Текст книги "Колумб"
Автор книги: Рафаэль Сабатини
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Глава XIII. СЕТИ
Рокка остался ей недоволен. В тот же вечер он вернулся к Загарте, у которого она сняла две комнатки. Галлино, совершенно не доверявший его методам, пришёл вместе с ним.
– Послушай, девочка моя, это не тот случай, когда ты должна изображать благородную даму и жеманную добродетель. Ты знаешь, что от тебя требуется…
Беатрис надула губы.
– Что же вы, совсем хотите превратить меня в шлюху? Я должна и вести себя соответственно?
– Святой Боже! – раздражённо воскликнул Рокка. – Хорошенькое же у тебя настроение. Так слушай! Поменьше бы тебе думать о собственном достоинстве и побольше – о Пабло де Арана, гниющем в подземелье в компании крыс.
Тут Беатрис взбеленилась.
– Трусливые вы подонки. Обязательно вам мучить меня лишь для того, чтобы поскорее достигнуть своей мерзкой цели? Я и так достаточно окунулась в грязь, чтобы ублажить вас и вашего хозяина, который ничем не лучше…
– Заткнись! – оборвал её Рокка. – Не смей говорить так о его светлости!
– Ш-ш-ш! – одёрнул его Галлино. – Ты хочешь, чтобы тебя слышала вся Кордова? Спешка никого не доводила до добра.
– А как же нам не спешить, если времени остаётся всё меньше? Как только комиссия…
– Достаточно! – Галлино оттолкнул его, встал перед девушкой, положил руку ей на плечо.
Она отпрянула.
– Говорите, что хотите сказать, но не прикасайтесь ко мне.
– Ой, какие мы недотроги, – хмыкнул Рокка.
Но Галлино и не подумал убрать руку.
– Чем быстрее мы с этим покончим, Беатрис, тем будет лучше для нас всех, включая твоего брата. Нам представляется, что сегодня ты попусту потеряла время. Конечно, это лишь первая встреча. Когда он придёт в следующий раз, подпусти его поближе. Вот и всё! – И направился к двери, где, обернувшись, добавил: – Оставайся с Богом!
– Идите с Богом, – автоматически ответила Беатрис.
На улице Рокка не смог сдержать распиравшее его раздражение.
– Я говорю одно, ты – другое. К чему эти разногласия?
– Потому что я хочу, чтобы она выбрала именно тот путь, который сама считает кратчайшим. «Chi va sano…» – процитировал он пословицу. – «Тише едешь – дальше будешь».
После этого от Беатрис уже не требовали, чтобы она как можно быстрее заманила Колона в свои сети. Да, собственно, он сам рвался туда. Скромность Беатрис, свойственная её характеру, оказалась отличной приманкой, а распущенность, на которой настаивал Рокка скорее всего отвратили бы Колона.
Увиденное им сочетание красоты и благородства обещало нежную дружбу, в которой он нуждался более всего в те тяжёлые для него дни.
Колон едва дождался следующего дня, чтобы вновь прийти к Загарте. Он снял тот же кабинет, теперь только для себя, и просидел у окна весь спектакль, следя жадным взглядом за каждым её движением.
Она приняла приглашение, посланное ей через Загарте, пришла, смутилась, увидев, что Колон один, подалась назад, но всё-таки уступила его настойчивым просьбам отужинать с ним.
Днём позже и ещё через день он вновь появлялся у Загарте, и Беатрис каждый раз приходила к нему на ужин. Отношения их становились всё более близкими, но не выходили из жёстких рамок, переступить которые он, похоже, не решался.
Её врождённая сдержанность всё более и более будоражила его чувства. В манерах её не было лукавства. Он лез из кожи вон, чтобы развлечь Беатрис, и наградой ему часто звучал её мелодичный смех, но в нём слышалась грусть, как бы отражавшая тяжесть, лежащую у неё на душе.
И Колон не мог этого не почувствовать.
– Если я правильно понимаю, госпожа моя, жизнь жестоко обошлась с вами? – спросил он в один из вечеров.
– А разве жизнь к кому-нибудь бывает добра? – уклонилась она от ответа.
– А, так вы заметили её суровость?
– Я же одинока, защитить меня некому. Он покачал головой.
– Нет, ваш характер – надёжный щит. Но одинока? Почему?
– Так ли это необычно?
