355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ребекка Эдгрен Альден » Deadline » Текст книги (страница 1)
Deadline
  • Текст добавлен: 15 декабря 2021, 14:04

Текст книги "Deadline"


Автор книги: Ребекка Эдгрен Альден



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Ребекка Альден
Deadline

Rebecka Edgren Alden

Deadline

© Rebecka E. Alden 2020 by Agreement with Grand Agency

© Савина Е. Ю., перевод на русский язык, 2021

© Lena Okuneva / Trevillion Images

© Издание на русском языке, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2021

* * *

Моим старым коллегам



Пролог

– Было так много крови…

– Простите, что вы сказали?

Женщина напротив подается вперед. Анна ловит ее взгляд. Как, она сказала, ее зовут? Сандра, кажется. Маленького роста, но выглядит крепкой. Прямые темные волосы собраны в тугой хвост, чуть раскосые глаза. На лице написано легкое нетерпение. Одета в обычную одежду, без намека на униформу. Черный пиджак поверх белой блузки.

– Анна, я понимаю, что у вас шок и вам нужно как можно скорее попасть домой, но сперва я должна задать вам несколько вопросов.

Она слышит слова, которые произносит женщина, понимает, что должна на них что-то ответить, но мозг отказывается работать. Они сидят в величественном вестибюле Milles Media. Высоченные, от пола до потолка, окна выходят на улицу. Отражение ее лица в стекле. Вместо глаз – черные дыры. Снаружи темно. Косые струи дождя вперемешку со снегом полосками расчертили тьму.

Обернувшись, Анна видит множество полицейских. Одни стоят группами и разговаривают, вторые натягивают перед лифтами сине-белую заградительную ленту. Анна вздрагивает: больше она ни за что не спустится в подвал. Потом переводит взгляд на свои руки. Теперь они чистые, но в носу все еще стоит сильный запах железа. Она поглаживает большим пальцем изящное украшение, лежащее у нее на ладони…

– Анна, сейчас я задам вам несколько вопросов. Вы готовы на них ответить?

Проходит какое-то время, прежде чем до ее мозговых синапсов доходит, что она должна кивнуть в ответ.

– Хорошо, тогда начнем. Как я уже сказала, меня зовут Сандра Квист, и я – инспектор криминальной полиции. Сейчас двадцать три часа четырнадцать минут, и мы находимся в… что это за здание?

– Это издательский дом Milles Media. Мы издаем газеты, журналы, в том числе цифровые версии.

– Вы можете еще раз назвать свое имя?

– Анна Флетчер.

– И вы здесь работаете?

– Да, я ответственный редактор журнала Suzanna. Слышали, наверное, о таком. Простите, но я очень устала. Я сегодня с шести утра на ногах, а тут еще это… – Она беспокойно ерзает на месте.

Нет, не то она говорит. Совсем не те слова, что нужно.

– Вы можете рассказать, что случилось сегодня вечером?

На самом деле ей не хочется к этому возвращаться, но она заставляет себя собраться с силами. Тщательно подбирает слова, чтобы описать то, что не поддается описанию.

– Я спустилась в лифте в подвал. Собиралась оставить там сумку со спортивной одеждой и ковриком для занятий йогой. У нас завтра съемка. Мы будем снимать ролик с… О боже, я же должна позвонить и предупредить фотографа и визажиста! И стилиста…

Инспектор перебивает ее:

– Ничего, еще успеется. Так сколько примерно было времени, когда вы спустились в лифте в подвал?

– Я точно не знаю. Думаю, около десяти.

– Хорошо, что было дальше после того, как вы спустились в подвал?

– Я увидела ее. Она лежала на полу. В нашей телестудии. – Анна судорожно сглатывает. – А она в самом деле мертва?

– Да, она мертва. Что вы сделали, когда оказались в комнате?

– Было темно. Я зажгла свет. Проверила, как установлен задний фон. Он должен был быть бирюзовым, и я хотела убедиться, что так оно и есть. Потом… Потом я повернулась и увидела, что стойка для микрофона лежит на полу. Оборудование очень дорогое, и я еще подумала, кого это так угораздило уронить ее… и вдруг увидела тело. Сначала я решила, что там лежит просто кукла, манекен. У нас есть такие в комнате отдела моды. Мне и в голову не могло прийти, что это может оказаться она.

– Что вы сделали потом?

– Я подумала, что должна сделать искусственное дыхание, но не знала, как его правильно делать. Тогда я просто потрясла ее и, кажется, окликнула по имени. А потом увидела кровь… там было очень много крови. На ней. На мне. На моих брюках…

Запах железа усиливается, становится тошнотворным. Такое чувство, что он никогда до конца не исчезнет и навсегда останется с ней.

– Сколько времени, по-вашему, прошло с момента, когда вы обнаружили ее, и до того момента, когда вы позвонили в полицию?

– Минут пятнадцать? Двадцать?

Анна чувствует, что ее трясет. Несмотря на желтое одеяло на плечах, внутри не холод. Она не помнит, кто ее укрыл. Ей хочется только домой. Спать. Она медленно обводит взглядом помещение. Все выглядит таким далеким от реальности. Полицейские совсем не вписываются в этот красивый, отделанный мрамором вестибюль. Они здесь похожи на великанов в кукольном домике. Неуклюжих, некрасивых великанов.

– Вы уверены, что сейчас все мне рассказали?

– Что?

Она снова изучает свои руки, не в силах оторвать от них взгляда. Было так много крови… Инспектор понимает, что́ она пытается найти.

– Руки у вас сейчас чистые, – говорит она, но ее голос доносится до Анны словно издалека.

– Да, я помыла их.

– Вы помыли их до того, как позвонили нам?

Анна задумывается. Потом медленно кивает.

– Мне нужно было привести себя в порядок, поэтому я побежала в туалет, который находится прямо возле студии. Потом вернулась обратно.

Когда она стояла там, в совершенно обычном туалете, и мыла руки над совершенно обычной раковиной, все случившееся казалось Анне не более чем ужасным сном. Поэтому ей пришлось вернуться, чтобы убедиться, что Диана действительно лежит на полу в луже крови. Мертвая.

– Диана Грей была вашей начальницей?

– В каком-то роде.

– Она была главным редактором журнала Suzanna, в котором вы работаете?

Анна замечает, что Сандра Квист говорит о Диане в прошедшем времени. Дианы больше нет. Анну захлестывает буря эмоций. И ей трудно с ней справиться.

– Да, – отвечает она, изо всех сил стараясь скрыть свои чувства.

– Вы видели кого-нибудь еще в подвале?

– Нет, никого.

– Слышали что-нибудь?

– Нет.

– Заметили что-нибудь странное? Какой-нибудь непорядок?

Анна думает о цепочке, лежащей у нее на ладони, и качает головой:

– Нет, только валяющуюся на полу микрофонную стойку.

– Вы разговаривали с кем-нибудь, прежде чем спуститься? Здесь, в холле, был кто-нибудь еще?

– Не знаю. Я никого не видела.

Сандра Квист смотрит в свою записную книжку, которую крепко сжимает в руке.

– То есть, кроме вас, здесь больше никого не было?

– Нет, я никого не видела.

О боже, полиция ведь не считает, что… Анна не в силах додумать эту мысль до конца.

Полицейский подходит к Сандре Квист и что-то говорит ей шепотом на ухо. Та с абсолютно непроницаемым лицом выслушивает его. После чего коротко кивает и какое-то время сидит молча.

Что-то не так. Анна чувствует это.

– Хорошо, Анна, значит, вы позвонили нам в половине одиннадцатого. Мертвую Диану вы обнаружили сразу после десяти. Так?

– Да, кажется, так, – неуверенно кивает Анна.

– Вы можете точно описать свои действия после того, как вы нашли ее, и до того момента, как позвонили нам?

– Но ведь я только что это сделала.

– На всякий случай давайте повторим еще раз, с самого начала.

Анна сглатывает. До тех пор, пока она снова все не расскажет, ей надо держать себя в руках. Она поднимает голову и, глядя в потолок, начинает рассказывать. Медленно, чтобы не ошибиться или, не дай бог, ляпнуть лишнего. Пока она говорит, Сандра кивает и делает пометки в своем блокноте.

– Сколько мне здесь еще сидеть? Я страшно устала. Голова сильно кружится. Я не знаю, сколько еще продержусь.

Сердце испуганно колотится в груди. Ее что, подозревают?

– Совсем скоро вы сможете поехать домой. Мой коллега отвезет вас. Но прежде мы вынуждены попросить вас оставить нам вашу одежду. Мы должны отдать ее на экспертизу.

По щекам катятся слезы облегчения. Она быстро вытирает их, но на смену им появляются новые. Полицейские не обращают внимания на ее слезы, никто не пытается утешить ее и не предлагает салфетку. Кожа зудит и чешется, как будто к ней что-то прилипло. Неужели это засохшая кровь? От этой мысли ей становится дурно.

– А что, собственно говоря, вы так поздно делали на работе?

Сандра Квист пристально смотрит на нее. Выражение ее лица абсолютно нечитаемо.

Анна отводит взгляд.

– В последнее время столько всего навалилось…

Часть первая

Глава первая

– Уменя к тебе деловое предложение.

Харриет Занден замолчала и уставилась в окно. Ее кожа так обтягивала скелет, что при желании можно было бы пересчитать все кости. Эта внешняя хрупкость придавала ей кошачьи черты.

За все годы работы в издательском доме Анна ни разу не бывала у директора издательства, только пробегала мимо ее кабинета, торопясь по своим делам. Они с Харриет принадлежали к разным мирам.

Харриет возглавляла отдел гламура: журналы о моде, красоте и здоровье. Они продолжали называть их журналами, несмотря на то что большая их часть издавалась онлайн.

Анна же в последние годы принадлежала к сотрудникам второй ветви издательства, постепенно угасающего направления под названием «издания для семейного досуга». Пережиток прошлого, еженедельные газетки и журнальчики, которые в наши дни изредка покупают лишь те, кому уже под шестьдесят. В минувшем веке, когда большинство семей в стране были подписаны по меньшей мере на одну газету или журнал, издания для семейного досуга приносили издательству большие деньги. Но то было раньше.

Анна слегка одернула на себе не в меру толстый свитер и с раздражением уловила исходящий от него слабый запах свиного жира. Должно быть, от жареной сосиски с картофельным пюре, которые она запихнула в себя в обед.

– В самом деле? – переспросила Анна, но Харриет продолжила пристально смотреть в окно.

О Харриет Занден болтали всякое. Еще бы. Ведь она была из числа «сильных мира сего». Говорили о свойственных ей грубости и холодности в отношениях с подчиненными, о том, что она зациклена на ключевых статьях дохода и покрытии издержек. По всему выходило, что она любит больше Excel, чем людей, и могла не моргнув глазом обругать или уволить сотрудника.

– Я хочу, чтобы ты взяла на себя журнал.

Чего только не нафантазировала себе Анна, пока длилось молчание Харриет, но это было последнее, что могло прийти ей в голову. Suzanna был флагманом издательского дома. Крупнейший в стране женский журнал, широко распространяемый как в электронной, так и в печатной форме. Кто бы что ни говорил, а стать главным редактором Suzanna было невероятно престижно. О большем в современном мире глянца, пожалуй, и мечтать нельзя.

Но как же так? Неужели Диану собираются отправить в отставку? Сердце в груди у Анны забилось сильнее. Диана Грей, пришедшая на смену легендарному главному редактору Сузанне, едва успела проработать в журнале полгода. Диана принадлежала к числу тех бывших королев скандалов и звезд реалити-шоу, которые решили сменить свой имидж секс-идолов и стали фанатами йоги и здорового образа жизни. Когда ее совершенно неожиданно назначили новым заместителем главного редактора, у многих это вызвало недоумение. В сфере массмедиа данный шаг сочли чересчур дерзким и безрассудным.

– Диана останется, – поторопилась добавить Харриет.

– Хорошо. А в чем тогда, по-вашему, будет заключаться моя работа?

Анна наткнулась на стальной взгляд голубых глаз директора издательства.

– Диана – фантастическая личность, – начала Харриет. – Для нашего издательства это просто… Но у нее не так много опыта по части издания журналов, и она никогда не руководила редакцией. И само собой, мало знает о финансовой составляющей журнала. Но…

Повисла долгая пауза.

– Она полезна для имиджа, – закончила Анна.

– Именно. – В голосе Харриет послышалось явное облегчение. – Диана невероятно полезна для нашего имиджа. Она пользуется популярностью у читателей. – Тут у нее вырвался глубокий вздох. – А ты…

Харриет замолчала и смерила Анну изучающим взглядом. С головы до ног. Под этим взглядом Анна снова вспомнила о своем чересчур толстом свитере, который натирал ей горло и заставлял тело усиленно потеть. А еще о колготках, собравшихся складками на коленках, и громоздких уличных ботинках. И почему она не переобулась? Но, с другой стороны, она же не Харриет, которая наверняка держит в своем кабинете целый шкаф с обувью. Анна завистливо покосилась на блестящие лодочки директора издательства. Обувь, явно предназначенная для офисных помещений. Если им и приходилось соприкасаться с улицей, то только в те моменты, когда их обладательница выпархивала из такси, спеша на какую-нибудь важную деловую встречу. Белая блузка лишь немногим светлее ее кожи и на вид страшно дорогая. Брюки с идеально отглаженными стрелочками такие же черные и блестящие, как и туфли на высоком каблуке. И как только некоторым женщинам удается постоянно выглядеть столь совершенными?

– Из того, что мне о тебе известно, я делаю вывод: ты не заинтересована в подобных предложениях, – продолжила Харриет. – В смысле, достаточно взглянуть на твое лицо и обноски, как все сразу становится ясно.

Анна покраснела. Ее внешний вид критиковали. Но как бы болезненно это ни прозвучало – так оно и было. Эта часть работы главным редактором крупнейшего женского журнала виделась ей настоящим камнем преткновения. Как ни крути, а в ее маленьком издании для семейного досуга предъявляли не слишком высокие требования к внешнему виду сотрудников. Их читателям, большую часть которых составляли пенсионеры, требовались только регулярные порции трогательных репортажей о сельской местности, рецепты вкусной выпечки и кроссворды средней сложности. Это была не падкая на рекламу аудитория. И поэтому Анне чрезвычайно редко приходилось бывать на встречах с рекламодателями, где она могла бы представить свой журнал.

– Я знаю, что ты душой радеешь за свое издание. И являешься по-настоящему хорошим и ответственным главным редактором.

Анна кивнула. Во рту у нее пересохло.

– Таким образом, я хочу, чтобы ты продолжила делать то, что у тебя лучше всего получается, а Диана будет продолжать делать свое. Ты войдешь в штат сотрудников редакции и будешь помогать ей с журналом.

Харриет закинула ногу на ногу и сцепила руки в замок на коленях. Вид у нее был довольный. Будь она кошкой, обязательно бы еще и мурлыкнула от удовольствия.

– Вы хотите сказать, что мы обе будем главными редакторами?

– Ты будешь получать зарплату главного редактора. И у тебя будут все права и полномочия. Но чтобы не смущать читателей, мы придумаем другое название для твоей должности.

Анна не знала, показалось ей или нет, но на этих словах левый глаз директора издательства как будто непроизвольно дернулся.

– Какие у меня будут обязанности?

– Ты будешь руководить журналом и, чего уж там, всем брендом Suzanna. Даже сайтом. Разумеется, ты возьмешь на себя финансовый аспект и ответственность за персонал. На тебе будут связи с общественностью, а также сотрудничество с рынком и рекламодателями.

Всем этим Анна занималась и сейчас, только в масштабах своего маленького журнала.

– А что же будет делать Диана?

– Диана представляет торговую марку. Она будет сопровождать тебя на встречах с рекламодателями. Ходить на встречи с читателями. Продавливать диваны телевизионных студий. В общем, на ней будет вся «представиловка». – Слово прозвучало быстро и грубо. После чего Харриет без всякой паузы продолжила: – И кроме того, она ведь занимается продвижением своего собственного бренда. Она собирается стать одним из самых влиятельных людей в издательстве, а это уже само по себе отнимает очень много времени.

– Ясно, – кивнула Анна и сразу почувствовала себя старой и несовременной.

Харриет хлопнула в ладоши и встала. На белоснежной рубашке ни одной складки. На бледном лице написана серьезность.

От Харриет точно никогда не будет пахнуть жареными сосисками.

Анна заколебалась. Справится ли она с подобным заданием? Она – такая немодная и заурядная?

– Я должна подумать… – Анна с трудом выбралась из мягкого кресла.

Харриет, должно быть, услышала в ее голосе слишком явное нежелание принимать предложение, потому что тут же сказала:

– Только не затягивай с ответом. – Директор издательства отошла к окну и кинула быстрый взгляд на улицу. – Потому что ты все равно не останешься в своем журнале, – медленно проговорила она следом, не глядя на Анну.

– Что?..

Харриет повернулась к ней. Ее светлые глаза блестели. Зрачки крохотные, словно горошины черного перца.

– На самом деле я не хотела об этом говорить, но я слышала, что дела у вас в журнале идут не лучшим образом и ты все равно лишишься своего нынешнего места. Мой совет – прими предложение. Ведь это же самая престижная работа, которую ты только можешь получить в издательстве.

– Но я перестану быть главным редактором. – Эти слова вырвались у нее совершенно случайно.

– А, так тебя беспокоит лишь название твоей должности. – В голосе Харриет послышалось разочарование.

Анна покраснела. Она вовсе не желала выглядеть человеком, которого волнуют подобные вещи.

– Разумеется, мы повысим тебе зарплату. И еще. Я, наверное, забыла добавить, но ты станешь получать хорошие бонусы. Речь идет о совершенно других деньгах, нежели тех, что ты зарабатываешь в своем нынешнем журнале.

Все главные редакторы имели свои бонусы, размеры которых зависели от прибыли, приносимой брендом. Анне с ее журнальчиком редко когда перепадали большие суммы.

Харриет больше не смотрела на нее, вместо этого она принялась с деловым видом перебирать бумаги на своем рабочем столе. Было ясно, что директор издательства считает разговор законченным. Анна подхватила свою большую сумку и направилась к двери. Уже на пороге, не глядя на Харриет, она пробормотала:

– Можете отправить мне на почту трудовой договор, чтобы я ознакомилась с его условиями, прежде чем дам ответ?

– Разумеется.

Анна подняла голову и увидела, что Харриет смотрит на нее. Ее удивила надменность, сквозившая во взгляде директора. Но вместе с тем было в нем что-то еще. Что-то, чему Анна сперва не сумела дать название. И лишь вернувшись в гигантский офис, разделенный перегородками на множество помещений и закрыв за собой дверь, она поняла, что это было.

Тревога.

Глава вторая

– Но разве это не журнал о моде? Матиас скептически посмотрел на Анну и сунул в рот еще одну тефтельку. Они сидели на кухне и ужинали. Дверь в постирочную комнату была приоткрыта, и оттуда доносилось жужжание стиральной машины, чья работа подходила к концу. Анна смотрела в окно, наблюдая за тем, как их крохотный садик погружается в сумерки. На вечернем небе появилась оранжевая августовская луна.

Тесс уплетала за обе щеки, Алиса же, как обычно, поклевывала, словно воробушек. Между дочками было пять лет разницы, но каждый, кто увидел бы их, решил, что Тесс старше своих четырнадцати, а девятилетняя Алиса явно выглядит младше своего возраста.

– Мода, красота, интерьер. Здоровье. Очень много о здоровье. В общем, обо всем, ведь это же крупнейший в Швеции женский журнал, – ответила Анна. От волнения она чуть было не взяла себе еще одну порцию тефтелек, однако, посомневавшись, решила ограничиться салатом.

– Но тебе же это совершенно не интересно. Мне всегда казалось, что тебе нравится работать в твоем журнале.

– Нравится, и все же скоро будет уже восемь лет, как я там работаю, и, положа руку на сердце, я не нахожу в этом ничего захватывающего. Надо развиваться, двигаться дальше. На самом деле такой шанс выпадает раз в жизни.

Анна упомянула куда более высокую по сравнению с нынешней зарплату и хорошие бонусы. Матиас был приятно удивлен.

– Ну тогда прими мои поздравления, дорогая! Отличная работа!

Щеки Анны вспыхнули. Похвала мужа тронула ее куда больше, чем она хотела себе в этом признаться. Но она не упомянула фразу Харриет о том, что она все равно не сможет остаться в своей теперешней газете. Вместо этого Анна слышала себя словно со стороны, рассуждая о том, что это предложение поможет ей продвинуться по карьерной лестнице и что у руководства наконец-то открылись глаза на ее, Анны, талант и теперь они хотят сделать на нее ставку. Это звучало несколько фальшиво, в душе ее до сих пор мучили сомнения. Подходит ли она для этой работы? И почему они выбрали именно ее? Матиас ведь прав. Suzanna – гламурное издание, в котором ей совершенно не место.

Потому что она ничего не знала о моде и красоте. Или о здоровье. В самом деле ничего.

Что скажут в редакции, когда узнают о ее назначении на должность главного редактора? Работавшие там сотрудники были модными и современными. Они точно знали, что нынче в тренде. И все как один походили на эльфов из эпопеи «Властелин колец». Такие же стройные, симпатичные и холодные.

А еще была Диана Грей. Анна никогда не пересекалась напрямую с нынешним главным редактором. Только видела ее со стороны, несколько раз встречала в коридорах, но та ни разу и взглядом ее не удостоила. Ослепительно красивая. Целый каскад длинных белокурых волос, как у куклы «Барби». Идеальная, с иголочки, одежда.

– Suzanna, так там же Диана – главный редактор! – оживилась вдруг Тесс. – Обожаю ее. Она такая крутая и чертовски красивая.

– Ты знаешь Диану Грей?

Вот уж не думала Анна, что ее четырнадцатилетняя дочь интересуется почти сорокалетней «гуру» здорового образа жизни. Те времена, когда Диана то и дело появлялась на страницах желтой прессы и была известна всем шведам, закончились задолго до рождения Тесс.

Дочка достала телефон и показала снимок. Диана на красной ковровой дорожке в обнимку с молодым парнем.

– Она – подруга Якке, – пояснила Тесс.

– Что за Якке?

– О боже, мама, как можно не знать Якке, самого смешного парня Швеции?! У него миллион подписчиков на YouTube-канале!

В голове у Анны раздался слабый звоночек. К счастью, Матиас выглядел еще более озадаченным.

– Якке? Диана? Ничего не понимаю. Диана – главный редактор? – Он еще немного пожевал тефтельку. – Но в таком случае кем будешь ты?

– Я буду выполнять обязанности главного редактора, но у моей должности будет другое название. – Анна поборола в себе желание наклониться вперед и вытереть капельку соуса, засохшую у мужа в уголке рта.

– Выходит, ты будешь делать ее работу?

Внутри Анны нарастало раздражение. Почему ее так задели его слова? Может быть, потому, что та же мысль посещала и ее? Что они выбрали ее, никому не известную трудягу, которая под ослепительным светом софитов станет выполнять работу известного на всю страну главного редактора?

– Такому крупному изданию требуются два главных редактора, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно. – И кстати, работа главного редактора в наши дни уже совсем не та, что прежде. Речь идет не просто о журнале. Suzanna – это целый бренд. Сайт, презентации, поездки, встречи. И главный редактор должен быть лицом бренда. А это, в свою очередь, предполагает очень много работы для Дианы. Поэтому мы должны разделить обязанности.

Матиас наморщил лоб.

– А эта Диана – та самая, что демонстрировала свои сиськи и… гм… спала со всеми подряд по ТВ?

Анна покосилась на детей. Оказалось, что Тесс внимательно следит за разговором родителей.

– Это было давным-давно, – возразила девочка. – С тех пор она убрала весь свой силикон и с неодобрением относится к пластическим операциям. Она больше не хочет быть секс-идолом. Отныне она сторонник здорового образа жизни. Занимается йогой и издает кулинарные книги, в основу которых положены принципы «радуги на тарелке» и осознанного питания.

– Осознанное питание?

– Ага. Смысл в том, что нужно более осознанно относиться к своему ежедневному рациону… Ну, там, есть побольше зеленого и полезного. Свежие фрукты и овощи, смузи, соки и прочее в том же духе. Мы должны брать с нее пример, мама. У нее офигенная фигура, хотя ей почти столько же лет, сколько тебе.

Рука Анны непроизвольно легла на талию и нащупала нависавший над резинкой трусов живот. Если она планирует занять место в редакции Suzanna, то отныне ей придется уделять своему питанию куда больше внимания, чем сейчас.

– Я все равно считаю, что это чертовски круто, мама, – ободряюще сказала Тесс.

От слов дочки в дряблом животике Анны разлилось приятное тепло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю