Текст книги "Война разведок. Тайные операции спецслужб Германии. 1942-1971"
Автор книги: Райнхард Гелен
Жанры:
История
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Чтобы сохранить кадры для будущей разведывательной организации, мы разбили личный состав отдела на три группы и разместили их в трех отдаленных пунктах в Альпах. Там мои сотрудники должны были укрываться примерно три недели после капитуляции, пока не уляжется суматоха и не прояснится обстановка. Тогда им предписывалось обратиться в ближайшую американскую военную комендатуру. Их, конечно, отправят в лагерь для военнопленных. Наверняка можно было ожидать, что оккупационные власти попытаются использовать сотрудников отдела «ИАВ», имевших большой опыт разведывательной работы, в своих интересах. Поэтому я дал указание моим людям не соглашаться ни на какое сотрудничество, пока они не получат лично от меня письменного разрешения.
Подготовку убежищ в Альпах и обеспечение их всем необходимым взял на себя сотрудник отдела, офицер резерва, в гражданской жизни – старший лесничий Век. В этих целях он использовал охотничьи домики, расположенные в горах. Их было трудно обнаружить, но оттуда хорошо просматривались все дороги и тропинки, ведущие к нам. В случае опасности из укрытия можно было незаметно уйти.
3 апреля 1943 года я скромно отметил свой день рождения в кругу своих сотрудников – офицеров, унтер-офицеров и солдат, а также вспомогательного состава. А 9 апреля, как я уже упоминал, был отдан приказ об освобождении меня от должности начальника отдела. Мои подчиненные, несмотря на тяжелейшую обстановку в стране, 12 апреля устроили прощальный ужин в мою честь. Прощание было тяжелым: никто не знал, что нас ожидает в ближайшем будущем. Вполне понятно, что настроение у всех было подавленным: серьезность этого часа наложила отпечаток на всех нас.
Спустя несколько дней майор Хименц выехал через Хам на север, чтобы доставить Шелленбергу мой доклад, адресованный Гиммлеру. Я добрался вместе с ним до Хама, чтобы навестить свою семью, нашедшую там убежище. Здесь же находилась и жена Хименца. На следующий день мы попрощались, и я вернулся в Райхенхалль, где пробыл дней десять.
28 апреля 1945 года начались наши великие приключения. Я направился к одному из наших сборных пунктов, расположенному восточнее других, – к местечку Фрид-ам-Занд неподалеку от Райт-им-Винкель. Мне только что стало известно о приказе Гиммлера ликвидировать генерала Хойзингера и меня, так как мы за долгое время службы в генштабе знали слишком многое о делах высшего руководства. Чтобы предупредить Хойзингера, я немедленно направил к нему своего человека, но тот его уже не застал. Генерал был уволен почти год назад в связи с событиями 20 июля 1944 года и жил вместе со своей семьей. Незадолго до прибытия моего курьера, по-видимому предчувствуя опасность, он отправился с рюкзаком за плечами на запад и через некоторое время оказался в американском лагере для военнопленных. Я же решил, поскольку слишком много людей знало, что я должен был находиться на нашей базе в Фрид-ам-Занд, отправиться в целях безопасности в другой пункт сбора, находившийся значительно западнее других, – в Элендсальм.
Еще по дороге туда я принял радиограмму Бауна, прибывшего в Альгой с частью своего штаба. Он просил накоротке встретиться с ним в Хинделанге для получения дальнейших указаний. Вместо вместительного «хорьха» я выехал на маленьком «ДКВ», взяв с собой лишь одного офицера-порученца. Через дальний перевал мы направились к месту встречи. По дороге туда мы, однако, наткнулись на части отходившей дивизии, которая вот уже несколько дней вела тяжелые оборонительные бои у горных проходов с превосходящими силами американцев. Нам просто повезло, что мы направились на маленькой и верткой автомашине: пробираться вперед, минуя многочисленные пробки, было очень непросто. Лишь на рассвете мы оказались южнее Фюссена, где нас остановили солдаты, занявшие там оборону. Дальнейший проезд был невозможен, так как на некоторых дорогах шли бои, а на других – взорваны мосты. Нам пришлось возвратиться назад, так и не связавшись с группой Бауна.
