Текст книги "Звездный лис"
Автор книги: Пол Уильям Андерсон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)
Глава 7
Вселенная Хейма с такой скоростью закружилась вокруг него, что он едва отдавал себе отчет в происходящем. Красноватая мгла наполнилась трелями – это алероны переговаривались между собой. Один из них ощетинился и выкрикнул какой-то приказ охране. Синби отменил этот приказ повелительным жестом. Сквозь шум в ушах и бешеный стук сердца Хейм слышал, как адмирал пробормотал:
– Вас следовало бы немедленно уничтожить, – но этого не будет.
Правда, мы не можем вас освободить, и теперь мы – почетные военнопленные.
За этим последовали почести, и наконец людей отвели назад, в их апартаменты. Но Хейм остался.
Синби удалил всех военных предводителей и охранников, кроме четверых.
К тому времени пот, покрывавший кожу Хейма, испарился, сердце колотилось уже не так сильно и первый приступ всепоглощающего отчаяния прошел, уступив место суровой настороженности. Он молча ждал, сложив руки на груди.
Лорд алеронов крадучись приблизился к фонтану, на фоне которого его силуэт выделялся, словно на фоне жидкого пламени. Некоторое время он играл цветущей лианой. Единственными звуками вокруг были звуки музыки, падающей воды и невидимых парящих в вышине крыльев. наконец Синби произнес нараспев, мягко и не глядя на человека:
– Я прибыл сюда для того, чтобы охотится на вас, охотника. Я лелеял надежду, что мы встретимся в космосе и выразим свою любовь друг другу посредством наших орудий. Что привело вас на эту скучную землю?
– Вы и в самом деле полагаете, что я отвечу? – проскрежетал Хейм.
– У наших с вами наций есть много общего. Сожалею, что я вынужден нарушить данное мною слово и взять вас в плен. Хотя ваше присутствие говорит о том, что эти переговоры фикция.
– Отнюдь. Просто случилось так, что я смог принять в них участие. И вы не имеете права удерживать здесь хотя бы новоевропейцев.
– Давайте не будем торговаться. И вы, и я выше этого. Если я освобожу остальных, они пошлют сообщение на ваш корабль. И не исключено, что он нападет. А у нас здесь нет ничего, кроме моего крейсера «Юбалхо». Не имея сведений о том, что случилось с вами – его душой – «Лис» будет выжидать, а я тем временем выиграю время для того, чтобы вызвать сюда свою эскадру.
Хейм с шумом выпустил сквозь зубы воздух. Синби круто обернулся.
Глаза его впились в человека, словно пронзающие лучи лазера.
– О чем это вы подумали?
– Ни о чем! – рявкнул в ответ Хейм.
Однако в голове у него с молниеносной скоростью пронеслось:
– Он считает, что я посадил «Лис». Что ж, это вполне естественно. Не догадываясь о нашем трюке с метеоритом, он должен прийти к выводу, что только очень маленькое или очень быстрое судно могло проскользнуть мимо его охраны. А с какой стати мне было прилетать сюда на тандере? «Лис» мог бы произвести на поверхности чудовищные разрушения, мог бы уничтожить ракетами эту базу и обстрелять его флагман из позиции лягушки, сидящей в болоте.
Не знаю, какую пользу можно извлечь из этой дезинформации, но извлечь нужно. Держи ухо востро, парень. Сейчас у тебя нет ничего, кроме твоих старых ржавых мозгов.
Синби некоторое время изучающе смотрел на Хейма.
– Я не отваживаюсь слишком долго ждать, прежде чем начать действовать, – пропел он. – А мои корабли далеко.
Хейм заставил себя сделать язвительное замечание:
– Практический предел лазерного луча составляет около двадцати миллионов километров. При этом погрешность в вычислении позиции корабля чересчур велика, не говоря уже об остальном. И нет никакой возможности зацепиться за ускоряющее судно до тех пор, пока оно не окажется так близко, что вы сможете пустить в ход обыкновенный передатчик. Координаты корабля меняются слишком быстро, к тому же всегда может случится нечто непредвиденное, например, хитрый трюк с метеоритом. Так сколько у вас соединений на известных орбитах в радиусе двадцати миллионов километров?
– Не надо меня оскорблять, – спокойно ответил Синби. Он величаво прошествовал к стене, раздвинул живой занавес из цветов и нажал на кнопки инфотрива. Машина защебетала и вытолкнула перфокарту. Адмирал склонился над символами.
– Крейсер «Айнисент» и улан «Севайдж» находятся в пределах досягаемости; остальные, не имея сведений, будут продолжать следовать своим курсом до тех пор, пока не вернутся один за другим в режим торможения и не обнаружат лишь пепел сражения.
– А каковы моменты тех двоих? – осведомился Хейм. Он сказал это в основном для того, чтобы не дать окрашенному в кровавый цвет безмолвию вновь воцариться. Оно раздражало его – правда не настолько чтобы ему хотелось забивать свой мозг какими-то цифрами – но тут Синби пропел по-английски все орбитальные данные и точные координаты обоих кораблей.
– Итак я посылаю своих собратьев вызвать их сюда, – продолжал алерон.
– При наибольшем ускорении, продолжительном и отрицательном, «Севайдж» совершает орбитальный облет вокруг Новой Европы за восемнадцать часов, А «Айнисент» – за двадцать три часа. Я не думаю, чтобы экипаж «Лиса» так скоро начал беспокоиться за вас. Когда все три корабля будут в воздухе, мы обыщем всю эту планету. Стоит вашему кораблю едва шевельнуться – и он немедленно будет уничтожен. Но если даже он затаится, все равно мы найдем его логово, расставив повсюду детекторы.
В голосе Синби не было и намека на угрозу. Он стал еще мягче, когда алерон сказал:
– Я говорю вам все это, лишь питая слабую надежду, что вы добровольно выдадите «Лиса». Этот корабль был слишком отважен, чтобы теперь погибнуть вот так, на суше, а не среди звезд.
Хейм крепко сжал губы и покачал головой.
– Что я могу предложить вам в обмен на добровольную капитуляцию? печально спросил Синби. – Разве что вы согласитесь принять мою любовь и расположение?
– Какого черта? – воскликнул Хейм.
– Мы так одиноки – и вы, и я, – пропел Синби. в первый раз за все время в его голосе послышались насмешка, когда он резко дернул хвостом в сторону воинов, стоявших с застывшими ничего не выражавшими лицами, полускрытые густыми сумерками.
– Вы думаете, у меня с ними много общего? – Синби скользнул ближе.
Светотени причудливо переплетались на сверкающих локонах и волнующе прекрасном лице. Большие глаза алерона остановились на человеке.
– Стара наша планета Алерон, – пропел он. – Стара, стара, долговечные красные карликовые звезды, и поздно появляется жизнь в такой ничтожной радиации. Однажды мы появились, наша раса, на планете, где моря испарились, реки превратились в слабые ручейки среди пустыни, где не хватало воздуха, воды, металла, жизни – прошли неисчислимые поколения, а мы все влачили жалкое существование, медленно, очень медленно выбираясь из первобытной дикости. Ах, не скоро появилась у нас первая машина. Того, что вам удалось сделать за несколько веков, мы добились в течение десятков тысячелетий, и когда это было достигнуто, миллион лет тому назад выжить сумело лишь одно общество, поглотившее все остальные, и машинная мощь дала ему возможность связать нас узами, разорвать которые невозможно. Странники отправились к звездам. Интеллектуалы совершили величайшие открытия, но все это вызвало лишь едва заметную рябь на поверхности цивилизации, корни которой уходят в вечность. Земля живет для непрерывно сменяющихся целей.
Алероны – для сохранения постоянства. Понимаешь ли ты это, Гуннар Хейм?
Чувствуешь ли, насколько далеки вы от нас?
– Я вы… имеете в виду…
Пальцы Синби коснулись запястья Хейма, словно легкое дыхание. Он почувствовал, как встали дыбом волоски на коже, и непроизвольно начал искать, за что бы ухватиться: мир вокруг внезапно покачнулся и поплыл перед глазами.
– Вообще-то… э… также предположения высказывались. Точнее говоря, некоторые люди считают, что все ваши действия по отношению к нам – это просто реакция на то, что мы угрожали вашей стабильности. Но в этом нет никакого смысла. Мы могли бы достичь компромисса, если единственное, чего вы хотите – это чтобы вас оставили в покое. Вы же пытаетесь выдворить нас из космоса.
– Мы должны это сделать. Здравый смысл, благоразумие, логика – что это, по-вашему такое, если не орудия единого наиболее древнего инстинкта?
Если расы, менее могущественные, чем наша, изменяются, то это значит для нас не больше, чем простое размножение насекомых. Но вы, вы появились за какие-то десять или двадцать тысяч лет – почти мгновенно. Вы вышли из пещер с боевыми каменными топорами в руках, но они в мгновение ока превратились в оружие, способное потрясать планеты. Вы облетели близлежащие звезды, и теперь ваши мечты распространились уже на всю галактику, на весь космос. Этого мы терпеть не можем! Инстинкт подсказывает, что нам грозит гибель, если мы допустим, чтобы наша планета превратилась в жалкий клочок, окруженный чужими владениями, беззащитный и отданный на милость покорителей галактики. А сами вы разве стали бы, разве смогли бы доверять расе, которая обрела могущество благодаря тому, что питалась и питается живыми существами, тоже имеющими мозг? Алероны больше не в состоянии доверять расе, алчные стремления, которой не знают пределов. Вас следует отбросить назад, к вашим планетам, а может быть даже, к вашим пещерам или вашей первобытной грязи.
Хейм стряхнул мягкую руку Синби, со своего запястья, сжал кулаки и прорычал:
– И вы еще говорите о какой-то дружбе между нами и вами?
Синби твердо взглянул прямо в глаза, но в голосе его твердости не было.
– До сих пор, говоря «мы», я имел в иду всех алеронов. Но это, безусловно не так. Поскольку когда впервые возникло ясное понимание вашей угрозы, стало также ясно, что алеронам, у которых веками воспитывалась застойность сознания, превращавшая их в различные части единого механизма Конечного Общества, не устоять перед вами – теми, кто обладает гибким сознанием и не боится нового. Я принадлежу к тому классу, который был создан для того, чтобы мыслить и действовать как люди и в конечном итоге превзойти их.
Синби сцепил руки.
– Одиноки, одиноки!
Хейм смотрел на него, прекрасного и несчастного, и не находил слов.
Алерон вдруг спросил с необычной страстностью в голосе:
– Неужели вы не догадываетесь, насколько одиноким я должен себя чувствовать, я, чей образ мышления похож на человеческий так, как ничей другой, за исключением тех немногих, которые были созданы подобно мне?
Знаете ли вы, каким счастьем для меня было побывать на Земле, встретиться там с умами, для которых тоже не существует горизонтов, погрузиться в ваши книги и музыку и такое живое искусство изображения? Бесплодны мы, Властители Интеллекта Сад войны; мы не в силах произвести потомков, которые могли бы потревожить покой Алерона; тем не менее, нам были даны силы жизни, чтобы наша воля и ярость достигли тех же вершин, что и ваши, и чтобы при нашей встрече эти силы помогли нам выстоять в испытаниях, которые знали те, кто выстоял при Фермопилах. Но… когда вы захватили меня, Гуннар Хейм, в тот раз, когда выкупили за меня свою дочь… потом я понял, что это было тоже испытанием.
Хейм сделал шаг назад. Дерзкая мысль пронзила его мозг и отозвалась жаркой вспышкой в каждом нервном окончании.
Синби рассмеялся. Хейму казалось, что в этом смехе прозвучало торжество.
– Не буду вас пугать, капитан. я всего лишь хочу предложить вам что-либо на наш выбор. – Затем, очень мягко:
– Дружба? Беседа? Совместное путешествие? Что больше вас устроит? Я не предлагаю вам предавать ваших людей. Мне достаточно лишь приказать – и ваши знания, ваши планы будут исторгнуты из вашего мозга, однако, я никогда не пойду на это. Считайте, что вы – военнопленный и, что никакого вреда не будет, если вы поделитесь своими сведениями с тем, кто взял вас в плен и кто мог бы стать вашим другом.
– Господи, – сказала голова у Хейма. Звуки доходили до него словно через барьер огромного расстояния или лихорадки. – Дай мне немного времени, и… и я смог бы использовать его.
– Помните, настойчиво продолжал Синби, что власть моя на Алероне очень широка, в один прекрасный момент я могу наложить запрет на преследование расы, воспитавшей вас, и тем самым спасти ее от гибели.
– Нет! – чисто рефлекторно отозвалось в мозгу у Хейма. – Я не хочу. Я не могу.
Синби протянул ему руку.
– Пожмите эту руку, как сделали однажды, – умоляюще произнес он. Поклянитесь, что не попытаетесь бежать или предупредить своих собратьев.
Тогда я не стану приставлять к вам охрану, и вы сможете свободно, как я сам, ходить по нашему лагерю и осматривать корабли.
– Нет! – взревел Хейм.
Синби отпрыгнул назад. Зубы его блеснули.
– Невелико же ваше уважение ко мне, – прошипел он.
– Я не могу вам дать честное слово, – сказал Хейм, а про себя подумал:
– В любом случае нельзя давать ему прикидываться простачком.
Может быть, еще есть какой-то шанс. Лучше погибнуть, пытаясь вырваться, чем…
Какая-то мысль как молния вдруг сверкнула у него в голове и исчезла прежде, чем он успел понять, что же это было. Его сознание развернулось и бросилось в погоню, отчего кожа стала покрываться потом, а сердце бешено забилось в груди.
Тем не менее, несмотря на то, что мускулы страшно напряглись, а комната приняла вид ночного кошмара, Хейм сухо сказал:
– Какой от этого будет толк? Я же знаю, что вы не дурак. За мной все равно стали бы присматривать – разве не так?
Если человека это могло бы рассердить, то Синби, напротив, смягчился и усмехнулся с довольным видом.
– Это правда. По крайней мере, до тех пор, пока не был бы обезоружен «Лис». А вот впоследствии, когда мы лучше узнаем друг друга…
Хейм наконец поймал ускользнувшую от него мысль, и, когда осознал ее, это было равносильно удару. Взвешивать шансы было некогда. Вероятнее всего, они были абсолютно безнадежны и ему предстояло погибнуть.
– Но надо хотя бы попробовать, – подумал он. – Немедленного заключения под стражу, кажется, не предвидится, если будет ясно видно, что это не сработает, тогда я и пытаться не буду.
Облизнув сухим языком пересохшие губы, он откашлялся и сказал:
– Все равно никогда и ни при каких обстоятельствах я не смог бы дать вам честное слово, Синби. Ваше мышление все же отличается от человеческого, иначе вы бы поняли, почему.
Глаза алерона заволоклись мембранами. Золотистая голова поникла.
– Но в вашей истории повсеместно встречаются примеры взаимного уважения и восхищения между противниками, – прозвучал музыкальный протест.
– О, это да. Послушайте, я рад пожать вам руку.
К удивлению самого Хейма то, что он сказал была правда, и когда четыре тонких пальца легки в его ладонь, он не сразу выпустил их.
– Но я не могу вам сдаться даже на словах, – продолжил Хейм. – Мне кажется, этого не позволяют мне мои собственные инстинкты.
– Нет, но люди часто…
– Говорю вам, этого нельзя объяснить словами. Я не могу до конца прочувствовать то, что вы сказали насчет естественного страха алеронов перед людьми. Точно так же и вы не можете до конца понять, что я имею в виду. И все же вы дали мне некоторое грубое представление. Быть может, и я мог бы дать вам некоторое представление о том… в общем, о том, что должен чувствовать человек, если его народ потерял свой дом.
– Я слушаю.
– Но мне придется вам это показать. Символы, и… У вас ведь, у алеронов, отсутствует религия в том понимании, в котором она имеется у людей, не так ли? Это лишь один вопрос из множества. Если бы я мог показать вам несколько вещей, которые вы могли бы увидеть и потрогать и постарался бы объяснить, что они символизируют, может быть, тогда… Ну, так как? Съездим в Бон Шанс?
Синби сделал шаг назад. В мгновение ока он стал ужасно похож на кота.
Хейм насмешливо посмотрел на него.
– О, стало быть, вы боитесь, что я попытаюсь проделать какой-то трюк?
Разумеется, возьмите с собой охрану. Или лучше не стоит беспокоиться, если вы боитесь. – Он повернулся. – Пожалуй, я лучше вернусь к своим.
– Вы пытаетесь задеть мою гордость, – крикнул Синби.
– Еще чего! Я просто сказал – подите вы к черту, больше ничего. Вся беда в том, что вы даже не знаете, что сделали на этой планете. Вы неспособны держать в голове такую информацию.
– Арван! – Хейм не смог бы с уверенностью сказать, гнев или что-то другое преобладало в этом взрыве.
– Я принимаю ваш вызов. Мы отправимся немедленно.
Волна внезапной слабости прошла сквозь Хейма.
– Вот так-так! Стало быть, я и в самом деле начинаю разбираться в его психологии, – подумал он. Андре и то не мог бы лучше справиться с этой задачей.
Почувствовав, что силы вновь вернулись к нему, Хейм сказал:
– Хорошо, – однако внутренне он трепетал. – Просто я хочу, чтобы вы поняли как можно больше. Как вы сами недавно заметили, вы смогли бы оказать большое влияние на ход войны между Землей и Алероном, если таковая когда-нибудь случится и события примут неблагоприятный для нас оборот.
Или, если ваша сторона проиграет – а это может случиться, вы хорошо знаете: наш военный флот лучше вашего, если только у нас хватит мозгов его использовать как следует – так вот, в этом случае мой голос тоже будет иметь кое-какой вес в решении дальнейшей участи Алерона. Давайте возьмем с собой Вадажа. Я уверен, что вы его помните.
– А, да-да, мне всегда казалось, что он неуместен в такой экспедиции, как ваша – какая он него может быть польза? и зачем он вам сейчас.
– Да я, вообще-то, не мастак говорить. возможно, ему скорее удастся объяснить вам все как следует.
Про себя Хейм подумал:
– Он умеет говорить по-немецки, и я тоже немного знаю этот язык.
Синби знает английский, французский, без сомнения, испанский – но немецкий?
Адмирал пожал плечами и отдал какой-то приказ. Один из воинов подняв руку в салюте, повернулся и вышел, в то время как остальные последовали за Синби и Хеймом вниз по залу, в свет утреннего солнца, через поле к военному флайеру. По дороге Синби один раз остановился, чтобы защитить глаза от красного уголька солнца контактными линзами.
Вадаж и его охранники уже ждали их. Венгр казался маленьким, сгорбленным и совершенно павшим духом.
– Гуннар, – понуро спросил он. – Что все это значит?
Хейм объяснил. На мгновение Вадаж был озадачен. Потом надежда загорелась в его глазах.
– Какова бы ни была твоя идея, Гуннар, я с тобой, – сказал он и придал лицу бесстрастное выражение.
Полдюжины воинов заняли места в задней части флайера. Синби сел за пульт управления.
– Посадите машину на площади, – предложил Хейм. – А оттуда мы прогуляемся пешком.
– Странные у вас привычки, – высоким голосом пропел Синби. – Мы считали, что провели полное исследование и поняли вас, что вы с вашими слабостями и недальновидностью у нас в руках, но тут появился «Лис». А теперь…
– Ваша проблема, сэр, состоит в том, что алероны любого конкретного класса за исключением, разумеется, вашего, стереотипны, – сказал Вадаж. А каждый человек – это сам себе закон.
Синби ничего ему не ответил. Флайер взлетел. Несколькими минутами позже он приземлился. Пассажиры вышли из машины.
Под огромным небом висела жуткая тишина. Опавшие листья покрывали тротуары, заполнили сухой фонтан, где по-прежнему стояла скульптура Ламонтана. Потрепанные непогодой рыночные палатки, опрокинутые столы и стулья уличных кафе, порванные маленькие зонтики, некогда такие веселые.
Только собор возвышался все так же твердо и непоколебимо. Синби двинулся к нему.
– Нет, – сказал Хейм. – Давайте зайдем туда в последнюю очередь.
Он пошел по направлению к реке. Под ногами шуршали листья и мусор, шаги эхом отзывались от стен пустых домов.
– Разве вы не видите, что здесь не так? – спросил он. – Здесь жили люди.
– Теперь они отсюда изгнаны, – ответил Синби. – Пустой город наводит ужас на меня, алерона. И все же, Гуннар Хейм, этот город подобен… бабочке-однодневке. Неужели вашу неуемную ярость вызвало лишь то, что людям пришлось покинуть место, на котором они не прожили еще и столетия?
– Со временем город бы расстроился, – сказал Вадаж.
Лицо Синби исказилось так, что стало безобразным.
На тротуаре лежала небольшая кучка костей. Хейм указал на нее со словами:
– Это была чья-то домашняя собака. Она повсюду следовала за своими божествами, и ждала их, и однажды, не найдя нигде, умерла с голову. Ваших рук дело.
– А вы питаетесь плотью, – отпарировал Синби.
В одном из домов тоскливо скрипела распахнутая дверь, качаясь на ветру, который дул от воды. Сквозь дверной проем можно было разглядеть большую часть внутренней обстановки, покрытой пылью и попорченной дождем.
У порога валялись остатки тряпичной куклы. Хейм вдруг почувствовал, как к глазам подступили слезы.
Синби прикоснулся к его руке.
– Надеюсь, это вы мне не станете предъявлять, как свидетельство нашей кровожадности, – сказал он.
Хейм продолжал идти вперед гигантскими шагами.
Вдали уже показалась набережная Эспранада. За ее узорчатой оградой устремлялись к гавани воды Карсака, широкие и ворчливые. Солнечный свет так ослепительно сверкал на их поверхности, что казалось, будто звук медной трубы воплотил в нечто зримое и осязаемое.
Пора, – подумал Хейм. Кровь бешено застучала в его висках.
– Один из наших поэтов так сказал о том, что я имею в виду, проговорил он медленно и продолжал по-немецки:
– Когда мы выйдем на берег реки и увидим справа от себя мост, тогда прыгаем вниз и плывем к нему.
Он не отважился взглянуть на Вадажа, чтобы увидеть, как тот прореагировал на его слова. Как во сне, услышал он вопрос Синби, в голосе которого звучало некоторое смущение:
– Что означают эти слова?
Вадаж ответил абсолютно бесстрастно:
– Человек, достойный звания человека, никогда не теряет веры в себя, если только в нем не умерла человечность.
– Молодец, – мысленно похвалил его Хейм. Но в основном все его внимание было сейчас сосредоточено на ружьях, нацеленных ему в спину.
Они пошли по набережной в западном направлении.
– И все же я не совсем понял, – прозвучала трель Синби, – алероны тоже не лишены чувства гордости и достоинства. Так в чем же разница?
Хейм почувствовал, что больше медлить нельзя. Момент, казалось, был довольно подходящий – во всяком случае, если попытка будет неудачной, все завершится вечной тьмой и концом страха.
Он остановился и облокотился на ограду.
– Разница, – сказал он, – объясняется в другом изречении того же поэта, – процитировал по-немецки. – Я сейчас столкну этого типа в воду.
После того прыгаем оба вниз.
Затем добавил алерону, переходя вновь на язык понятный алерону:
– Это… э… это трудно перевести. Но взгляните вниз, туда.
Вадаж присоединился к ним. губы его тронула едва заметная улыбка, но он мрачно объявил:
Стихотворение основано на высказывании из Гераклита:
– Дважды в одной реке не искупаешься.
– Об этом я и читал, – Синби пожал плечами. – Столь ужасные мысли встречались довольно редко.
– Видите? – Хейм положил на плечо алерона руку и легонько подтолкнул его вперед, так что Синби теперь тоже стоял, перегнувшись через ограду.
Текучая поверхность приковала к себе его взгляд, словно загипнотизировала.
– Вот там один из основных человеческих символов, – сказал Хейм. Река, связанная с морем, сможет затопить огромные площади суши, если эту реку запрудить. Движение, сила, судьба, само время.
– На Алероне нам это неведомо, – прошептал Синби. – В нашем мире есть одни только голые скалы.
Хейм сомкнул пальцы на его шее, а другой рукой оперся об ограду. дно движение плечом – и опрокинувшись через ограду, они вместе упали в реку.