– Человек остаётся один, такое случается. Но ему необязательно быть одиноким.
– На мою долю выпало и то, и другое. – Она попыталась перевести разговор: – Но что это мы всё обо мне да обо мне. Колон, однако, гнул своё.
– Что же, у вас нет родственников?
– Есть два брата. Оба уехали из Испании. Бродят где-то по свету. А теперь расскажите мне о себе.
– Обязанность хозяина – развлекать гостя. А в моей жизни нет ничего занимательного.
– Нет занимательного? Но вы же при дворе.
– Да, но не придворный. Я лишь проситель. Терпеливый проситель.
– А о чём же вы просите?
– Для их величеств моя просьба – пустяк. Столь ничтожный, что они постоянно забывают о ней. Речь идёт о корабле, может, двух, на которых я собираюсь в неведомое. По профессии я мореплаватель.
– Какая интересная профессия!
– Интересная, когда плаваешь. В гавани же я страдаю, сердце щемит от того, что впустую уходят месяцы и годы. А обещания, которые мне дают, никогда не выполняются. На берегу мне так одиноко. – Он улыбнулся, глянув в её чёрные глаза. – В этом у нас есть что-то общее, не правда ли? Наше одиночество объединяет нас. Связывает невидимыми узами.
На мгновение, словно в испуге, она отвела глаза. Но затем они вновь встретились с его томящимся взглядом.
– Узами? Но моряки так легко рвут их.
– Даже если и так, узы эти, пока крепки, несут утешение и покой.
– А порвавшись, оставляют за собой разбитые сердца, – она грустно улыбнулась. – Какой прок женщине от таких уз?
– Не стоит упускать мимолётную радость, потому что в нашей жизни все они мимолётны.
– Однажды я в это поверила и приняла предложенную радость, не задумавшись о печали, которая может прийти следом.
– Вы страдали, – мягко заметил Колон. – Это видно по вашим глазам.
– Не только в прошлом. Я ем теперь горький плод, выросший из лепестков, пьянящих своим ароматом.
– Таков удел большинства мужчин.
– А женщин тем более. Но почему мы так отвлеклись? Разговор наш совсем не весел. Позвольте мне наполнить вашу чашу.
С неожиданной живостью она налила Колону вина. А потом, подчиняясь её вопросам, он развлекал Беатрис рассказами о своих плаваниях, чудесах, виденных в далёких землях, опасностях, подстерегающих моряков. Из прошлого она перекинула мостик к настоящему и будущему.
– Скажите мне, что за экспедицию вы готовите? Что вы хотите найти в вашем, как вы сказали, неведомом?
– Откуда мне знать, раз это неведомое?
Но отшутиться ему не удалось.
– Неведомое всего лишь слово. Раз вы плывёте туда, значит, на что-то надеетесь.
– Будем плыть наощупь, как ходим в темноте.
– То есть выйдете в море без карты? – Её глаза широко раскрылись.
Её изумление вызвало у Колона улыбку.
– О, карта есть. Если её можно назвать картой.
– Карта неведомого? Разве такое возможно? Расскажите мне о ней. – Беатрис наклонилась вперёд, опершись локтями о стол, положив подбородок на ладони, дыхание её участилось.
– Что я могу вам сказать? Карта существует, нарисованная пером воображения, которым водила рука логики.
– Должно быть, странная карта. Как портрет человека, которого художник в глаза не видел. Как бы мне хотелось взглянуть на неё.
Колон улыбнулся.
– Но почему? Вы, наверное, не представляете себе, что такое карта. Там нет моря и суши, но лишь линии, одни прямые, другие – изгибающиеся. Для ваших глаз карта – что китайская грамота. Хватит об этом! – Интонацией голоса, взмахом руки он показал, что эта тема закрыта. – Теперь вы знаете обо мне всё, а я о вас – ничего. Почему вы плаваете под чужим флагом?
Она, ужаснувшись, отпрянула.
– Чужим флагом? – Её лицо побелело, голос дрогнул.
– Называете себя Ла Хитанилья, – пояснил он, – хотя у меня нет ни малейшего сомнения в том, что вы родились не цыганкой.
Беатрис облегчённо рассмеялась.
– А, вы об этом! – Она уже взяла себя в руки. – Я родилась и не танцовщицей. Я взяла псевдоним, приличествующий моему нынешнему занятию.
– А почему вы избрали его?
– От нужды. Я могу прясть, вышивать, немного рисую, и мне повезло, что среди ненужных достоинств, свойственных женщинам благородной крови, я обладаю музыкальным слухом и врождённым чувством танца.
– Повезло? Интересно. Разве сцена – место для женщины благородной крови?
– Я же не говорю, что отношусь к их числу. Лишь обладаю некоторыми их достоинствами.
– А как иначе они могли вам достаться? – Колон нетерпеливо махнул рукой. – И так ясно, что вы – благородного происхождения.
О картах в тот день больше не говорили.
На прощание он, как обычно, поцеловал Беатрис руку и спросил:
– Вы позволите прийти к вам завтра?
Она рассмеялась, блеснув ровными, белоснежными зубками.
– Сколько хитрости таится в вашем смирении!
Колон рассмеялся в ответ, пожал плечами.
– Кто ж не пойдёт на хитрость, чтобы достигнуть своей цели?
Улыбка сбежала с лица Беатрис.
– А какую цель ставите перед собой вы, приходя ко мне?
– Дитя моё, разве я не сказал вам? Я хочу, чтобы нас связали тесные узы, отогнав прочь наше одиночество. Нет, не хмурьтесь. Подумайте об этом перед тем, как мы встретимся вновь.
И Колон ушёл, не дожидаясь ответа, оставив её в смятении, полной жалости к жертве, которая с готовностью подставляет шею под нож.
А Колон так увлёкся Беатрис, что даже мысли об экспедиции в Индии начали отступать на второй план. Два дня он сдерживал себя, не появляясь у Загарте. На третий, в воскресенье, он вместе с придворными присутствовал на мессе в Мечети, как до сих пор называют кафедральный собор Кордовы, бывшую мечеть, построенную Абдаррахманом и превращённую в христианский храм.
Он прошёл по среднему из девятнадцати проходов, образованных лесом восьмисот узких колонн из мрамора, яшмы, порфирита, соединённых мавританскими арками с чередующимися красными и белыми треугольниками. На алтаре стояла статуя девы Марии. Пел хор, благовония пропитали воздух.
Опустившись на колени у одной из колон, он попробовал молиться, но Беатрис не выходила у него из головы. Дошло до того, что статуя девы Марии, которую он всегда считал своей покровительницей, начала улыбаться ему улыбкой Ла Хитанильи, а в её лице проступили черты очаровательной танцовщицы.
Он истово отгонял видение, умоляя деву Марию о помощи. Но случайно взглянув направо, за порфиритовую колонну, у которой стоял, увидел Беатрис, молящуюся в соседнем проходе, в нескольких ярдах от него. Поначалу он решил, что это тоже видение, иллюзия, возникшая в его воспалённом мозгу. Но потом понял, что только острый взгляд влюблённого мог распознать, кто скрывается под низко опущенным капюшоном и длинной мантильей. И действительно, неосторожное движение головки открыло ему, что он не ошибся.
В тот день он больше не молился. Его божеством стала коленопреклонённая закутанная в синее фигурка, И мечтал он не о спасении души, а о том, чтобы заговорить с Беатрис после мессы.
Надежды его не сбылись. Выйдя через громадные бронзовые двери в Апельсиновый двор, где бьющая из фонтанов вода блестела на солнце, а ряды апельсиновых деревьев образовывали точно такие же проходы, как в Мечети, он оказался в кругу придворных. И прежде чем успел выскользнуть, рядом возник Сантанхель, взял под руку. Они отступили под дерево, давая остальным пройти, и тут к ним присоединились Кабрера и его супруга, маркиза Мойя.
– Мой друг, – радостно воскликнула она, – мой дорогой Кристобаль, насколько я знаю, уже близок конец вашего долгого ожидания.
– Могу подтвердить слова маркизы, – вставил Кабрера.
– Если б всё зависело только от вас, я бы уже давно поднял паруса, – улыбнулся Колон. – Вы столько сделали для меня. Я так благодарен вам.
– Ну нет! – возразила маркиза. – Если и сделали, то слишком мало. Их величества прислушались не к нам, а к фрею Диего Деса. Именно он открыл дверь, ведущую к успеху, но теперь я приложу все силы, чтобы она не закрылась, пока не будет принято нужное вам решение.