Добравшись до Элендсальма, я оставил машину и направился дальше пешком. Ручной клади у меня не было: все необходимое находилось в рюкзаке. Сразу же поднялся по боковому склону. Подъем оказался трудным. В горах было много снега, и я с трудом продвигался вперед. Век говорил, что в районе Элендсальма бродят отставшие от своих частей эсэсовцы. Однажды они даже попытались захватить наш домик. Поэтому я счел необходимым пойти по боковому ущелью. Должен признаться, что если бы знал заранее, сколь трудно пробираться в снегу по бездорожью, то вряд ли бы на это решился. Во время многочасового подъема в гору я не раз мысленно возвращался к положению дел. Сейчас мы находились в неизвестности. Трезвый рассудок говорил: наше предприятие – довольно рискованное. Однако скептические размышления не побудили меня изменить принятое решение.
За этими мыслями незаметно закончился трудный подъем, которому, казалось, не было конца. Когда лес кончился, я почувствовал себя спасенным. Передо мной расстилалась пологая заснеженная поляна, посреди которой виднелась хижина: это и был Элендсальм. Там я нашел всю группу в полном сборе: 6 офицеров и 3 человека из вспомогательного состава. Они радостно приветствовали меня.
Мы должны были учитывать, что, хотя американцы и не проявляли особого желания подниматься в горы, нас могли все же разыскивать. Правда, поисков можно было не опасаться вечером и ночью. Но на рассвете часть группы уходила в горы. Машинистки из вспомогательного состава и двое молодых офицеров, которые вследствие ранений не могли совершать крутых подъемов, оставались в хижине. Обычно мы поднимались к вершине Ауэршпитца, примерно в одном километре от каменной стены Ротванд. Лесистая местность позволяла нам вести наблюдение за округой. Появившаяся зелень радовала глаз. Если бы не тяжесть неизвестности, пребывание в горах можно было бы рассматривать как прекрасный отпуск. Такому восприятию способствовали и наши разговоры, которые мы вели между собой, греясь на солнышке. Местность была мне знакома еще с 1921 года, когда я учился в военной пехотной школе и в горах осваивал бег на лыжах.
Незадолго до наступления сумерек мы спускались вниз. Прежде чем подойти к Элендсальму, убеждались, что на бельевой веревке висит скатерть. Это означало, что опасности нет.
Через несколько дней после капитуляции Германии в Элендсальме появилось трое гражданских лиц. Они спросили у остававшихся в домике, не знают ли те о месте моего пребывания. Мы подумали, что это были свободно говорившие по-немецки представители американской секретной службы. Вскоре до нас добрались пехотинцы – янки из какой-то войсковой части. Они не просто осмотрели наше убежище, но и тщательно обыскали его, затем обстоятельно допросили тех, кто оставался в домике, – трех машинисток и двух офицеров. Затем их увели в ближайшую деревню, где размещался штаб. Там допрос был продолжен. Ответы наших людей удовлетворили американцев, и они разрешили им пока оставаться в Элендсальме. Когда мы вечером спустились с гор, пятерка рассказала нам о своих приключениях и с гордостью показала свидетельства об освобождении из плена с разрешением временно находиться в Элендсальме. Этот случай помог сохранить нашу базу: несколько раз беглые солдаты пытались наложить лапу на домик.
Связь с двумя другими нашими группами поддерживал старший лесник Век, уже сменивший военную форму на одежду лесничего. В таком виде он свободно передвигался по всей округе. Немного погодя, когда стало теплее и снег растаял, мы не могли больше придерживаться прежней тактики – уходить рано утром в горы и возвращаться в домик вечером. К тому же возникла опасность, что теперь нас могут застать врасплох и ночью. Поэтому мы оборудовали в сосновом бору южнее Ауэршпитца небольшой, тщательно замаскированный палаточный лагерь. Там мы провели еще восемь дней. Погода стояла прекрасная. Никто нас не тревожил, и мы успокоились.
Пока мы наслаждались природой, наш трудолюбивый Век не сидел без дела. Он получил в конторе лесничества ключ от малоизвестного охотничьего домика, расположенного в труднодоступной местности в районе Марольдшнайда. Это убежище мы нашли после долгих поисков, хотя имели схему и подробное описание маршрута. Домик находился на верхнем скате почти отвесной стены и был окружен густыми деревьями. Отсюда открывался потрясающий вид на окружающие горы. Последними днями свободы мы наслаждались вплоть до 19 мая 1945 года. Особую радость доставляли нам непуганые серны, встречавшиеся в этой округе на каждом шагу.
Подошло время, когда по намеченному плану мы должны были спуститься в долину и явиться в ближайшую военную комендатуру американцев. Родители одного из наших сотрудников проживали в Шлирзее-Фишхаузене. И он предложил нам провести там Троицын день, а затем утром предстать перед янки. Мы приняли решение покинуть наше убежище в Марольдшнайде и двигаться в Фишхаузен по северной стороне горного кряжа через Рухенкепфе, Ротванд, склоны Траубенштайна, затем – восточнее озера Шпитцингзее и далее к Нойхаузу. Дело в том, что нам хотелось как можно дольше оставаться в безлюдной местности, чтобы случайно не наткнуться на патрули. Ведь мы задумали не просто попасть в плен, а явиться к американцам по собственной инициативе. Наша прогулка в горах при других обстоятельствах была бы просто чудесной. Но мы должны были держаться так, чтобы нас не обнаружили раньше времени. Вечером, прежде чем отправиться в путь, мы сняли все знаки различия.
В районе Унтере Шенфельд Альпе располагалось французское подразделение горных стрелков – это мы рассмотрели в бинокли. Не оставалось ничего другого, как пересечь долину, чтобы нас в пути не застигли сумерки. Французы явно находились здесь на отдыхе: мулы мирно щипали молодую травку, а личный состав приводил себя в порядок. Я подошел поближе к крайнему дому. Вдруг распахнулось окно, и французский солдат вопросительно посмотрел на меня. Я спокойно прошел мимо, бросив: «Бон жур, мсье!» Он ответил на приветствие и закрыл окно.
Мы проследовали несколько севернее озера Шпитцингзее невдалеке от станции подвесной дороги. Но и здесь нам тоже надо было быть очень осторожными, так как по дороге часто проезжали американские джипы с военной полицией. И это препятствие осталось, наконец, позади. Дальнейший путь пролегал по обратному скату высоты. До дома родителей Эрвина мы добрались благополучно. Оба праздничных дня мы наслаждались их гостеприимством, а во вторник утром с рюкзаками направились в бургомистрат, где находился американский военный комендант.
Сложные чувства обуревали меня. С одной стороны, я испытывал иронию – своеобразный юмор висельника: как-никак генерал-майор, занимавший во время войны солидную должность, пришел сдаваться в плен молодому американскому лейтенанту. С другой – возврата назад уже не было.
Комендант местного гарнизона, вполне понятно, сильно взволновался, когда перед ним оказались генерал и четыре офицера генерального штаба. Но он не мог до конца понять, какой «улов» выпал на его долю, так как не знал немецкого языка, а мы тогда еще не говорили по-английски. Комендант тут же позвонил своему начальству и получил указание доставить нас поодиночке в штаб дивизии в Вергль. Меня первого посадили в джип военной полиции и сдали офицеру службы «Джи-2» [35]35
«Джи-2» – американская армейская разведка.
[Закрыть]. Он сразу сообразил, кто мы такие, и приступил к опросу, начав с меня. Но странное дело: беседа шла главным образом не о моей прошлой деятельности, а об обстановке в Германии во время национал-социализма.
После краткого опроса меня направили в Зальцбург. Солдаты военной полиции ехали сначала в одном направлении, затем – в другом и, не найдя, по-видимому, нужного им штаба, завезли меня в ближайшую небольшую гостиницу, где в зале ресторанчика уже находился какой-то пленный, которого через некоторое время увели. Смирившись с судьбой, я терпеливо ждал, что будет дальше. Перед открытой дверью стоял вооруженный до зубов часовой, охранявший меня. Весь вид его выражал беспокойство – как бы я не сбежал. На третий день в пустой ресторан случайно зашел какой-то американский офицер, и я попытался объяснить ему, что меня должны доставить в штаб корпуса. Объяснение шло трудно: американец с трудом понимал мой домашний английский. Наконец, он все-таки понял, о чем идет речь, и воскликнул:
– Ах да, мы совсем о вас забыли!
Офицер пообещал принять необходимые меры. И действительно, вскоре появился солдат военной полиции и скомандовал:
– Быстрей, быстрей, с вещами!
Меня посадили в джип и отправили в Аугсбург, где находился сборный лагерь для военнопленных армейского подчинения. Он состоял из одно– и двухквартирных небольших уютных домиков. Пленных, пока не прошедших допрос, размещали так, чтобы они не могли вступать друг с другом в контакт.
До тех пор я встречался лишь с американскими офицерами, которые оценивали обстановку в Германии и мире, находясь под влиянием официальной пропаганды. Почти все, с кем мне приходилось говорить, придерживались мнения, что Советский Союз в настоящее время находится якобы в стадии перехода от коммунистического к либеральному государству. О Сталине все отзывались положительно, как о Дядюшке Джо, и не имели ни малейшего представления относительно экспансионистских целей Советов.
В аугсбургском лагере я пробыл около трех недель, пока допрашивавший меня офицер не пришел к убеждению, что я не представляю для американцев никакой ценности. Положение в Советском Союзе его не интересовало. Он хотел разобраться во внутригерманских процессах и просил меня помочь ему в организационных вопросах и розыске различных германских должностных лиц, на что я отделывался молчанием. Однажды дверь моей комнаты резко распахнулась.
– Давай, пошевеливайся! – прозвучала команда.
Как и обычно, мне не было сказано, куда меня собираются везти. С группой офицеров, большей частью мне незнакомых, меня посадили на грузовую автомашину и отправили по маршруту Штутгарт – Франкфурт-на-Майне. Когда добрались до Висбадена, мне заявили, что я – гестаповский генерал, и отправили, несмотря на мой протест, в тюрьму. Отношение американского персонала к заключенным там было недружелюбным, их оскорбляли, а иногда дело доходило до рукоприкладства. Как-то меня вели по тюремному переходу и я столкнулся лицом к лицу с бывшим своим шефом, генерал-полковником Гальдером. Мы бросились друг другу в объятия. На американцев это произвело большое впечатление, и отношение ко мне с тех пор заметно улучшилось. И вот почему. Гальдер находился в группе гражданских лиц и офицеров, освобожденных американцами из гитлеровских концентрационных лагерей, но взятых оккупационными властями вновь под стражу. Большинство из них принадлежали к числу участников заговора 20 июля 1944 года. Волею случая я попал в эту группу активных противников гитлеровского режима, которой занималось непосредственно командование вооруженных сил США на европейском театре военных действий.
На следующий день после того, как меня включили в число пленных, представлявших особый интерес для американцев по военным или политическим соображениям, мной занялся капитан Хальштедт. Допрос носил неформальный характер: он состоялся в саду, окружавшем виллу, где поселили нашу группу. Капитан предложил мне сесть на скамью, стоявшую на солнечной лужайке, и сам опустился рядом. Он производил приятное впечатление. На вид ему было лет тридцать пять. Своими манерами и поведением он мало соответствовал немецкому представлению об офицере. Потом я узнал, что капитан был американцем немецкого происхождения во втором поколении. В отличие от всех его коллег, с которыми я встречался до этого, он прекрасно знал Россию и, самое главное, не питал никаких иллюзий в отношении политического развития в ней.
Встреча оказалась решающей для дальнейшей реализации моих планов. К тому же она благоприятно сказалась на наших отношениях: так сказать, служебный контакт длился короткое время. Вскоре сухие официальные отношения превратились в настоящую дружбу, которая продолжается до сих пор.
У нас состоялся долгий разговор о политическом и военном положении в мире. Затем Хальштедт подробно расспросил меня о предыдущей деятельности в отделе «Иностранные армии Востока». Он ушел, а в моем распоряжении осталась ночь, чтобы решить, стоит ли раскрывать перед ним все свои карты. И я решил: надо! Но понемногу, не переставая прощупывать капитана. При этом мне представлялась возможность постепенно, по кусочкам высказывать свои соображения о намерениях и планах. Хальштедт положительно воспринял мои слова. Думаю, он регулярно обо всем информировал своего непосредственного начальника генерала Зайберта, а также начальника штаба командования американскими вооруженными силами в Европе генерала Беделла Смита. И видимо, получил указание продолжать наши беседы и проявить ко мне благожелательный интерес. День ото дня капитан становился все любезнее, предупредительней и откровенней.
В конце концов мы договорились о создании небольшой группы из моих бывших сотрудников – всего восемь офицеров, в их числе Вессель. Они должны были показать американцам, какими возможностями и данными мы располагали. Я дал Хальштедту фамилии сотрудников и письма к ним, чтобы он мог отобрать их по спискам военнопленных и перевести в Висбаден. Прошло много дней, пока группа была собрана. Хальштедт, весело усмехаясь, рассказывал мне после, что пытался побеседовать со всеми сначала без предъявления моего письма, но они оказались очень неразговорчивыми. Однако мое короткое послание оказывало такое же воздействие, что и заклинание «Сезам, откройся!». Капитан чистосердечно признался, что сдержанность моих подчиненных произвела на него большое впечатление.
