355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пол Уильям Андерсон » Сломанный меч » Текст книги (страница 4)
Сломанный меч
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 17:36

Текст книги "Сломанный меч"


Автор книги: Пол Уильям Андерсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 8

Колдунья сидела одна в темноте и ждала. Вскоре что-то проскользнуло в крысиную дыру. Посмотрев вниз, на темный пол, она увидела своего друга. Худой и изможденный, он не стал ничего говорить, пока не забрался к ней на грудь и не напился. Затем он лег у нее на коленях и посмотрел на нее своими злыми блестящими глазками.

– Так как прошло твое путешествие? – спросила она.

– Оно было долгим и холодным, – ответил он. – Я добрался до Эльфхьюфа в виде летучей мыши. Ползая по залам дворца Имрика, я несколько раз был близок к смерти. Они страшно проворны, эти эльфы, к тому же они знали, что я не просто обычная крыса. Но тем не менее мне удалось подслушать их совет.

– Их план таков, как я предполагала?

– Да. Скэфлок отправится в Тролльхайм, чтобы совершить налет на владения Иллрида. Они надеются убить короля или по крайней мере расстроить его приготовления к войне – теперь, когда он открыто объявил об окончании перемирия. Имрик же останется в Эльфхьюфе и будет готовиться к обороне.

– Хорошо. Старый граф эльф слишком коварен, но один Скэфлок вряд ли избежит ловушки. Когда он отправляется?

– Через девять дней. Он возьмет около пятидесяти кораблей.

– Эльфы передвигаются по морю быстро, и они той же ночью будут в Тролльхайме. С ветром, который я научу его поднять, Вальгард будет там через три дня, и еще нужно дать ему три дня приготовлений. Вальгарду нужно предстать перед Иллридом незадолго до Скэфлока, я должна задержать его здесь… гм, ему еще понадобится время, чтобы добраться до своих людей… будет не очень трудно управлять им, поскольку он сейчас преступник и спешит сюда в отчаянии.

– Ты жестока к Вальгарду.

– Я не имею ничего против Вальгарда, поскольку он не принадлежит к роду Орма, но он мое орудие в трудной и опасной игре. Уничтожить Скэфлока будет не так просто, как Орма и двух братьев, как будет легко добраться о двух сестер. Над моим колдовством и силой он лишь посмеется. – Ведьма усмехнулась в темноте. – да, но Вальгард – это орудие, которое я превращу в оружие, и оно пронзит сердце Скэфлока. Что касается самого Вальгарда, то я даю ему возможность возвыситься среди троллей, особенно если они победят эльфов. Моя мечта – сделать падение Скэфлока вдвойне горьким, разрушив Эльфхайм через него.

И ведьма села и стала ждать искусство, которому ее научили прожитые годы.

На рассвете, когда серый, безнадежный свет прополз по снегам и покрытым льдом деревьям, Вальгард постучался в дверь дома женщины. Она тут же открыла и он упал на ее руки. Он был почти мертвый от усталости и холода, весь в крови, глаза его были дикими, лицо ничего не выражало.

Она дала ему мяса, пива и трав, и вскоре он уже крепко обнимал ее.

– Ты единственная, что у меня осталось, – пробормотал он. – Женщина, чья красота и распутство принесло мне это несчастье, я должен убить тебя, а затем себя.

– Почему ты так говоришь? – улыбнулась она. – Что случилось?

Он утопил свое лицо в аромате ее волос.

– Я убил своего отца и братьев, – сказал он, – и теперь я преступник, которому нет прощения.

– Что касается убийств, – сказала женщина, – они лишь доказывают, что ты сильнее тех, кто тебе угрожал. Какое имеет значение, кем они были? – Ее зеленые глаза впились в него. – Но если мысль о том, что ты убил своих родственников, сильно тебя волнует, то я скажу тебе, что ты невиновен.

– А?.. – Он тупо посмотрел на нее.

– Ты не сын Орма, Вальгард Лютый. Я обладаю двойным зрением, и я говорю тебе, что ты рожден не от людей, а от такого древнего и благородного рода, что едва ли можешь себе представить свое настоящее наследство.

Его огромная фигура налилась свинцом. Он схватил ее за запястья, в доме раздался его вопль:

– Что ты сказала?

– Ты подкидыш, оставленный графом эльфов Имриком вместо украденного сына Орма, – сказала женщина. – Ты настоящий сын Имрика от рабыни, дочери Иллрида, короля троллей.

Он отбросил ее от себя. Капли пота выступили на его лбу.

– Ложь! – задыхаясь простонал он. – Ложь!

– Правда, – холодно ответила женщина. Она медленно подходила к нему. Он отступал, тяжело дыша. Ее голос был ровен и непреклонен – Почему ты не похож на детей Орма и вообще на людей? Почему ты презираешь богов и людей, гуляешь в одиночестве, забываясь лишь в ярости убийства? Почему ни одна из женщин, с которыми ты делил постель, не принесла ребенка? Почему звери и маленькие дети боятся тебя? Она загнала его в угол. Ее глаза не отпускали его. – Чем это еще объяснить, кроме как тем, что ты не Человек?

– Но я рос так же, как все другие люди, я могу выносить железо и священные вещи, я не волшебник…

– Это злая работа Имрика, который ограбил тебя, лишив того, что принадлежит тебе от рождения и променяв тебя на сына Орма. Он сделал тебя похожим на украденного ребенка. Ты вырос в душной среде людей, где не могла раскрыться колдовская сила, дремлющая в тебе. Ты можешь расти, стареть и умереть в быстром росчерке человеческой жизни, святые и земные вещи, которых боятся эльфы, для тебя не страшны, но за эту возможность Имрик заплатил ценой принадлежащего тебе от рождения права тысячелетней жизни. Но он не мог вложить в тебя человеческую душу, Вальгард. И так же как он, ты погаснешь после своей смерти, подобно задутой свече, у тебя нет надежды попасть ни на небеса, ни в ад, ни в пределы старых богов – и в то же время ты будешь жить не дольше обычного человека!

При этих словах Вальгард вскрикнул, оттолкнул ее в сторону и выбежал в дверь. Женщина улыбалась.

На улице было холодно, и шумел ураган, Вальгард вернулся в дом только когда стемнело. Он вернулся согнувшимся и побитым, но его глаза блестели, он смотрел на свою возлюбленную.

– Теперь я тебе верю, – пробормотал он, здесь больше верить некому. Я видел духов и демонов, несущихся в урагане, летающих вместе со снегом; они проносились мимо и смеялись надо мной. – Он уставился в темный угол комнаты. – На меня опустилась ночь. Жалкая игра моей жизни проиграна – я потерял свой дом, родичей и даже свою душу, которой у меня никогда не было, и теперь я понимаю, что был всего лишь тенью, отбрасываемой могущественными силами, которые теперь задувают свечу. Спокойной ночи, Вальгард, спокойной ночи… – И он упал на кровать и зарыдал.

Женщина загадочно улыбнулась, легла рядом с ним и поцеловала его. Ее поцелуй был как огонь и вино. И когда он, изумленный, молча посмотрел на нее, она прошептала:

– Речи недостойные Вальгарда берсеркера, могущественного из воинов, чье имя наводит ужас на всех от Ирландии до Гардарики. Я думала, что ты ухватишься за мои слова с радостью и изменишь судьбу, придав ей лучшую форму своим огромным топором. Ты жестоко мстил за меньшие обиды, чем эта, – у тебя украли твое естество и заключили тебя в темницу, в рамки жизни обычного смертного.

Вальгард почувствовал, что к нему возвращается какая-то сила, лаская женщину, он чувствовал, что эта сила растет вместе с ненавистью ко всему, кроме нее. – Но что я могу сделать? Как я могу отомстить? Я даже не могу видеть эльфов и троллей, если они сами этого не захотят.

– Этому я могу тебя научить, – ответила она. – Нетрудно приобрести особое волшебное зрение, с которым рождаются существа Фэри. После этого, если ты захочешь, ты сможешь уничтожить тех, кто принес тебе зло, и будешь смеяться над своим изгнанием, будучи могущественней любого короля людей.

Вальгард сосредоточил свой взгляд на ней.

– Каким образом? – медленно спросил он.