Колон спросил себя, почему он так холоден, почему впервые её голос не волнует его, а красота не убыстряет биение сердца.
– Ваша маркиза, мой господин, – обратился он к Кабрере, – мой ангел-хранитель.
Кабрера улыбнулся.
– Она покровительствует всем мужчинам, кто того заслуживает.
– А они в ответ поклоняются ей, – бесстрастно ответил Колон. Взгляд его, да и мысли следили за Беатрис, только что вышедшей из собора. Она не шла, а плыла в длинной мантилье, под капюшоном, перебирая руками, затянутыми в перчатки, агатовые чётки. Следом за ней семенила женщина-мориска в белом бурнусе.
Сантанхель и маркиза о чём-то говорили, но Колон их не слушал. Взгляд его не отрывался от Беатрис, душа рвалась к ней. Когда она поравнялась с первым фонтаном, перед ней возник какой-то мужчина и поклонился так низко, что его шляпа коснулась земли. Она попыталась обойти его, но мужчина вновь преградил ей путь.
Колон окаменел, у него перехватило дыхание. Маркиза, Кабрера, Сантанхель не могли этого не заметить и проследили за его взглядом.
Беатрис вновь шагнула в сторону, резко дёрнула головой, капюшон чуть откинулся, открывая её профиль. Губы её быстро зашевелились, и Колон легко представил себе, какой яростью блеснули её карие глаза. Незадачливого кавалера как ветром сдуло.
– Танцовщица у Загарте, – сухо прокомментировала маркиза.
Едва ли Колон услышал её. Но когда Беатрис продолжила свой путь, он дал волю своим чувствам.
– Этого типа следовало бы охладить, искупав в фонтане, – резко бросил он.
Кабрера усмехнулся.
– Но я бы посоветовал вам не делать этого лично. Это граф Милофлор. При дворе он пользуется немалым влиянием.
– Меня бы это не остановило.
– Но почему, Кристобаль? – изумилась маркиза. – Возможно ли, что и вы тоже прихожанин этого дешёвого храма?
С трудом он сдержал негодование.
– Я не заметил никакого храма, тем более дешёвого, – ответил он ровным голосом.
– Но танцовщица!
– Каждый из нас силой обстоятельств становится тем, кто он есть. Лишь немногие сами определяют свою судьбу. Эта девочка зарабатывает средства к существованию своим голосом и танцами. И только характер защищает её от злобы этого мира.
– Вы хотите, чтобы мы пожалели её? – едко спросила маркиза.
– Не пожалели. Нет. Поняли. Вы заметили, как она одёрнула этого шаркуна. Он, похоже, тоже принял её за дешёвый храм.
Кабрера усмехнулся.
– Ради Бога, Кристобаль, не так громко, а не то вы станете жертвой своего рыцарства.
– Если я и пострадаю, то не от его рук.
– Опасность для вас скорее будет исходить не от мужчин, а от женщины, которую вы так защищаете, – вмешалась маркиза. – Многие будут завидовать её избраннику, – такого ледяного голоса он ещё не слышал. Она взяла мужа под руку, холодно кивнула. – Пойдём, Андрее.
Колон низко поклонился.
– Целую ваши руки, сеньора, и ваши, сеньор.
Рука Сантанхеля легла на его плечо, когда они ушли. Беатрис уже скрылась из виду.
Казначей добродушно хохотнул.
– Удивляться тут нечему, Кристобаль. Маркиза, зная о той страсти, которую пробудила в вас, посчитала, что вы навсегда останетесь её поклонником. Естественно, ей неприятно, что вы дарите своё внимание кому-то ещё. Неразумно, конечно. Но по-женски.
Колон, однако, не видел за собой никакой вины.
– Остаётся только сожалеть, если я нажил себе врага. Но потакать ей я не намерен.
– Похоже, эта танцовщица вам приглянулась.
– Во всяком случае, я не потерплю, чтобы кто-то презирал её только потому, что ему или ей больше повезло с родителями. В жилах Беатрис Энрикес течёт благородная кровь. Если же нет, моё уважение к ней лишь возрастёт. Значит, она обладает редким достоинством – врождённым благородством.
– Спаси мою душу, Господи, но я начинаю подозревать, что эта девушка – ведьма.
– Для вас это шутка.