Итак, первый шаг был сделан. Вокруг меня собралась небольшая группа самых ближайших сотрудников. В результате была создана возможность обсуждать самые различные вопросы, советоваться и принимать взвешенные решения.
Последующие дни прошли в разговорах на различные темы о прошлом и будущем. Мы с Хальштедтом постоянно возвращались к одной и той же проблеме – о взаимоотношениях по антигитлеровской коалиции. Оба мы сходились во мнении, что между Советами и западным альянсом обязательно произойдет разрыв. Противоречия, которые до сих пор лишь носили подспудный характер, выйдут наружу и нанесут ущерб безопасности Европы и Соединенных Штатов.
Учитывая такой прогноз, мы обязательно должны перейти к сотрудничеству в разведывательной сфере. Но каким образом? Пока было трудно конкретно ответить на этот вопрос. Было, однако, совершенно ясно, что придется преодолеть серьезные препятствия.
Во-первых, отсутствовала уверенность, что мое предложение использовать немецкий разведывательный потенциал в интересах США будет положительно воспринято за пределами службы «Джи-2». Сама эта разведывательная служба американской армии знала, конечно, сколь скудны были имевшиеся у нее данные о Дядюшке Джо и его империи. Поэтому, как показали все предыдущие беседы, предложение о нашем сотрудничестве представлялось армейской разведке США не только совершенно очевидным сегодняшним делом, но и заманчивой перспективой. Его принятие сэкономило бы разведке Вашингтона значительные усилия по организации разведывательной работы в новых условиях. Кроме того, оно обеспечило бы доступ к сведениям, для получения которых потребовались бы долгие годы и огромные денежные средства.
Однако в глазах американской общественности Советский Союз был союзником и партнером-победителем, в дружбу которого, как и в то, что после войны он вступит на путь демократического развития, многие еще верили, да и Америка ввязалась в военный конфликт, чтобы с корнем уничтожить «немецко-прусский милитаризм». Можно ли было ожидать, что народ США и американский офицерский корпус поймут: сейчас необходимо сотрудничать с бывшими немецкими офицерами, сотрудниками гитлеровской разведки? Ведь у всех были свежи еще впечатления о чудовищных преступлениях нацистов.
Посол Буллитт, ближайшее доверенное лицо Франклина Рузвельта, опубликовал в 1946 году в одной из крупных газет статью, в которой писал: президент умер, сознавая, что выбил клин клином и что Соединенным Штатам в ближайшем будущем придется вновь столкнуться с подобной опасностью. Насколько я помню, Буллитт отмечал, что в демократическом государстве потребуется около пяти лет, чтобы все общество пришло к сознанию этого. И посол не ошибся.
Если первые признаки отрезвления американской общественности появились в начале 1946 года, когда Советский Союз ввел свои войска в Иран, то для того, чтобы у последнего американца открылись глаза на реальное положение вещей, потребовалась война в Корее.
Поэтому было понятно, что в данное время необходимые решения не могут быть приняты не только в самих Соединенных Штатах, но и в американских войсках, находившихся в Европе.
Вот почему меня и еще шестерых бывших сотрудников службы «1-Ц», которых я назвал поименно, перебросили в США. Весселя, как своего заместителя, я оставил в Германии. С ним мы договорились, что он будет ждать результатов моих переговоров в Вашингтоне и не предпримет ничего без моего ведома. Я разрешил ему поддерживать контакты со старыми, представляющими интерес сотрудниками, такими, как Баун.
Почему меня отправили за океан на переговоры? До сих пор точно не знаю, но, по-видимому, американцы хотели свести до минимума опасность разглашения тайны создания новой разведывательной организации. И еще одно соображение: вдали от европейских событий можно было спокойно, с большей эффективностью довести до логического конца все прикидки и снять последние вопросы.
Вот так совершенно неожиданно мне предложили срочно обзавестись штатской одеждой и чемоданом и через три дня вылететь в Соединенные Штаты. И вести себя нужно было так, чтобы в нас не опознали бывших военных. Что касается партикулярного платья, то с ним было не так-то просто. Чтобы экипироваться как полагается, нам пришлось кое-что выменять, а что-то и взять взаймы. Достать чемоданы было еще труднее. Поэтому не обошлось без сумок и рюкзаков. А полковник Стефанус где-то разыскал футляр от скрипки, в который уложил свои скромные пожитки. В общем, наша группа выглядела внешне вполне цивильно, хотя и очень своеобразно. Люди вполне могли предположить, что мы – музыканты или что-то в этом роде.
В начале августа нас посадили в самолет начальника штаба американских вооруженных сил в Европе генерала Беделла Смита. Мы вылетели совсем незаметно, других пассажиров не было. Для всех нас то была первая поездка в Соединенные Штаты. Но мы не испытывали радостного волнения, как это бывает в туристских вояжах. Настроение было не из лучших. Нас сопровождал капитан Хальштедт, ставший нашим ангелом-хранителем. Он старался, чтобы нам было хорошо. В пути произошло небольшое курьезное недоразумение. Когда мы совершили промежуточную посадку на Азорских островах, для встречи ожидавшегося генерала Беделла Смита была выстроена рота почетного караула. Нам пришлось всю стоянку просидеть в самолете, чтобы не навредить легенде: поездку, мол, совершает генерал, а не выходит потому, что устал и отдыхает.
Тридцать шесть часов полета – и мы приземлились в Вашингтоне, где нас встретил капитан Колер, взявший на себя заботу о нас. К нашему разочарованию, Хальштедт попрощался с нами на аэродроме и пожелал нам всего хорошего. Мне он сказал, что попытается встретиться со мною на следующее утро. Капитан Колер приветствовал нас весьма радушно в одном из помещений аэродрома, где нам затем пришлось пройти медицинский контроль. Мы расположились рядком на скамейке, как воробьи на ветке, с градусниками во рту [36]36
На Западе принято измерять температуру засовывая градусник не под мышку, как у нас, а в рот.
[Закрыть]. После этого нас посадили в полицейскую автомашину типа «черный ворон» [37]37
Немцы называют такой автомобиль «зеленой Минной», а американцы – «черной Мэри».
[Закрыть]. В ней не было окон, но, к счастью, работала вентиляция. Естественно, такой прием нас разочаровал. Да и в последующие дни наше настроение не улучшилось: нас никто не принимал, мы ничего не делали и, конечно, нервничали. Пришлось использовать все свое красноречие, чтобы успокоить своих спутников.
Когда мы ехали с аэродрома, я попытался определить конечную цель нашего маршрута по изменению направления движения и времени, затраченному на преодоление отдельных участков. Автомашина остановилась в пункте, расположенном, по моим расчетам, километрах в двадцати южнее Вашингтона. Я предполагал, что это – район Александрии, что позднее подтвердилось. Мы оказались в одном из военных лагерей, который обозначался № 1142. Нас разместили в одном из зданий, где каждый получил вполне прилично обставленную комнату. Однако на внутренней стороне двери не было ручки, так что покинуть комнату было невозможно. Здание, которое мы позднее назвали в шутку «Трумэн-отель», было обнесено проволочным забором с четырьмя вышками по углам, где сидели часовые. Понятно, наше настроение от вида такого дома заключения совсем упало. Капитан Колер пытался несколько приукрасить положение дел, утверждая, что все это сделано из соображений секретности и нашей безопасности, но его старания успеха не имели.
На следующий день меня навестил Хальштедт. Он сказал:
– Мне очень жаль, генерал, что не смогу более заниматься вами. С завтрашнего дня в ваше распоряжение поступит капитан Эриксон.
Хальштедт выглядел несколько расстроенным. К сожалению, он ничего не объяснил – наверное, ему запретили это делать – и оставил нас в полной неизвестности. Капитан Эриксон появился на следующее утро. Мы совершили с ним длительную прогулку, беседуя по различным вопросам и пытаясь составить впечатление друг о друге. Я пришел к выводу, что он – добросердечный человек, заслуживающий доверия, несмотря на некоторое предубеждение к немцам. Но это не исключает возможности сотрудничества с ним. Забегая вперед, скажу, что позднее мы стали друзьями. Эриксон в течение долгих лет оказывал содействие нашей организации и помогал чем только мог молодой германской республике. Впоследствии его энергичная и разносторонняя деятельность была отмечена правительством ФРГ: его наградили «Крестом за заслуги».
Капитан Эриксон дал понять, что нас разместили в лагере в связи с «особыми обстоятельствами» – какими именно, он не объяснил и только попросил не терять мужества: с течением времени ему удастся все урегулировать. Каждое утро Эриксон отвозил нас на службу. Работа наша заключалась в том, что мы беседовали со специалистами службы «Джи-2» военного министерства, отвечали на устные и письменные вопросы о Вооруженных Силах Советского Союза и составляли справки по различным проблемам, связанным с СССР, используя предоставляемые нам материалы. В это время я довел до сведения еще непосвященных сотрудников свои планы создания с помощью американцев немецкой разведслужбы, которая станет заниматься сбором секретной информации о большевистской империи. Некоторые из них отнеслись скептически к моим намерениям. Только хорошее воспитание и доверие ко мне удерживали их от резких высказываний.
Вскоре выяснилось, что наш лагерь был создан специально для содержания особо важных военнопленных. Комендант его оказался чрезвычайно честолюбивым человеком: его очень злило, что мы были выведены из его непосредственного подчинения и числились за службой «Джи-2». Он пытался, используя мелкие придирки и интриги, вывести нас из равновесия и побудить к тому, чтобы мы отказались сотрудничать с армейской разведкой. Тогда бы военное министерство потеряло к нам интерес и мы попали бы к нему в руки. И уж тут-то он отыгрался бы на нас.
Мы на собственном примере убедились, что и в Америке существуют конфликты и конкурентная борьба между разными ведомствами и что от этого страдают конкретные люди, как это случилось с нами. Хорошо, что мы сразу раскусили, в чем тут дело, и реагировали на все происходящее спокойно и с юмором.
Скоро капитан Эриксон добился, чтобы нас разместили получше. Мы получили в свое распоряжение три небольших домика в лесу – вне зоны, обнесенной забором, и могли свободно передвигаться в округе, дав честное слово, что никуда не сбежим. В домиках мы располагались по двое или по трое. Границы дозволенного нам района были достаточно удалены, так что в свободное время мы могли совершать длительные прогулки.
Профессиональные осторожность и недоверие побудили меня через несколько дней внимательно обследовать все три домика, чтобы выяснить, нет ли там встроенных микрофонов. Как я и ожидал, в каждом из помещений нам удалось обнаружить хорошо замаскированные подслушивающие устройства. На следующий день я обратился к капитану Эриксону, полагая, что микрофоны установлены с его ведома, и дал ему понять: подслушивающие устройства по соображениям конспирации использовать нецелесообразно. Их ведь в нерабочее время должен обслуживать дежурный унтер-офицер, следовательно, секретность нашего пребывания здесь и цель всего предприятия будут поставлены под угрозу. Эриксон вскипел:
– Это невероятно, я разберусь, кто отдал такое распоряжение.
Выяснилось, что установить микрофоны приказал комендант лагеря, чтобы контролировать самого капитана Эриксона и получить на него компрометирующие материалы, которые помогли бы ему избавиться от своего конкурента.
Нас неоднократно навещали эксперты и ответственные сотрудники военного министерства, которые хотели получить представление о наших мнениях и взглядах, а также нашем умении эффективно работать. Руководителем одной из рабочих групп был полковник Лоуэлл (он, к сожалению, погиб во время военных действий в Корее), который до Второй мировой войны занимал пост военного атташе в Берлине. Полковник рассказывал, что его интернировали в начале войны и выслали из Германии вместе с дипломатическим персоналом. Представители вермахта при этом обращались с ним очень порядочно. Он заверил нас, что будет относиться к нам ничуть не хуже. Это обещание было в действительности выполнено. Лоуэлл остался в моей памяти как честный и прямой американский солдат, с которым можно было говорить обо всем открыто и чистосердечно.
Эксперт по России оказался хорошим специалистом своего дела, правильно оценивавшим все проблемы, касавшиеся советской империи. Однако американцам явно не хватало сведений о Востоке, характере и образе мышления населения, положительных и отрицательных сторонах жителей восточноевропейских стран.
Нам все больше и больше давали материалов для обработки и оценки. То, что нам удалось сделать, произвело на американцев большое впечатление. Они конкретно убедились в том, что мы располагаем высоким уровнем знаний и большими возможностями для организации эффективной разведывательной деятельности.