы не отвечали потому,
что они не умеют говорить. У них только
шесть шейных позвонков, вместо семи, и
это мешает им разговаривать даже между
собою. Но так как у них лишний сустав на
плавниках, то они машут ими в разные сто-
роны, и это заменяет им разговор.
Когда настало утро, дурное расположение
духа Котика исчезло без следа. Морские
коровы медленно поплыли по направлению
к северу, останавливаясь от времени до вре-
мени, о чем-то совещаясь и глупо кивая
головами. Котик следовал за ними и думал:
«Народ, который состоит из таких идиотов,
уж, наверно, был бы весь перебит давным
давно, если бы у него не было какого-ни-
будь безопасного острова. А то, что хорошо
для морских коров, годится и для тюленей...
Однако, было бы очень недурно, если бы
они были немножко поживее!"
Котик ужасно скучал и очень утомился во
время этого путешествия. Морские коровы
делают обыкновенно не более сорока или
пятидесяти миль в день, а ночью останавли-
ваются для еды, держась постоянно около
– 36 —
самых берегов. Хоть Котик плавал и кругом
них, и над ними, и под ними, но они из-за
этого не делали ни одной милей больше.
Когда они подвинулись уже далеко на
север, то стали останавливаться еще чаще
для своих безмолвных совещаний, а Котик
чуть не обкусал себе все усы от нетерпения.
Наконец, они стали придерживаться теплого
течения; Котик оценил это и начал относиться
к ним с большим уважением.
Однажды ночью они вдруг опустились