– Отнюдь. Вас ждёт опасная экспедиция, и женщина эта тяжёлым грузом может повиснуть на вашей шее.
– Или вдохновить меня на подвиг.
– Пожалуй, возможно и такое… – Сантанхель пожал широкими плечами. – В конце концов, куда разумнее любить женщину во плоти, чем понапрасну сжигать себя страстью к благородной даме, от которой толку как от святого, нарисованного в окне кафедрального собора.
– Наверное, мне и самому следовало прийти к такому выводу, но случай помог мне встретить Ла Хитанилью. – Он помолчал. – Жаль, конечно, что маркиза Мойя стала моим врагом.
– Ей, разумеется, не понравилось, что вы обратили взор на другую женщину, но о чём подумают при дворе, если она открыто выразит своё недовольство? Тут волноваться вам не о чем, Кристобаль. Давайте-ка поедем ко мне и вместе пообедаем.
И они двинулись к Вратам прощения. Каждый из встреченных ими придворных кланялся Сантанхелю. Кое-кто кивал и Колону. Настроение у него заметно ухудшилось. Последние слова маркизы нарушили спокойствие его души.
Глава XIV. ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОНА РАМОНА
Следующий день принёс Колону новые разочарования. Как обычно, вечером он пришёл к Загарте, после спектакля попросил мориска пригласить к нему Беатрис, но получил ответ, что та прийти не может. Колона это не устроило.
– Это ещё почему? – взорвался он.
Загарте развёл руками, его плечи поникли.
– Женские капризы. Что я могу поделать?
– Тогда посмотрим, что смогу сделать я. Где она?
– У неё жуткий темперамент, Ваше высочество. Если её рассердить, она превращается в дикую кошку.
– Так рассердим её. Показывай дорогу.
Как он выяснил в тот вечер, Беатрис занимала две комнаты на верхнем этаже. Одна служила для неё костюмерной, из неё шла дверь в крохотную спальню. На полу спальни лежал восточный ковёр, у одной из стен стоял диван с яркими подушками. Беатрис встала, когда Колон возник в дверях, высокий, решительный. Её отказ от совместного ужина вывел его из себя.
– Вы, сеньор? Но я же просила…
– Я знаю, о чём вы просили. – Он захлопнул дверь, оставив Загарте в костюмерной. – Такого ответа я не приемлю. Я пришёл узнать, почему мне отказано?
– Разве я обязана во всём потакать вашим желаниям?
– Нет, если они уже не совпадают с вашими. Послушайте, Беатрис, чтобы отказать мне, должна быть веская причина.
– Вы разговариваете со мной так, будто я – ваша собственность. – Она опустилась на диван. – Я, однако, вам не принадлежу. И будет лучше для нас обоих, если вы вернётесь к вашим друзьям при дворе.
– Беатрис! Что всё это значит?
– Лучшего совета я вам дать не могу. – Она не смотрела на него. – Эта очаровательная дама вчера в Мечети… Такая величественная, подруга королевы. Она подходит вам куда больше, чем я.
Он подошёл ближе, опёрся коленом на диван, склонился над ней.
– Неужели я удостоился такой чести? Вы приревновали меня?
– Приревновала? Да. Я же не игрушка придворного кавалера.
– А я – не придворный кавалер. Скорее одинокий мужчина, который любит вас.
Беатрис чуть слышно ахнула, столь неожиданными оказались его слова. Медленно подняла полные страха глаза.
– О чём вы говорите? Мы знакомы едва ли с неделю.
– Мне этого хватило, чтобы полюбить вас, Беатрис, и я не могу поверить, что вы не догадываетесь о моих чувствах к вам. Вы вернули мне мужество, прогнали прочь одиночество, расцветили до того тусклую жизнь. Для меня вы не просто женщина, но воплощение женственности, которую я боготворю, благодаря двум моим матерям, тоже женщинам, одной на земле и одной на небесах.
Теперь она смотрела на Колона с благоговейным трепетом. Глаза её наполнились слезами. Губы задрожали. Но Беатрис переборола себя и рассмеялась.
– Дьявол может снабдить мужчину языком ангела, лишь бы совратить женщину.
– И вам кажется, что я преследую именно эту цель?
– Судьба многого лишила меня, но даровала умение разбираться в людях.
– Значит, во мне вы видите только плохое? Это, моя Беатрис, не что иное, как чистое упрямство, – произнося эти слова, Колон обнял её и притянул к себе.
Поначалу, захваченная врасплох, она не сопротивлялась. Но когда его губы коснулись её щёки, словно очнулась и начала вырываться, оттолкнув его от себя.
– Нет! – выкрикнула она. – Нет!
– Беатрис, – молил он, – ну почему вы не хотите прислушаться к голосу сердца?
– Моего сердца? Что вы знаете о моём сердце?
– То, что говорит мне моё.
Беатрис опустила голову, и Колон, решив, что сопротивление сломлено, сел рядом и вновь обнял её.
– Вы рады, Беатрис? Скажите мне, что вы рады. – Губы его прижались к шее Беатрис, и та, как ужаленная, вырвалась из его объятий.
– Ах, вы слишком спешите. Дайте мне время. Дайте мне время.
Её смятение удивило Колона.
– Время? Но жизнь коротка. И времени у нас так мало.
– Я… я должна увериться, – в отчаянии выкрикнула Беатрис.
– Во мне?
– В себе. Ах, оставьте меня. Умоляю, если вы действительно любите меня, как говорите, оставьте меня сейчас.
Смятение, охватившее её, было столь велико, что ему не оставалось ничего другого, как подчиниться.
Колон встал.
– Я не понимаю, почему вы так расстроились. Но не буду требовать немедленного ответа. Вы всё расскажете мне, когда мы снова увидимся.
Наклонившись, он поцеловал ей руку и ушёл.
Несколько минут спустя Загарте, заглянув в спальню, застал Беатрис в слезах.
– Что случилось? – обеспокоился он. – Этот долговязый мерзавец обидел вас?
– Нет, нет. И не смей так называть его.
– Зря вы его защищаете. На вашем месте, Беатрис, я бы не тратил на него столько времени. Как мне сказали, за душой у него ничего нет. Он даже не придворный, а иностранный авантюрист, живущий на подачки. Добра от него не жди. Да ещё он ухлёстывает за женщинами. Вот и маркиза Мойя…
Продолжить она ему не дала.
– Прикуси свой злобный язык, Загарте. А не то тебе его укоротят. Оставь меня одну. Уходи.
– Успокойтесь, моя девочка. Я ещё не успел сказать, зачем пришёл. Вас хочет видеть очень важный идальго.
– А я никого не хочу видеть.
– Ш-ш! Ш-ш! Послушайте меня. Ему нельзя отказать. Он – племянник главного инквизитора Кордовы. Только что вернулся в Испанию и утверждает, что он – ваш давний друг, граф Арияс.
Её глаза широко раскрылись.
– Кто?
Загарте потёр руки.
– Вижу, вы его знаете.
– Знаю. И тем более не хочу видеть.
– Ну перестаньте. Проявите благоразумие. Он…
– Я знаю, кто он такой. Он полностью соответствует тому описанию, которое ты дал сеньору Колону.
– Но тут же другой случай. Важный идальго. Так что мне ему сказать?
– Пусть убирается к дьяволу.
– И это всё? – в голосе Загарте сквозило раздражение.
– Слова подбери сам, но смысл должен остаться тем же.
Загарте открыл было рот, чтобы возразить, но Беатрис вскочила с дивана с таким сердитым лицом, что мориск отшатнулся.
– Ни слова больше. Уходи! Вон отсюда!
Загарте попятился к двери.
– Хорошо, хорошо. Обойдёмся без скандала. Попытаюсь всё уладить. Скажу, что вам нездоровится. Такому гостю нельзя отказать безо всякой на то причины. И ушёл, бормоча себе под нос, что только мусульмане знают, как указать женщине её место.
Беатрис же неожиданный визит в Кордову дона Рамона живо напомнил о подземелье, в котором сидел её брат. И венецианские агенты едва ли нашли бы лучшее средство ускорить дело. Тем более что Колон сам открыл ей дорогу к своему сердцу.
В тот вечер она избавилась от дона Рамона. Загарте уговорил его не тревожить девушку, поскольку ей нездоровится. Но назавтра дон Рамон появился вновь, посмотрел спектакль и опять пожелал увидеться с Беатрис.
Загарте поднялся к ней и передал просьбу посла.
– Не желаю его видеть. Ни сегодня, ни завтра. Вообще не желаю. Так ему и скажи, – ответила она.
– Я не посмею, – насупился Загарте. – Поймите это. Не посмею. Я и так зашёл слишком далеко. Заикнулся о том, что не знаю, захотите ли вы принять его. Он же заявил, что не потерпит отказа. Или уговори её, сказал он, или пеняй на себя. Так что деваться некуда, Беатрис. – Он прокашлялся. – Да и как можно отказывать идальго, испанскому гранду, отдавая предпочтение бедному иностранцу. Где же тут здравый смысл?
– Не желаю я видеть это чудовище! – воскликнула Беатрис.
Загарте пошёл на крайнюю меру.
– Тогда вам тут ни петь, ни танцевать.
Она рассмеялась ему в лицо.
– И кто от этого проиграет? Сколько народу приходило посмотреть спектакль до того, как я появилась на сцене?
– Проиграем мы оба. Но для меня лучше прикрыть спектакль, чем остаться без головы, если они найдут в нём ересь. Я не хочу участвовать в аутодафе. А одного намёка графа Арияса достаточно, чтобы отправить меня на костёр. Разве вы этого не понимаете? Я всего лишь мориск. – И после короткой паузы добавил: – Я прошу от вас лишь немного благоразумия, Беатрис! Ради нас обоих.
Монолог его оказался достаточно убедительным. Она, конечно, злилась на дона Рамона, но не хотела навлечь беду на маленького мориска.
– Хорошо, – вздохнула Беатрис. – Пусть он приходит.
Но её согласие ещё больше встревожило Загарте.
– Но вы встретите его доброжелательно?
– Раз я принимаю его, ты его поручение выполнил. Что будет дальше – моё дело.
Вот так дон Рамон попал в покои Беатрис, чтобы сыграть ту маленькую роль, что уготовила ему судьба.
Он постоял в дверях, оглядывая Беатрис. На его губах играла лёгкая улыбка. Тёмно-оливковый камзол свободного покроя, расшитый золотом, прибавлял массивности его слишком тощему телу. Голову украшала шапочка того же цвета с чёрным плюмажем и пряжкой с драгоценными камнями.
– Что вам угодно, сеньор? – сердито спросила Беатрис. – Почему вы столь назойливы?
Дон Рамон непринуждённо шагнул вперёд, улыбка его стала шире.
– Я, конечно, понимаю, что вы боитесь принять меня…
– Боюсь?!
– …После того как, ничего не сказав, убежали из Венеции. Так, моя дорогая Беатрис, не поступают с друзьями, которые не жалеют сил, чтобы помочь вам, – в голосе его слышался упрёк. – Благодарите Бога, что я не злопамятен. Во всяком случае, видя доброе ко мне отношение, я обо всём забуду.
Он взял её руку и, несмотря на слабое сопротивление, поднёс к губам. Мгновение спустя Беатрис выдернула руку и ответила сухо и бесстрастно:
– Я не считала нужным отчитываться перед вами. Я вам ничего не должна. Вы предлагали мне сделку… грязную сделку. Вот и всё.
– Как неблагодарно! И сколь далеко от истины, – нисколько не смутившись, продолжал дон Рамон. – Хотя ничего не пообещали, я сделал всё, что мог. Повидался с дожем. Попросил его об освобождении вашего брата, поступившись при этом достоинством посла, и даже добился обещания выпустить несчастного Пабло из тюрьмы. К сожалению, после нашего разговора, открылись новые обстоятельства. И так как речь шла о безопасности государства, дож, как он сам сказал мне, не смог выполнить своего обещания. Но вы даже не поблагодарили меня за участие. Вы поступили нехорошо, Беатрис, покинув Венецию без моего ведома. И это после того, как я делом доказал свою преданность.
– Вы хотели использовать моё несчастье в собственных целях, – напомнила она дону Рамону. – Но теперь всё это в прошлом.
– Отличная мысль. Перевернём страницу и подумаем о будущем.
– Будет лучше, дон Рамон, – холодно ответила она, – если вы сразу уясните для себя, что вам нет места в моём будущем, как и мне – в вашем.
– Если я в это поверю, у меня разорвётся сердце.
– Рвите его поскорее и уходите. Вы чересчур назойливы.
– Разве я так противен вам? – Он всё ещё улыбался, но теперь улыбка его скорее пугала Беатрис.
Дон Рамон пододвинул к себе стул и сел, положив ногу на ногу.
– Вы, кажется, не услышали меня. Я попросила вас уйти.
Он покачал головой, всем своим видом выражая сожаление.
– С давними друзьями так не поступают. Тем более с теми, кто может помочь и теперь, как помогал раньше.
– Я не прошу вас о помощи, дон Рамон, и не нуждаюсь ней.
– Напрасно так думаете. Этот спектакль, в котором вы играете. Довольно рискованная, знаете ли, трактовка некоторых эпизодов жизни святых. Кое-кто может задуматься, нет ли тут ереси, а сцены с вашим участием могут показаться святотатством. Решение по таким вопросам выносит Святая палата, а Загарте к тому же мориск. К ним инквизиторы относятся с особым подозрением. Конечно, ваше наказание может ограничится публичным покаянием, но кто знает, вдруг Святая палата сочтёт, что преступление ваше куда серьёзнее. Надеюсь, теперь вы начинаете понимать, сколь необходим в такой ситуации верный друг, готовый заступиться за вас?
И дон Рамон улыбнулся, видя, как смертельно побледнело лицо Беатрис.
– И в чём же выразится ваше заступничество? – спросила она.
– Вы хотите знать, чем я смогу вам помочь? Извольте, – он распахнул камзол, чтобы она увидела вышитый на жилете кинжал с рукояткой в форме цветка лилии. – Я не только пользуюсь немалым влиянием в ордене святого Доминика, но и мой дядя, фрей Педро Мартинес де Баррио – главный инквизитор Кордовы. Мои свидетельские показания могут стать вам надёжной защитой. Теперь вы понимаете, что…
– …Что Ваше влияние может как спасти меня, так и погубить. Именно это я должна понять. Не так ли, дон Рамон? Будем откровенны.
Её полный презрения взгляд разбился о добродушную улыбку графа.
– А чего вы так рассердились? В конце концов, я представил вам доказательство того, что моё отношение к вам не изменилось. – И добавил уже более жёстко: – В Венеции вы обратили в прах мои самые радужные надежды. Я не привык сдаваться без боя. И никогда не отказываюсь от принятых решений. – Он поднялся, шагнул к Беатрис, в голосе появились просительные нотки: – Беатрис, ну почему вы заставляете меня прибегать к таким средствам? Ведь достаточно одного вашего слова, и все мои богатства будут у ваших ног.
Шум за дверью вынудил его замолчать. «Но я говорю вашей светлости, что к ней нельзя», – проверещал голос Загарте. «Прочь с дороги, Загарте! Прочь с дороги!» – ответил мужской голос. Затем дверь распахнулась, и на пороге возник высокий мужчина, разодетый в чёрное с золотом.
Последовала немая сцена.
– Что вам угодно? – первым пришёл в себя дон Рамон.
Лицо незнакомца стало ещё более суровым, брови сошлись над стальными глазами.
– Ну, сеньор? Вы меня слышали? Что вам угодно? Кто вы?
Колон закрыл дверь.
– Поставим вопрос иначе. Кто вы такой и по какому праву спрашиваете меня?
– Я – граф Арияс. – Дон Рамон надеялся, что его имя произведёт должное впечатление, но ошибся.
– И что из этого? Судя по вашему тону, вас можно принять за герцога.
Дон Рамон не верил своим ушам.
– Да вы наглец, сеньор.
– Я лишь отвечаю на вашу грубость. Впрочем, я пришёл к даме. А до вас мне нет никакого дела.
– Но вы же видите, что сейчас вы – незваный гость. Сеньора Беатрис примет вас в другое время, если пожелает. – Он взмахнул рукой, предлагая Колону выйти вон.
Но тот не сдвинулся с места.
– Я не понимаю, по какому праву вы здесь командуете.
– А пора бы и понять. Я не привык к тому, чтобы мои приказы не выполнялись.
– К дьяволу вас и ваши приказы. Плевать мне на то, выполняются они или нет, кем бы вы ни были. – Взгляд Колона остановился на Беатрис – она обратилась в статую, устрашённая последними словами дона Рамона. Тот же продолжал бушевать.
– Я позабочусь о том, чтобы вы узнали, кто я такой. И вы ещё пожалеете о своём поведении. Вон отсюда! – Дон Рамон опять указал на дверь. – Вон! Немедленно!