– Тролли готовятся к войне со своими старыми врагами – эльфами, – сказала она. – Вскоре Иллрид, король троллей, пошлет войско в Эльфхайм, скорее всего сначала он ударят по силам Имрика здесь, в Англии, чтобы обезопасить свой фланг и тыл и двинуться затем на юг. Среди сильнейших воинов Имрика будет Скэфлок, поскольку ему не страшны ни железо, ни святые вещи, он необычайно силен и наделен колдовскими знаниями. Этот приемный сын Имрика занимает место, которое принадлежит по праву тебе. Если ты быстро отправишься морем к Иллриду, поднесешь ему богатые дары, предложишь ему свою человеческую силу, а также расскажешь ему о своем происхождении, ты можешь занять высокое место в его армии. Во время налета на Эльфхьюф ты можешь убить Имрика и Скэфлока, и тогда Иллрид наверняка сделает тебя графом британских земель эльфов. После того, научась колдовству, ты сможешь достичь еще большего. Да, ты сможешь научиться, как изменить то, что сделал с тобой Имрик, и стать, подобно настоящим эльфам и троллям бессмертным до окончания этого мира.

Вальгард рассмеялся, визжа подобно раненому волку.

– Это действительно здорово! – крикнул он. – Мне, убийце, преступнику и нечеловеку, нечего терять и есть что выигрывать. Если мне суждено присоединиться к полчищам холода и тьмы, так лучше я присоединюсь к ним со всем сердцем. О, женщина, женщина, что ты сделала со мной, это зло, но я благодарен тебе за него.

Он неистово ласкал ее, но затем, когда он заговорил, голос его был холоден и спокоен.

– Как мне добраться до Тролльхайма? – спросил он. Женщина открыла сундук и достала оттуда кожаный мешок, завязанный на узел.

– Ты должен отплыть точно в тот день, который я тебе назову, – сказала она. – Когда ты загрузишь судно, развяжи его. В нем хранится ветер, который доставит тебя куда нужно, и волшебное зрение, с помощью которого ты увидишь владения троллей.

– А что будет с моими людьми?

– Они будут частью твоего дара Иллриду. Троллям доставит удовольствие поохотиться за ними среди гор. И они почувствуют, что твои люди грешники, за которых ни один бог не станет заступаться.

Вальгард пожал плечами.

– Раз уж мне суждено быть троллем, так пусть уж в крови моей будет и предательство. – сказал он. – Но что я еще могу дать, чтобы ему понравилось? У него, должно быть, море золота, драгоценных камней и других ценностей.

– Ты дашь ему то, что стоит дороже, – сказала женщина. – У Орма две дочери девицы, а Тролли очень похотливы. Если ты их свяжешь и приведешь, только так, чтобы они не успели перекреститься и назвать имя Христа…

– Только не этих двоих, – в ужасе сказал Вальгард. – Я вместе с ними рос и причинил им уже достаточно зла.

– Именно этих двоих, – сказала женщина. – Если Иллрид возьмет тебя к себе на службу, он должен быть уверен, что ты порвал со всеми человеческими связями.

Вальгард отказывался, но она прильнула к нему, поцеловала и оплела его рассказами о черной славе и величии, которые его ожидают. Наконец он согласился.

– Но я хотел бы знать, кто ты, самая злая и самая прекрасная во всем мире, – сказал он.

Она рассмеялась, упав ему на грудь и обняв его.

– После того как ты узнаешь женщин эльфов, ты забудешь обо мне.

– Нет, никогда я тебя не забуду, дорогая, тебя, открывшую мне глаза.

Женщина задерживала Вальгарда в своем доме столько, сколько считала необходимым. Она оттягивала час расплаты с Фэри, притворяясь, будто колдует для того, чтобы вернуть Вальгарду волшебное зрение. Но едва ли это было необходимо, поскольку ее красота и любовь держали его в этом доме крепче, чем цепи.

Повсюду уже лежал снег, когда она наконец сказала: – Тебе пора отправляться.

– Нам, – ответил он. – Ты должна пойти со мной, я не могу жить без тебя. – Он обнял ее. – Если ты не пойдешь добровольно, то я уведу тебя силой.

– Очень хорошо, – вздохнула она. – Хотя, возможно, ты решишь иначе, когда я дам тебе зрение.

Она поднялась, посмотрела на него и провела рукой по его лицу. Она задумчиво улыбалась.

– Ненависть суровый учитель, – сказала она. – Я не думала, что снова придется повеселиться, Вальгард, мне очень грустно с тобой расставаться. Удачи тебе, мой дорогой. А теперь… – она коснулась кончиками пальцев его глаз, – …смотри!

Хорошо убранный маленький домик и высокая белокурая женщина поплыли перед ним, подобно дыму, разгоняемо ветром. И внезапно в ужасе он увидел их не завороженными колдовством глазами обычного смертного, а такими, какими они были на самом деле…

И Вальгард увидел.

Он сидел в грязной плетеной лачуге, где крошечный огонек отбрасывал тусклый свет на кучи костей, тряпья и ржавых орудий и принадлежностей колдовства. Он посмотрел на тусклые глаза ведьмы, на ее лицо – маску из сморщенной кожи, натянутой на беззубый череп. На ее сморщенной груди сидела крыса.

В ужасе он вскочил на ноги. Ведьма хитро смотрела па него. – Милый, милый, – хихикала она, – мы отправимся на твой корабль? Ты поклялся, что никогда не расстанешься со мной.

– Из-за тебя я стал преступником – проревел Вальгард. Он схватил свой топор и замахнулся на нее. Но когда он ударил ее тело куда-то ускользнуло. По полу пробежали две крысы. Топор воткнулся в землю перед дырой, в которую они скрылись..

В бешенстве Вальгард схватил палку и сунул ее в огонь. Когда она разгорелась он коснулся ею тряпья и соломенной крыши. Он стоял снаружи и смотрел как пылает лачуга, готовый ударить топором по тому, кто бы о не появился. Но было лишь играющее пламя, свистящий ветер, снег, который шипел, падая в огонь. Когда не осталось ничего, кроме пепла, Вальгард прокричал:

– Из-за тебя я потерял свой дом, родственников и надежду, из-за тебя я отрекаюсь от своей прежней жизни и вступаю в царство тьмы, из-за тебя я стал троллем. Слушай меня, ведьма, если ты еще жива, я воспользуюсь твоим советом. Я стану графом троллей в Англии, а может быть, однажды, и королем всего Тролльхайма, и тогда я обрушусь на тебя со всей силой, которую я тогда буду иметь. Ты, как и любой человек, эльф или кто-либо еще, вставший у меня на пути, узнаешь мой гнев, и никогда я не успокоюсь до тех пор, пока не сниму с тебя живой кожу, с тебя, которая разбила мое сердце и наполнила его тьмой.

Он повернулся и побежал на восток, вскоре он скрылся в снегопаде. Сидя под землей, ведьма и ее друг усмехнулись друг другу. Все шло так, как они задумали.

Люди, из которых состояли команды кораблей Вальгарда, были худшими из викингов: большинство из них было изгнано из своих родных земель, а любой из них был непрошеным гостем, куда бы он ни отправился. Поэтому Вальгард и купил свою собственную землю, где они могли бы перезимовать. Они жили хорошо, обслуживаемые рабами, но его соратники были настолько вспыльчивы и буйны, что лишь такой человек, как их хозяин, мог их удерживать вместе.

Когда их достигла весть об убийствах, они поняли, что вскоре люди страны Датского Закона придут, чтобы расправиться с ними, и тогда они снарядили корабль и приготовились к плаванию. Но они никак не могли прийти к согласию, куда им плыть теперь, зимой, и было много споров и драк. Так могло бы продолжаться до тех пор, пока их враги не предстали бы перед ними, если бы не вернулся Вальгард.

Он пришел после заката. Огромные заросшие люди сидели и пили рог за рогом, пока их крики не сделали их самих глухими. Многие храпели на полу рядом с собаками, другие вопили и переругивались из-за каких-то пустяков друг с другом. При этом свидетели ссоры были склонны скорее подначить, нежели успокоить их. Туда – сюда бегали испуганные рабы и уже давно выплакавшие свои слезы рабыни.

Вальгард подошел к своему пустому высокому стулу, огромный и страшный, выглядевший еще мрачнее, чем прежде, большой топор, который стали называть Братоубийцей, был перекинут через плечо. Тишина расплылась волнами среди присутствовавших, пока не стало казаться, что лишь огонь в этом зале имеет голос.

Вальгард заговорил:

– Мы не можем оставаться здесь. Хотя вы не были в поместье Орма, случившееся будет воспринято его людьми как повод, чтобы отделаться от вас. Ну и ладно. Я знаю место, где мы можем завоевать больше богатства и славы, туда мы и отправимся на рассвете послезавтра.

– Где это место и почему не отплыть завтра? – спросил один из его капитанов, старый, покрытый шрамами человек по имени Штайнгрим.

– Что касается последнего – у меня есть дело в Англии, с которым мы справимся завтра, сказал Вальгард. – А что касается первой части вопроса, наша цель – Финляндия.

Поднялся шум. Сквозь него прорвался голос Штайнгрима:

– Ничего глупее в своей жизни я не слышал. Финляндия – бедная и пустынная земля, чтобы достичь ее, нам придется пересечь море, которое опасно даже летом. Что мы там можем завоевать, кроме смерти, утонув где-нибудь или попав под власть проживающих там колдунов, или, в лучшем случае, земляных лачуг, в которых мы будем ютиться? У нас под рукой Англия, Шотландия, Ирландия, Оркнейские острова, на юге пролива Валлония, там мы можем получить более богатую добычу.

– Я отдал приказ и вы ему подчинитесь, – сказал Вальгард.

– Только не я, – ответил Штайнгрим. – Должно быть, ты свихнулся, пока скрывался в лесах.

Подобно дикой кошке Вальгард прыгнул на капитана. Его топор упал на голову Штайнгрима.

Один из людей закричал, схватил копье и попытался ударить им Вальгарда. Берсеркер уклонился от удара, вырвал древко копья из его рук и бросил нападавшего на землю. Вальгард вытащил топор из головы Штайнгрима, он стоял среди неясного света и дыма, его глаза сверка ли, как осколки морского льда. Он спокойно спросил:

– Кто-нибудь еще хочет мне перечить?

Никто не пошевелился и не сказал ни слова. Вальгард прошел назад к своему месту и сказал:

– Я поступил так жестоко, потому что мы больше не можем продолжать жить по-старому, так разобщено и вольно, как это у нас было принято. Мы погибнем, если не превратимся в одного человека, головой которого могу быть лишь я. Я знаю, что мой план на первый взгляд кажется неумным, но Штайнгриму следовало выслушать меня до конца. Дело в том, что до меня дошла весть, что этим летом в Финляндии построено новое поместье одним богатым человеком и все, что бы мы ни пожелали, мы можем там получить. Они не будут ожидать викингов зимой, поэтому мы легко сможем захватить это поместье. Плохой погоды я не боюсь, вы же знаете, что я умею ее предсказывать, а я носом чую, что подует хороший ветер.

Все вспомнили, что руководство Вальгарда раньше всегда приносило им пользу. А что касается Штайнгрима, среди присутствующих не было его родственников или названого брата. Все закричали, что последуют за Вальгардом, куда бы он ни направился. Когда тело вынесли и пьянство возобновилось, он собрал своих капитанов.

– Есть место, которое мы ограбим до того, как покинем Англию, – сказал он им. – Это будет не трудно и мы захватим хорошую добычу.

– Какое место? – спросил один из капитанов.

– Поместье Орма Сильного, который больше не может защитить его, поскольку он мертв.

Даже для таких грабителей это показалось слишком большим злом, но они не осмелились перечить своему Вождю.

Глава 9

Поминки по Кетилу превратились одновременно в поминки по Асмунду и Орму. Все пили молча и печально, Орм был мудрым вождем, и его вместе с сыновьями любили и уважали, даже несмотря на то, что он был неверующим. Земля еще неокончательно замерзла, и слуги начали копать могилу сразу на следующий день после убийств.

В могилу был перенесен лучший корабль Орма. В него были сложены драгоценности, и пища, предназначенная для долгого последнего пути. Лошади и собаки были убиты и помещены на корабле, а также в нем были оставлены рабы Орма с лучшей одеждой, оружием и со всем тем, что им может понадобиться. Орм хотел быть похороненным именно так и взял со своей жены обещание, что она выполнит это его желание.

Через несколько дней, когда все было готово, Эльфрида предстала перед умершими. Был мрачный серый зимний день. Эльфрида стояла и смотрела на Орма, Кетила и Асмунда. Ее неубранные волосы падали им на грудь и скрывали ее лицо от присутствующих.

– Я бы убила себя и отправилась бы вместе с вами, но священник сказал, что это было бы грехом – прошептала она. – Жизнь теперь будет тяжелой. Вы были хорошими мальчиками, Кетил и Асмунд, и ваша мать будет тосковать по вашему смеху. Кажется, что только вчера я пела вам колыбельные и вы засыпали у меня на груди. Вы были тогда такими маленькими и вдруг неожиданно вы стали высокими молодыми мужчинами гордостью Орма и моей. А теперь вы лежите так спокойно, на ваших мертвых лицах не тают снежинки. Странно… – Она покачали головой.

– Я не могу поверить, что вы убиты. Я не верю в это. Она улыбнулась Орму.

– Мы часто ссорились. – пробормотала она, – По это ничего не значит, потому что ты любил меня и… и я тебя тоже. Ты был добр ко мне, Орм, а теперь ты мертв, и в мире остался лишь холод, только холод. Вот о чем я прошу всемилостивого Господа: чтобы он простил тебе то, что ты совершал против его законов. Поскольку ты был очень невежественным, но мудрым, когда управлял своими кораблями. У тебя были умные руки, когда ты делал ими колыбели или игрушки для детей… И если случится так, что Господь не сможет пустить тебя на небеса, то я молю Его отправить меня в ад вслед за тобой… да, а если ты отправишься к своим языческим богам, то я и тогда последую за тобой. А теперь прощай. Орм, я тебя любила и люблю. Прощай.

Она встала на колени и поцеловала его. – У тебя холодные губы, – сказала она и растерянно огляделась.

– Ты меня не так целовал. Это не ты лежишь мертвый в корабле… но где же ты Орм?

Они вывели ее из корабля, и люди долго работали, засыпая его землей и насыпая курган над ним. Когда все было готово, захоронение возвышалось со стороны моря и было огромно, и волны бились о его основание, напевая погребальную песню.

Священник, который не одобрил этих языческих похорон, не освятил землю, но он сделал все, что мог, и Асгерд заплатила ему за многие службы, которые он отслужил по душам умерших.

Молодой человек по имени Эрленд Торкелссон, который был помолвлен с Асгерд, сказал:

– Пустым стало это поместье теперь, когда его люди ушли.

– Да, ответила девушка. Холодный ветер с моря принес сухие хлопья снега и украсил ими ее локоны.

– Пожалуй, я и несколько моих друзей останемся здесь, пока не приведем все в порядок, – сказал он. – Потом я женюсь на тебе, Асгерд, и после этого ты со своей матерью и сестрой перейдешь жить к нам.

– Я не выйду замуж за тебя до тех пор, пока Вальгард не будет повешен, а его люди сожжены в их же логове, – гневно сказала она.

Эрленд улыбнулся без радости. – Это скоро случится, – сказал он. – Стрела войны уже пошла из рук в руки. И думаю, что, прежде чем они успеют скрыться или собрать свои силы воедино, земля будет освобождена от этой язвы.

– Это хорошо, – покачала головой Асгерд.

Большинство из тех, кто приходил на поминки, ушли, но остались люди из поместья и Эрлевд с полудюжиной людей. Пришла ночь, вместе с ней налетел холодный ветер, неся на своих крыльях снег, он ревел, гуляя по дому. Затем пошел град – множеством ночных разбойников, бегающих по крыше. Комната была большой, темной и мрачной; люди собрались вместе в одном ее конце. Они мало говорили и много пили.

Вдруг Эльфрида сказала:

– Я слышу, снаружи что-то есть.

– А я нет, – сказала Асгерд. – В такую ночь там ничего не может быть.

Фреда, которой не нравился отрешенный взгляд матери, дотронулась до нее и сказала робко: – Ты совсем не одинока. Твои дочери никогда не забудут тебя.

– Да… да, Эльфрида наконец улыбнулась. – Кровь Орма будет жить в вас, а значит, не зря были проведены наши ночи с ним… – Она посмотрела на Эрленда. Будь ей хорошим мужем. В ней течет кровь вождей.

– Кем же мне еще быть, как не хорошим мужем? – сказал он.

Неожиданно раздался стук в дверь. Сквозь ветер прорвался крик:

– Откройте! Откройте или мы сломаем дверь!

Люди схватили оружие. Слуга отодвинул засов и был тут же убит топором. Высокий и мрачный, защищаемый двумя щитами, которые держали перед ним два человека, покрытые снегом, в комнату ввалился Вальгард.

Он сказал:

– Пусть женщины и дети выйдут на улицу, они останутся живы. Но дом окружен моими людьми, и я его сожгу.

Брошенное копье со звоном ударилось о покрытые железом щиты. Сильнее, чем обычно, запахло дымом.

– Разве ты уже не достаточно сделал? – закричала Фреда. – Ты можешь сжечь этот дом, если хочешь, но я скорее останусь в нем, нежели приму жизнь от тебя.

– Вперед! – крикнул Вальгард, и он вместе с дюжиной викингов ворвался в дом, никто не мог их остановить.

– Через мой труп! – крикнул Эрленд. Он схватил меч и напал на Вальгарда, свистнул топор Братоубийца. Меч отлетел со звоном в сторону. Топор воткнулся меж его ребер, и Эрленд упал на пол. Вальгард перепрыгнул через него и схватил Фреду за запястье. Другой викинг схватил Асгер. Остальные окружили этих двоих стеной из щитов. Защищенные шлемами и броней они без особого труда прорвались назад к выходу, убив трех людей, которые пытались их остановить.

Когда грабители вышли, те, кто находился в доме, вооружились лучше и попытались вырваться из него. Но они были убиты или загнаны назад воинами, которые стояли у каждого выхода. Эльфрида закричала и побежала к двери. Ее викинги выпустили.

Вальгард связал Фреде и Асгерд руки на случай, если они не пойдут сами и придется волочить их силой. Крыша дома уже ярко пылала. Эльфрида повисла на руке у Вальгарда. Ее вопли были слышны сквозь рев бушующего пламени.

– Ты хуже волка, какое новое зло ты задумал обрушить на последних из твоих сородичей? Чем тебе не угодили твои собственные сестры, которые не сделали тебе ничего, кроме добра? Как можешь ты наступать на сердце своей собственной матери? Отпусти их, отпусти их!

Лицо Вальгарда было неподвижно, он посмотрел на нее своими пустыми, холодными глазами. – Ты мне не мать, – сказал он, наконец, и ударил ее. Она упала на снег без сознания, а он отвернулся, делая знак своим людям отвести двух захваченных девушек вниз, к бухте, где стояли его корабли.

– Куда ты нас поведешь? – спросила Фреда, Асгерд плюнула, стараясь попасть в Вальгарда.

Он улыбнулся:

– Я не причиню вам вреда, даже наоборот, я сослужу вам службу, поскольку вы предназначаетесь королю. – Он вздохнул. Я ему завидую. Однако, я знаю своих людей, и мне лучше посмотреть за вами.

Те женщины, которые не захотели сгореть, вывели детей из дома. Грабители сделали с ними, что хотели, но затем отпустили. Другие женщины остались в доме вместе с мужьями. Повсюду пылал огонь, остальные здания тоже были преданы огню, после того как были ограблены.

Вальгард оставался лишь до тех пор, пока не уверился, что находившиеся внутри, погибли, поскольку знал, что соседи увидят огонь и поспешат на помощь. Викинги загрузили корабли и вывели их в море, гребя против ветра, который бросал ледяные волны на палубу.

– Так нам никогда не добраться до Финляндии, – проворчал рулевой Вальгарда.

Я думаю иначе, – ответил тот. На восходе, как и говорила ему ведьма, он развязал узлы на кожаном мешке. Тут же забушевал северный ветер. Паруса натянулись, корабли вздрогнули и поплыли вперед.

Когда люди прибежали к поместью Орма, они увидели там лишь обгорелые бревна, кучи пепла и угля и нескольких женщин вместе с детьми, плачущих при неясном утреннем свете. Лишь Эльфрида не плакала и ничего не говорила. Она сидела возле могилы, ее одежды и волосы развевались на ветру. Она сидела не шевелясь. Ее пустые глаза смотрели на море.

Уже три дня и три ночи плыли корабли Вальгарда, не сбавляя хода. Один из них не выдержал натиска волн и затонул, на других не переставали вычерпывать воду. По кораблям прошел ропот, но страх перед Вальгардом пересиливал мысли о бунте.

Почти все время он стоял на носу своего судна, завернувшись в длинный кожаный плащ, покрытый солью от морской воды, и вглядывался в горизонт. Однажды один из членов его команды осмелился поспорить с ним, и Вальгард тут же убил его, а тело выкинул за борт. Он мало говорил, и это устраивало команду, поскольку им не нравилось, когда его тяжелый взгляд был направлен на них.

Он ничего не отвечал на мольбы Фреды и Асгерд, но он давал им хорошую пищу, поместил их в надежном месте под палубой и не давал мужчинам их беспокоить.

Фреда сначала отказывалась от пищи.

– Никогда и ничего я не возьму из рук кровавого убийцы и вора, – сказала она. На щеках ее была соль, и не только от морской воды.

– Ешь, чтобы поддерживать силы, – посоветовала Асгерд. – Ты берешь пищу не у него, поскольку он отобрал ее у других, и может у нас будет шанс сбежать. Если мы будем просить Господа в наших молитвах помочь нам…

– А вот это я запрещаю, – сказал Вальгард, который слушал их разговор, – и, если я услышу что-нибудь подобное, я буду вынужден заткнуть вам рты.

– Как скажешь, – ответила Фреда, – но молитва живет скорее в сердце, чем на устах.

– Хотя она совершенно бесполезна, – усмехнулся Вальгард. – Много женщин в моих руках взывали к своему Господу, но это принесло им мало пользы. Но все равно я не потерплю разговоров о богах на своем корабле. Хотя он не думал, что небеса могут им помочь, все же он не хотел рисковать и тем более не хотел, слышать о том, что было для него навсегда потеряно.

Он задумался, а сестры замолчали. На корабле было тихо, и был слышен лишь свист ветра в снастях, шум бурлящей за кормой воды, да скрип корабельного леса. Над головой плыли серые тучи, из которых шел град или снег, и корабли набирались на бегущие волны и падали с них.

На третий день, почти ночью, когда небо было настолько низким, что само казалось тьмой, они достигли Финляндии. Прилив разбивал свои волны о мрачные утесы, которые выросли перед ними. На их вершинах не было ничего, кроме снега, льда и нескольких искривленных ветрами деревьев.

– Это скверная земля, – сказал, вздрогнув, рулевой Вальгарда, – и я не вижу поместья, о котором ты говорил.

– Держи курс вон на тот фьорд, – сказал вождь. Дул попутный ветер, и мрачные утесы оказались у них за спиной. Паруса были спущены, и гребцы сели на весла. Корабли медленно продвигались сквозь сумерки и всплески вод к скалистому берегу. Вглядевшись, Вальгард увидел троллей.

Они не были так высоки, как он, но практически в два раза шире его, их руки походили на сучья деревьев и свисали до колен, у них были короткие кривые ноги, и плоские, когтистые ступни. Их широкие тела обтягивала зеленая, холодная, скользкая кожа. Почти все они были лысыми, и их громадные круглые головы, с большими носами, огромными, клыкастыми ртами, заостренными ушами и глубоко посаженными глазами, походили на черепа. В их глазах не было белков, они были просто черными впадинами на лице.

Они были почти голыми, лишь некоторые из них носили шкуры, хотя ветер был очень холодным. В качестве оружия они в основном использовали булавы, топоры, копья, стрелы и пращи, метающие камни. Все это оружие было слишком тяжелым для человека. Но на некоторых были шлемы и кольчуги и их оружие было из бронзы или сплавов эльфов.

Увидев их, Вальгард не смог удержаться и вздрогнул.

– Ты замерз? – спросил один из его людей.

– Нет, нет, все в порядке, – пробормотал он. И сказал сам себе: – Надеюсь, ведьма права и женщины эльфов красивей, чем эти. Но они великолепные воины.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю