355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ребекка Тейт » Хрустальный цветок » Текст книги (страница 3)
Хрустальный цветок
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:23

Текст книги "Хрустальный цветок"


Автор книги: Ребекка Тейт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

5

Без пяти восемь в дверь постучали.

– Входите, Бен! – разрешила Вайолет.

Бен вошел. Он переоделся: теперь на нем красовался белый пиджак, похожий на капитанский китель, и отглаженные черные брюки.

– Я сейчас. – Вайолет в последний раз взглянула на свое отражение в зеркале и осталась очень довольна. Для ужина с мистером Старлингом она выбрала синее платье с открытыми плечами, на бретельках. Из украшений – только то самое ожерелье, что отец подарил ей на день рождения. Она надеялась, что ювелир оценит этот жест.

Бен пошел чуть впереди, указывая дорогу. Они спустились по той же лестнице, по которой поднимались на второй этаж пару часов назад, свернули направо, и Бен открыл высокие двустворчатые двери. Вайолет вошла следом за ним и едва сдержала возглас восхищения.

Она немало видела богатых домов, и ее трудно было чем-то удивить. Но это помещение покоряло сразу же – своей легкостью, красотой и воздушностью. Никакой лепнины, никакой позолоты или – того хуже – колонн в псевдогреческом стиле. Невесомые арки с резьбой, напоминающей арабскую вязь; цветочный узор на стенах; громадные стрельчатые окна, за которыми уже сгущались сумерки; и стол длиною не меньше десятка футов, сервированный странновато – один прибор на одном конце, второй – на другом. Как же можно общаться, сидя так? Вот это Вайолет озадачило.

Она бывала в домах, где стояли такие столы, однако там гости собирались ближе к одному из концов, чтобы иметь возможность вести беседу.

Бен выразительно отодвинул стул, и Вайолет села на свое место. Он зажег свечу в высоком подсвечнике, стоявшем рядом с ее тарелкой. Затем он сделал нечто совсем уж странное: подошел к окну и начал закрывать тяжелые шторы. В большой комнате стало заметно темнее, а Бен перешел к следующему окну. Так тут все во мраке утонет!

– Бен, что вы делаете? – спросила Вайолет.

– Прошу прощения, мисс, это приказ хозяина, – ответил он, не прерывая своего занятия. Еще одно окно – вид на чудесный вечерний сад – было закрыто.

– Но почему? Ведь теперь здесь темно.

– Хозяин все сам объяснит, мисс.

Вайолет сдалась. Возможно, Старлинг хочет поразить ее каким-то световым шоу? Тогда затемнение, словно во время войны, вполне объяснимо. Вайолет ведь уже выяснила для себя, что Рольф Старлинг очень странный человек! Изъясняется в письменной форме витиевато, живет непонятно где отшельником… Какие еще сюрпризы ей уготованы?

Бен закончил задергивать шторы и вышел, и Вайолет осталась одна. Она чувствовала себя немного жутко: теперь только свеча на столе перед ней освещала кусочек стола, все остальное разглядеть было затруднительно. Какая таинственность!

Однако Вайолет недолго пребывала в одиночестве. Послышался хлопок двери, причем не в той стороне, откуда она пришла. Раздались медленные тяжелые шаги. Сразу вспомнились пугающие мысли о маньяках… Недоумение Вайолет еще усилилось, когда прозвучал голос:

– Добрый вечер, мисс Найтингейл.

Голос был глубокий и красивый, с тем бархатным оттенком, который присущ голосам мужчин, умеющих петь баритоном. Тем не менее, кроме тембра и интонаций, ее ничем не угостили. Как Вайолет ни вглядывалась, рассмотреть пришедшего она не могла.

– Мистер Старлинг? – спросила она несколько неуверенно.

– Да, я Рольф Старлинг. – Послышался скрип стула, человек сел на другом конце стола. Как Вайолет ни напрягала зрение, она не могла рассмотреть даже его силуэт. – Прошу извинить меня за столь странный прием. Вы наверняка недоумеваете, почему наш ужин должен проходить в такой необычной обстановке.

– Недоумеваю, мистер Старлинг. Хотя это очень интересно. На такие ужины меня еще не приглашали…

Послышался приглушенный смешок.

– Я рад, что сумел вас удивить. Все объясняется достаточно просто: у меня тяжелая стадия фотофобии, я плохо переношу яркий свет. Однако было бы жестоко заставлять вас есть в полной темноте. Хотя сам я привык и могу обходиться вовсе без света, вы все же моя гостья.

Вот и объяснение! Вайолет мысленно пожалела бедного Старлинга, страдающего светобоязнью, только у нее тут же возник новый вопрос:

– Простите, что интересуюсь, но… А как же вы работаете? Ведь для ювелира важно видеть мельчайшие детали…

– Вы правы. Но за долгие годы практики я научился чувствовать изделие кончиками пальцев. Конечно, я смотрю на него под ярким светом, однако не дольше чем необходимо. И предупреждая ваш вопрос – я не вампир, – добавил он, и Вайолет уловила в его голосе оттенок юмора. – Можете не запасаться чесноком и осиновым колом.

Она улыбнулась.

– Мне немного непривычно ужинать с человеком и не видеть его…

– К сожалению, в мире не все происходит так, как нам хочется, мисс Найтингейл. Временами это можно исправить, но я останусь на безопасном расстоянии от вас.

– Мне очень жаль, что ваши глаза так плохо себя чувствуют, – сказала Вайолет. – Мне бы хотелось на вас посмотреть. Не сомневаюсь, что вы хороший человек.

– Почему вы так решили? – В голосе Старлинга слышалось сдержанное удивление.

– Я верю в хорошее, – обтекаемо ответила Вайолет. – И доверяю людям.

Не говорить же ему, что у нее музыкальный слух и она привыкла чувствовать фальшь в голосе! За долгие годы общения с родственниками – этой восхитительной стаей рыб-прилипал – Вайолет выучилась многому. Она от природы была доверчивым человеком, однако отец научил ее прислушиваться к интонациям и словам. В бизнесе очень важно, сумеешь ли ты раскусить партнера, и в обычной жизни тоже. Чего хочет мистер Старлинг, Вайолет пока не понимала, однако чувствовала, что он не желает ей зла. Это можно было назвать как и практикой, так и женской интуицией.

За спиной хлопнула дверь, вошли какие-то люди, видимо слуги. И точно: через пару мгновений Бен стал расставлять на столе рядом с Вайолет блюда с закусками.

– Надеюсь, вам понравится ужин, – произнес Старлинг. – Мы так быстро заговорили обо мне, что я не успел сказать, как я рад приветствовать в своем доме такую красивую женщину, как вы, мисс Найтингейл. Я успел изучить ваше лицо на фотографиях, которые прислал ваш отец для создания первого украшения. Уж не его ли я вижу на вашей прелестной шейке?

– Да, это оно. – Кончиками пальцев Вайолет коснулась топаза в ожерелье. – Носить его – настоящая честь и огромное удовольствие.

– Вы мне льстите.

– Я говорю, что думаю. – Она попробовала холодную лососину, рыба была восхитительна.

– Мне приятно поверить вам. И это действительно льстит, хотя лесть я ненавижу. Но иногда можно угостить себя ею, правда?

– Несомненно. – Вайолет начинал нравиться Старлинг. Он говорил красиво и ровно, и этот его глубокий голос – словно волшебная палочка, которой взмахивает умелый маг.

– Видите ли, я очень редко приглашаю сюда гостей. «Иней» не то место, где я привык видеть посторонних. Это полностью мое королевство.

– «Иней»? – заинтересовалась Вайолет.

– Да, так называется это поместье. Джеймс вам не рассказал?

– Он обещал мне экскурсию по дому завтра.

– Непременно воспользуйтесь его услугами, он умеет привлечь внимание слушателей.

– А когда мне рассказать вам о том украшении, которое я хочу? Сейчас?

– Вы торопитесь, мисс Найтингейл?

Она немного удивилась.

– Сейчас?

– В ближайшие три недели. Ваш отец написал, что времени у вас много.

– Да, я собираюсь вернуться в Вашингтон рано или поздно, однако до поступления в университет у меня полно времени…

– В таком случае не будем спешить. Отдыхайте, наслаждайтесь видами. Джеймс расскажет вам, как можно проводить время на Флэтеде. Только, если решите на время покинуть «Иней», обязательно возвращайтесь к вечеру.

– Но…

– Я понимаю ваше недоумение и объясню. Для того чтобы создать для вас именно то, чего вы желаете, я должен немного узнать вас. Ничего такого, что вам не понравилось бы. Мы будем встречаться каждый день после восьми вечера, разговаривать, вы расскажете о себе. И в какой-то момент я спрошу вас, чего вы хотите. Нет, не рассказывайте сейчас! – остановил он, открывшую, было, рот, Вайолет. – Еще не время. Когда время придет, я спрошу. Вы удивлены?

– Все это немного необычно, – созналась она.

– Так позвольте мне удивить вас. И удивите меня, рассказав, чего вы желаете. Я согласился на вашу просьбу только потому, что на фотографии увидел очень непростую девушку. И сейчас понимаю, что не ошибся.

Интересно, что он такое непростое во мне увидел, подумала Вайолет. За всю беседу она ничего умного не сказала.

Зато она умеет задавать провокационные вопросы.

– Может быть, и так. Однако, мистер Старлинг, что, если вы поймете, что не сможете сделать украшение для меня? Или так не бывает?

– Не смогу? – усмехнулся он. – Но вам ведь нравится то ожерелье, что на вас сейчас. Оно вам так нравится, что вы приехали к незнакомому человеку, лишь бы он сделал еще одно. А значит, мы оба на верном пути. Простите творцу его маленькие причуды! Я живу обособленно, а это зачастую делает человека странным.

– Все в порядке, – сказала Вайолет. Ах как жаль, что она не видит его лица! Хоть бы представлять, с кем говоришь. – Я согласна. Я уже согласилась, когда получила ваше письмо.

– Хорошо. На другое я и не рассчитывал. Как прошло ваше путешествие из аэропорта? Вы ведь прилетали в Хелену? Почему?

И потек непринужденный разговор. Слуги бесшумно меняли блюда (повар у Старлинга действительно оказался первоклассный), и через некоторое время Вайолет уже пребывала полностью во власти чар. Как же не быть зачарованной! Она сидела словно в золотой карете, в круге призрачного света, а за ним начиналась темнота, которая говорила с ней приятным мужским голосом. Это как в комнате чудес, где не знаешь, что выскочит на тебя из-за угла. Старлинг был внимательным, вежливым и умел направить беседу в нужное русло, чтобы она текла легко и непринужденно. Он задавал наводящие вопросы, и Вайолет говорила – о том, как ей понравилось в первый день в Монтане, о перелете, о машине, об озере Флэтед…

– Оно показалось мне громадным.

– Озеро действительно большое. Здесь национальный заповедник, поэтому тихо. Когда я получал разрешение на строительство, пришлось оформить кучу бумаг и доказывать, что я не намереваюсь вредить окружающей среде. – Старлинг помолчал. – Лес мы возили издалека, выбрали лысую проплешину на горе и на ней возвели «Иней». Хотя мистер Палмер предлагал назвать его «Ксанаду».

– «Гражданин Кейн»! – вспомнила Вайолет. – Конечно! А почему не назвали?

– Гражданин Кейн не был особо счастлив, и я не желал, чтобы его неудачи последовали за мной, если я назову свой дом так же, как и он.

– Значит, здесь они вас не преследуют? – Вайолет склонила голову набок.

– Здесь – нет. Расскажите мне о своей семье, мисс Найтингейл.

– Но вы же кое-что знаете?

– Да, но хочу услышать это от вас. Я общался с вашим отцом несколько лет назад. Однако мы не были близкими друзьями, и мне хотелось бы знать, что он за человек.

Вайолет же просто смертельно хотелось бы знать, почему этот образованный, талантливый и успешный мужчина сидит взаперти в роскошном доме на какой-то дикой горе, однако она пока не чувствовала себя вправе задавать подобный вопрос. Ведь это ей нужно украшение, а не Старлингу. Он может выставить ее отсюда в два счета, если она станет надоедать ему расспросами, и будет прав. Ну, а то, что он расспрашивает ее… Это объясняется творческой составляющей его натуры.

Подгоняемая его вопросами, она рассказала об отце, а затем, немного погрустнев, и о матери.

– Я совсем ее не помню. Только на фотографиях видела. Я на нее похожа…

– И ваш отец до сих пор ее любит?

– Папа этого не скрывает. Она была самой главной женщиной в его жизни. И я тоже.

– Если это не слишком тяжелый вопрос – что с нею случилось?

– У мамы слишком поздно диагностировали рак. Операция не помогла. Отец в тот момент еще не был слишком богат, но все равно сделал для нее практически невозможное. Это не помогло. И мама умерла…

– Я сочувствую, что у вас есть эта боль, мисс Найтингейл. Плохо, когда любимые умирают.

– Если бы я ее помнила, – вздохнула Вайолет.

– Христианская религия говорит о том, что все любящие обязательно встретятся. Однажды.

– Отец не верит в Бога и меня не научил.

– А вы сами что думаете?

– Не знаю, – пожала плечами Вайолет. – Это тема для отдельной беседы. Сейчас… – она с удовольствием посмотрела на фруктовый салат со взбитыми сливками, который только что поставил перед нею Бен, – я не готова это обсуждать.

Старлинг усмехнулся.

– Хорошо. Мы непременно продолжим. А сейчас ешьте. Я вижу, вы проголодались с дороги. Вы ведь не соблюдаете какую-нибудь модную диету?

– Нет. Спорта хватает для поддержания формы.

– В доме есть тренажерный зал. Он в полном вашем распоряжении. Есть открытый бассейн. Думаю, погода позволит им воспользоваться. А если пожелаете выйти на пробежку, у нас имеется парк. И немаленький. Поместье огорожено, поэтому не бойтесь заблудиться. Если не сможете сориентироваться, просто идите до ближайшей стены, найдите камеру слежения, помашите рукой и скажите, что заплутали. За вами скоро кто-нибудь придет.

– Звучит интригующе.

– Надеюсь, что это не последний раз, когда мне удалось вас заинтриговать.

– Определенно не последний! – рассмеялась Вайолет.

Она и не предполагала, что ей окажется так легко беседовать с человеком-невидимкой. Какой угодно она представляла свою первую встречу с Рольфом Старлингом, но определенно не такой! И это оказалось лучше, чем все, что Вайолет себе вообразила. Она гадала, каким он окажется, и до сих пор не знала этого, а ей было с ним интересно!

Когда доели десерт и выпили кофе, Старлинг произнес:

– Что ж, это был весьма приятный вечер, мисс Найтингейл. Я еще раз приветствую вас в своем доме и желаю, чтобы наше дальнейшее общение протекало так же непринужденно. К сожалению, сейчас я вынужден покинуть вас. Отдыхайте.

– Спасибо за прекрасный вечер, мистер Старлинг.

– Это я вас должен благодарить. Увидимся завтра. Бен, проводи нашу гостью до ее комнаты.

– Мисс… – Бен уже стоял рядом, чтобы отодвинуть стул.

Когда Вайолет возвратилась к себе и бросила взгляд на часы, то с изумлением обнаружила: они показывают одиннадцать. Три часа пролетели совершенно незаметно!

6

Вайолет спала на удивление хорошо. Обычно она тяжело засыпала в незнакомых местах, однако в поместье Старлинга этого почему-то не произошло. Кровать оказалась удобной, матрас – в меру жестким, а одеяло – невесомым, но согревающим. Всю ночь Вайолет снились пестрые сны, из которых она мало что запомнила. И проснулась она в хорошем настроении.

В окно уже щедро лился солнечный свет. Легкие занавески колыхались на сквозняке. Вайолет потянулась, вылезла из-под одеяла и, подумав, отправилась на балкон. Вчера она торопилась и не разглядела панораму как следует, но сегодня ей ничто не помешает!

Было тепло, плитки, которыми был вымощен балкон, нагрело солнце. Вайолет облокотилась на перила и, глубоко вдохнув свежий воздух, замерла. Какая красота! В лучах утреннего солнца озеро Флэтед казалось еще красивее, горы – еще четче. В вышине парила большая птица. Интересно, кто водится в этих местах? Орлы, соколы? Или это высоко взлетевшая ворона? Нет, вороны так не парят.

Налюбовавшись на природу и птицу, Вайолет вернулась в свои апартаменты и направилась в душ. Пока она вчера ужинала со Старлингом, кто-то – видимо, горничная Роза – разобрал ее вещи и все расставил по местам. Наряды висели в гардеробной, туфли стояли аккуратным рядком, и гели для душа с шампунями тоже заняли отведенные им места на полочках ванной. Жить можно. Напевая, Вайолет включила воду.

Она оделась, высушила волосы и заканчивала подкрашивать глаза, когда в дверь постучали. Вайолет не запиралась на ночь, – зачем? – поэтому оставалось сказать:

– Войдите!

– Доброе утро, мисс, – раздался приятный женский голос.

На пороге стояла пухленькая блондинка лет сорока, ее миловидное лицо так и светилось здоровьем. Она напоминала свежеиспеченную булочку.

– Доброе утро. Вы Роза?

– Да, мисс. Я буду вашей горничной, пока вы гостите здесь.

– Как все старомодно! Горничные, дворецкие, ужин при свечах, – улыбнулась Вайолет. – Ваш хозяин случайно не герцог?

– Нет, мисс. Вы будете завтракать?

Удивительно немногословная женщина, что непонятно при такой внешности. Обычно люди подобного типа – отчаянные болтуны и сплетники. Значит, случаются исключения, лишь подтверждающие правила.

– Да, с удовольствием. Вы пришли проводить меня в столовую?

– Если вы пожелаете, мы накроем стол там. Можно в саду. Однако на самом деле я привезла вам завтрак сюда.

И Роза бодро вкатила в комнату тележку, до сих пор прятавшуюся в коридоре.

– По правде говоря, – созналась горничная, – я думала, вы еще спите, мисс. Мой хозяин велел, чтобы по возможности я подавала вам завтрак в постель.

Вайолет покосилась на тележку, где маячком сиял стакан с апельсиновым соком, и отложила тушь.

– Ваш хозяин очень внимателен. Не будем его разочаровывать. Где мне положено завтракать?

– Там, где вы захотите.

– Тогда я хочу на балконе.

– О, конечно!

Через несколько минут все было готово. Роза выдвинула на балкон небольшой столик, до этого мирно дремавший в углу гостиной, накрыла его белоснежной скатертью и сервировала завтрак по всем правилам. После чего, пожелав Вайолет приятного аппетита, испарилась. Завтракать пришлось в одиночестве.

Все-таки загадочный тип этот Старлинг! Вайолет ела божественно вкусный омлет и думала о хозяине поместья. Он ее сильно заинтриговал, и она с нетерпением ждала, что же будет дальше. Все тот же стол длиной в полжизни или Старлинг придумает что-то поинтереснее?

Она не совсем поняла, чего он хочет от нее. Похоже, ничего особенного. Предложил гулять и наслаждаться жизнью. Не следует искать сложности там, где их нет. Вайолет собиралась воспользоваться советом в полной мере!

Через некоторое время вернулась Роза, убрала со стола, а затем явился мистер Палмер, весьма элегантный в светлом вельветовом пиджаке.

– Вы готовы к экскурсии, мисс Вайолет?

– Вполне!

– Тогда, прошу вас, следуйте за мной. Сначала мы осмотрим дом.

Они спустились на первый этаж и остановились в холле.

– Этот особняк построен не так давно, около пяти лет назад, – начал рассказывать Джеймс. – Тогда мистер Старлинг уже вывел компанию на рынок, дела шли очень хорошо, и мы решили, что можем себе позволить отстроить поместье. Раньше у хозяина были апартаменты в Вашингтоне и дом в Калифорнии. Впрочем, тот домик есть и сейчас, но там живут лишь люди, присматривающие за ним. А это поместье сразу создавалось для того, чтобы жить здесь долго.

– А вы давно знакомы с мистером Старлингом? – перебила его Вайолет.

– Около пятнадцати лет. Он нанял меня, когда основал ювелирную компанию.

Вайолет кивнула.

– Да, я читала о компании в Интернете.

– Итак, мистер Старлинг отдал распоряжение о постройке поместья. Он сразу хотел уединенности, а потому мы выбрали Монтану. Несмотря на то, что озеро Флэтед весьма популярное место отдыха, здесь все-таки заповедник, а значит, много тихих и спокойных мест. В Монтане вообще немало уголков, куда вы не сможете проехать на машине – только на велосипеде или верхом.

– Прекрасно! – восхитилась Вайолет. Верхом она ездить умела. Может, удастся покататься? Или в поместье имеется конюшня?

– Конкретно этот кусок земли принадлежал не заповеднику, а частной компании. Когда-то здесь хотели возвести отель, однако то ли затраты оказались слишком велики, то ли были какие-то проблемы с подведением коммуникаций – короче, здесь стоял покосившийся забор с табличкой «Продается». Мы воспользовались шансом и купили все эти гектары. И начали возведение дома. Это был долгий процесс. – Мистер Палмер широким жестом обвел холл. – Главным условием, которое поставил мистер Старлинг, было то, что дом должен быть светлым. Мы наняли талантливого архитектора, который работал по эскизам мистера Старлинга и создал «Иней».

– Погодите, – остановила рассказчика Вайолет. – Вы хотите сказать, что ваш хозяин сам проектировал этот дом?

– Нет, проектировал архитектор. Мистер Старлинг всего лишь желал добиться определенного эффекта, достичь того комфортного состояния, в котором будет приятно здесь жить. Как он сказал тогда… – Палмер прищурился, вспоминая. – Да, вот: «Я хочу, чтобы этот дом был похож на ажурную сказку». Он очень любит восточные легенды, и потому в отделке присутствует восточный колорит. Но не чрезмерно. Было бы глупо возводить ханский дворец на северной горе.

– Некоторых это не останавливает. – Вайолет припомнила пару домов отцовских знакомых. Образец вычурного великолепия и безвкусицы.

– Увы, увы. Но у хозяина безупречный вкус. Он сделал наброски, какими приблизительно хочет видеть основные комнаты дома, архитектор составил проект, мы его утвердили… И получился «Иней».

– А почему дом так называется?

– Во-первых, потому, что преобладают светлые цвета. Во-вторых, архитектор выбрал зиму как основное время года для этого особняка. Бывает летний стиль, когда много ярких вещей, весенний, осенний… У нас тут зима, но зима уютная. Хотя местами – просто чертоги Снежной Королевы.

– Я начинаю понимать, – кивнула Вайолет, оглядываясь по сторонам.

Теперь она замечала мелочи: и то, что перила лестницы сделаны словно из ледяных трубок, и стекла в дверях будто с разбегающимися морозными узорами. Тут можно бродить целыми днями и открывать что-то новое. И еще Вайолет заинтриговал тот факт, что эскизы к оформлению делал Старлинг. Значит, это все соответствует его вкусу? А что же его жена?

Вайолет пока не решилась задать этот вопрос.

Тем временем Палмер распахнул двери в столовую. Вайолет уже видела ее вчера вечером, но при дневном свете помещение производило нереальное впечатление. Однако еще красивее оказался зал для приемов – вот уж точно чертог Снежной Королевы! Не хватало ледяного трона.

Джеймс вел Вайолет по дому, рассказывая историю создания каждой комнаты, и она с каждым мгновением все более ощущала неповторимость и очарование этого места. И ей все сильнее казалось, что ее поместили внутрь сказки – такого в реальности просто не бывает.

Однако дом был реален. Можно было пройтись по изумительным плиткам пола, которые складывались в причудливый рисунок; дотронуться до легчайших занавесок, танцующих от малейшего ветерка; провести рукой по ажурным перилам лесенок. Палмер провел Вайолет по всему первому этажу. Они надолго задержались в гостиной, оформленной в нежно-зеленых тонах, символизирующих приход весны, и в библиотеке, где сотни томов стояли на полках громадных светлых стеллажей.

– На втором этаже личные комнаты и гостевые апартаменты, – объяснил Джеймс, поднимаясь по лестнице. Вайолет следовала за ним, словно собачка на поводке. – Балкон тянется вдоль всего здания, и вы можете завтракать там, как и сегодня.

– Роза рассказала вам?

– Я и так знаю, что происходит в разных уголках поместья, – загадочно усмехнулся Джеймс. Он остановился на площадке второго этажа. Направо тянулся коридор, где находились апартаменты Вайолет. а вот налево – здоровенная дверь, похоже железная. Она выбивалась из общего стиля.

– А там что? – Вайолет указала на дверь.

– Там комнаты хозяина. Туда мы не пойдем.

– Это запрещено? Понятно.

– Мистеру Старлингу необходим покой для работы. Туда ходит только моя жена, убираться. И я сам. Всем остальным доступ туда закрыт.

– Вы женаты? – заинтересовалась Вайолет.

– В этом нет ничего странного! Женат на местной. Она индианка. – Джеймс мечтательно вздохнул. – Я вас познакомлю, но не сейчас. Она уехала по делам в Биллингс.

– Хорошо, – кивнула Вайолет и с любопытством покосилась на железную дверь. Надо же, запретная территория, прямо как в замке Синей Бороды.

Третий этаж был отведен под бильярдную, оранжерею, и там же имелся выход в солярий – плоскую часть крыши, где стояло несколько лежаков.

– Вы можете приходить сюда в любое время, когда захотите. Здесь вас никто не потревожит. У нас вообще очень тихо. В особняке постоянно живет всего несколько человек.

– Но ведь дом такой большой, он требует постоянного присмотра…

– Иногда мы затеваем большую уборку, приглашаем с десяток людей, однако такое случается несколько раз в год, не более. Для того чтобы поддерживать дом в приличном виде, достаточно и постоянных обитателей.

Они остановились у перил, огораживающих солярий. Вайолет, прищурившись, рассматривала озеро – отсюда вид был еще лучше.

– А кто живет в особняке?

– Мистер Старлинг, я и моя жена, Бен, еще Кармайкл – это повар, вы пока не знакомы. Роза и Одри – две наших горничных. За садом присматривают Эндрю и Вагош, племянник моей жены. Почту нам доставляют снизу, из Вудс-Бея. Там есть пара ресторанчиков, поэтому, если захотите пообедать не в «Инее», можете съездить туда или в Бигфорк. Сейчас начался сезон, на озере много туристов, вы всегда сможете отыскать себе компанию. Вам может быть скучно здесь.

– Не думаю, – сказала Вайолет. – Здесь очень красиво. А… мистер Старлинг выезжает в Вудс-Бей?

Джеймс отвернулся и посмотрел на горы.

– Нет, – ответил он после паузы, – мистер Старлинг не выезжает.

– Извините меня за настойчивость, Джеймс. Я просто не хочу совершить ошибку или сказать бестактность. Что случилось с мистером Старлингом? Он сказал мне, что у него тяжелая стадия фотофобии. Но ведь эта болезнь не возникает сама по себе. Одна помощница отца как-то заболела, и выяснилось, что у нее менингит.

– Я не имею права рассуждать на эту тему, – сказал Палмер, все еще не глядя на Вайолет. – Если мистер Старлинг пожелает, он сам вам расскажет.

Но по тону его Вайолет поняла: мистер Старлинг пожелает вряд ли.

Они спустились вниз и через распахнутые двери вышли сначала на террасу под балконом, а затем по широким ступеням спустились в сад. Там благоухали уже распустившиеся розы, вымощенные белыми камнями тропинки петляли между кустами. Кое-где ветвились и гравиевые дорожки. Такая вот короткая дорожка вывела Палмера и Вайолет к большому бассейну, бирюзовая вода в нем была неподвижна.

– Здесь вы тоже можете загорать, а заодно и плавать. Вода теплая, мы ее подогреваем.

– Ведь и так тепло!

– Не обольщайтесь. Монтана кроме своих лесов и гор знаменита перепадами температуры, она способна поменяться в считанные минуты. Собираясь на прогулку, обязательно берите с собой какую-нибудь теплую вещь, иначе можете замерзнуть.

Тропинки, переплетаясь, уводили дальше в сад. Палмер шел уверенно, и, свернув в очередной раз, Вайолет ахнула.

В небольшой низине, судя по всему искусственного происхождения, лежало овальное озеро. В его прозрачной воде отражались плывущие по небу облака. А около берега плавали прекрасные белоснежные птицы – пара лебедей. В тишине, висевшей над поместьем, эта картинка казалась объемной и ненастоящей. Но все было настоящим. К озеру вели широкие ступени, на которых стояли глиняные горшки с цветами. Заканчивались они широкой площадкой, где, наверное, можно было бы устраивать приемы. Небольшие, человек на десять-пятнадцать.

Вслед за Палмером Вайолет спустилась вниз и, присев, коснулась ладонью прохладной воды. Любопытные лебеди подплыли поближе.

– Они у нас почти ручные, – объяснил Палмер, глядя на парочку белых красавцев. – На той стороне озера у них гнездо. Скоро будет очередной выводок. Мы их не приманивали, они сами сюда прилетели и живут. Люди, периодически захаживающие к нам из заповедника, довольны. Сюда и лисицы забегают.

– Но ведь «Иней» огорожен стеной? – удивилась Вайолет.

– А они подкопы роют. Мы уже махнули рукой. Лисицы не опасны. Лебеди их к себе не подпустят, остальное же – дело природы, не наше. Тут и кролики есть, Эндрю на них ругается. А Вагош умеет с ними разговаривать.

– Индейцы вообще понимают природу лучше…

– Да, это мы, городские жители, ничего в ней не смыслим.

– Но ведь «Иней» нельзя назвать городом.

– Несколько лет назад мистер Старлинг жил в Вашингтоне. Сейчас все изменилось. – Палмер сменил тему: – Там дальше парк. Думаю, не имеет смысла показывать его вам. Вы сами все изучите. И, помните, здесь можно заблудиться, но не пугайтесь. Держите при себе мобильный телефон, а если забыли его – идите до стены и машите рукой первой же камере.

– Мистер Старлинг уже предупредил меня вчера. Он очень внимателен. И вы тоже, Джеймс.

– Я польщен, – кивнул синеглазый красавец. – Первая экскурсия завершена. Желаете что-нибудь еще осмотреть? У вас есть вопросы?

– Возможно, однако, я задам их позже.

– В таком случае разрешите проводить вас в дом?

Вайолет огляделась.

– Пожалуй, я немного побуду здесь.

– Хорошо, мисс. Если вам что-то понадобится, звоните. Мой телефон. – Он протянул Вайолет карточку с напечатанным номером, кивнул и ушел.

Шаги Палмера затихли вдали. Вайолет присела на скамейку и прислушалась. Очень тихо. Конечно, природа не приемлет полной тишины, даже в глубине пещер гуляет эхо, падают одинокие капли. И здесь шумел ветер, негромко плескались в озере лебеди, пели неизвестные Вайолет птицы. Спокойствие и умиротворение.

Дворец Старлинга был волшебным, он походил на сказочные картины Дэниела Мерриама, вроде его дома-пароходика. Как называлась та картина? «Шанс мечтать». И еще был «Дворец Авалон» и «Жизнь на спине дракона»… Вайолет любила современных художников. Старлинг, похоже, тоже. Или он видел мир в одному ему понятном цвете, в одному ему ведомой форме?

А еще этому месту присуща тонкость и сказочность картин Боттичелли…

Вайолет сидела на скамье, скрестив ноги, и смотрела на озеро. Солнце пригревало.

Она пробыла в «Инее» меньше суток, а ей здесь нравилось так, как будто она сама выбрала для себя этот дом.

И все вокруг – загадочный хозяин, непривычная после Вашингтона тишина, сказочная обстановка – что-то делало с сознанием Вайолет. Старлинг попросил ее просто отдыхать и думать об украшении, однако комплект, который она хотела, теперь почти забылся. В жизни Вайолет возникла тайна, и ей так хотелось ее разгадать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю