412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пол Мелкоу » Улиточные камни » Текст книги (страница 2)
Улиточные камни
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:14

Текст книги "Улиточные камни"


Автор книги: Пол Мелкоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

– Понятно.

– Если давать железо, вырастет изумруд. Если медь, то алмазы. А если…

– Они не настоящие, – ответил Эдео. – Не такие, которые находят в природе.

– Мы можем разбогатеть.

– Мы?

– Да, малыш, мы.

Эдео поднял глаза на брата.

– Проболтаешься, малыш, – тихо сказал он, – и Нелли Йон узнает, как ты намочил штаны.

Гремон умолк. Это было единственное оружие Эдео. И он надеялся, что действенное.

С верхней койки вниз метнулась тень. Резкая боль пронзила руку Эдео, и он с трудом удержался, чтобы не вскрикнуть.

– Это тебе не домашнее животное, тупица. Ее нужно использовать.

Гремон вновь забрался в свою койку.

На следующий день, когда друзья пришли навестить улитку, животное металось по своему закутку.

– А она не заболела? – спросил Хейрон.

– Не знаю, – буркнул Эдео. Его мысли все еще были заняты тем, чего можно ждать от Гремона. Наверное, брат постарается заграбастать улитку себе.

Улитка раз за разом ударяла панцирем о каменные стены ниши.

– Что с ней?

Мальчики не осмеливались подойти к улитке. Она весила в два раза больше их обоих, вместе взятых, а ее раковина была очень твердой. Их просто размажет по стене.

Наконец животное остановилось, и внутри ниши что-то звякнуло.

– Что это было? – удивился Эдео.

Улитка подвинулась вперед, и Эдео наклонился, всматриваясь в темноту. На полу поблескивал какой-то предмет. Эдео протянул руку, тут же отдернул ее и принялся сосать палец, из которого шла кровь.

– Драгоценный камень! – Хейрон осветил предмет лучом фонаря.

Первый камень, выращенный улиткой с тех пор, как неделю назад они тачали кормить ее местными растениями.

– Острый.

Эдео вновь потрогал предмет, на этот раз осторожно. Он казался металлическим, а вовсе не каменным. Тяжелый, будто из свинца. Один конец закругленный, с углублениями. Другой острый. Похоже на нож, которым ныряльщики вскрывают раковины морских моллюсков.

Улитка встряхнулась, зазвенев цепью.

Эдео и Хейрон переглянулись. Потом Эдео нагнулся и провел камнем по цепи. В свете фонаря, который держал Хейрон, они увидели царапину на металле. Камень резал цепь.

– Она вырастила ножовку! – воскликнул Хейрон. Эдео пилил, пока не устала рука, а потом его сменил Хейрон. К полудню они перепилили половину звена и так увлеклись, что не слышали приближения Фруджа, пока не открылась дверь в подвал.

– Что вы здесь делаете?

Эдео и Хейрон отпрянули от улитки. Хейрон посмотрел сначала на веревку, потом на пистолет в руке Фруджа. Нет, не стоит и пробовать.

Фрудж спускался по лестнице, сверля взглядом мальчишек.

– Теперь понятно, почему пропали камни. Вы кормили мою улитку не той пищей. – Он пнул кучу листьев комковника. – Знаете, во что мне это обошлось?

– Вы не имеете права так обращаться с улиткой! – Голос Эдео дрожал.

– Заткнись! – сказал Фрудж. – Со своей улиткой я могу делать все, что хочу. Вот возьму и скормлю ей тебя.

Улитка ринулась на Фруджа, но ее удержала цепь.

– Смотрите, что вы наделали! – завопил Фрудж. – Она сбесилась!

Улитка снова попыталась броситься на него, туго натянув цепь.

– Если мне придется искать новую улитку, – угрожающе прошипел ювелир, – я прикую вас обоих к стене и буду кормить металлоломом.

Улитка попятилась в нишу.

– Правильно. Возвращайся к себе.

Как выяснилось, улитка не отступала, а просто брала разбег.

Она кинулась на Фруджа.

Эдео думал, что цепь выдержит, однако подпиленное звено лопнуло с громким щелчком, и улитка сбила ювелира с ног.

– Она его съест! – В голосе Хейрона звучали нотки удовлетворения.

Фрудж заверещал и выронил пистолет; он пытался сбросить с себя улитку. Животное переместилось прямо на ювелира, наступив ему на голову. Потом улитка чуть отодвинулась, готовая снова накрыть врага гигантской подошвой.

– Не будет она его есть, – возразил Эдео. – Внизу у нее не рот, а нога.

– Она его обмусолила, – сказал Хейрон, подумав, что так даже лучше.

Улитка отползла от Фруджа, подобрала пистолет и с чавкающим звуком проглотила его.

Фрудж встал, облепленный клочьями слизи, и закашлялся.

– Я прикончу тебя голыми руками.

Улитка снова бросилась вперед, заставив врага попятиться. Фрудж попытался обойти улитку, но она была гораздо проворнее. Отступая, ювелир оказался в нише.

Эдео захлопнул дверь, а Хейрон задвинул щеколду.

– Это его не удержит.

Улитка, похоже, тоже все поняла и принялась заваливать дверь бочками, ящиками и другим хламом, разбросанным вдоль стен подвала.

Эдео окинул взглядом тюрьму Фруджа.

– Пойдем отсюда.

– А с ней что делать?

Эдео поднял голову и посмотрел на веревку, прикидывая, смогут ли они вытащить улитку из подвала. Волновался он напрасно. Улитка без видимых усилий заскользила вверх по лестнице – ее гибкая подошва принимала форму ступенек. Через несколько секунд она уже поднялась на площадку первого этажа и толчком распахнула дверь.

Там улитка остановилась, вращая антеннами.

– Наверное, никогда не была на улице, – предположил Хейрон.

– Она боится.

Эдео и Хейрон обошли улитку и встали посреди улицы, жестами подзывая животное к себе.

Наконец улитка стремительно выползла из здания наружу. Эдео улыбнулся.

– Давай приведем ее ко мне домой. Будет жить в моей комнате. Тогда Гремон больше не посмеет меня задирать. Улитка станет выращивать камни, какие я попрошу. Мы разбогатеем…

Хейрон удивленно посмотрел на Эдео, и тот стушевался, поймав взгляд приятеля.

– Я имел в виду…

– Выходит, мы ничем не лучше того типа. – Хейрон кивнул в сторону склада.

Эдео молчал, не в силах расстаться со сладкими грезами.

– Нет, – произнес он. – Наверное, не лучше. Ну и куда ее?

– Она любит комковник. – Хейрон махнул рукой в сторону космопорта, где забетонированные площадки окружала местная флора. – Идти только далековато.

К тому времени, когда друзья добрались до своей улицы, за ними выстроилась целая процессия: несколько десятков ребятишек, почтальон, продавцы из магазинов, команда дворников и даже Гремон.

Улитка радостно ползла вперед, ничуть не смущаясь происходящим, как будто не первый раз возглавляла такой парад.

Мэр догнал их на улице Присяжных.

– Что тут происходит? Откуда взялась улитка?

– Фрудж держал ее на цепи в заброшенном здании возле космопорта, – набрался смелости Эдео. Он показал на обрывок цепи. – Мы ведем ее к космопорту – там есть для нее еда.

– Фрудж, – с нескрываемым раздражением повторил мэр.

Он послал полицейского в пустующее здание склада и проводил процессию до космопорта, где приказал одному из неуклюжих механиков открыть ворота, чтобы улитка могла уползти в поля ландышевки и кусты комковника. В дальнем конце космопорта с ревом стартовала ракета. Улитка, удовлетворенно зачавкавшая при виде сочной растительности, выставила в ту сторону одну из антенн.

Потом коротко фыркнула, повернувшись в сторону Эдео и Хейрона, и неспешно удалилась в степь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю