355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Питер Тримейн » Зомби! » Текст книги (страница 9)
Зомби!
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 19:39

Текст книги "Зомби!"


Автор книги: Питер Тримейн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

Неужели это дело рук старухи? А смерть Карриа? Но все говорят, что это сделал Дагоберт... что за все в конечном итоге ответственен Проктор.

До него донеслись звуки тяжелых ударов в дверь подвала.

Стив перевел взгляд от двери к телу Свибель и обратно. Так эта ведьма причастна к исчезновению Джун? Ну хорошо, он должен тут разобраться. Оба, как Тейлор, так и Карриа, имели подозрения насчет Проктора. Но Проктор отрицал это. Ну хорошо, самое время опять повидать Проктора. Волна гнева захлестнула Стива, заставив его забыть все мысли о том, чтобы обратиться за помощью к Пироджи или к Тейлору. Он должен еще раз пойти на плантацию Проктора. На этот раз Проктор должен дать ему прямой ответ.

Стив обернулся и подобрал нож, тот самый нож, который так близко прошел от него во время первой атаки старухи и воткнулся в стену кухни. Он засунул его за пояс, подобрал карманный фонарь, лежавший на столе, быстро вышел из дома и двинулся к дому Проктора.

Позади него дверь подвала вдруг раскололась и с треском открылась. Фигура старухи протиснулась в кухню и на мгновение застыла, уставившись прямо перед собой большими, бессмысленными глазами. Затем странной, деревянной походкой женщина выступила из дома и, словно тень, пошла по следам, которые направлялись к дому Проктора.

Глава 18

«Босс» Проктор отрыгнул и отодвинул от себя тарелку.

– Довольно-таки вкусно, Розали, – пробормотал он, вставая из-за стола.

– Спасибо, босс, – улыбнулась счастливо девушка. У Проктора была привычка швырять тарелку со всем содержимым через всю комнату, если он был неудовлетворен или разгневан. Сейчас он, видимо, был в хорошем настроении. Девушка нагнулась, чтобы вытереть стол, но Проктор придвинулся к ней, скользнув рукой вокруг талии, затем поднял руку вверх, ощупав ее левую грудь.

– Оставь тарелки, – приказал он голосом, в котором было нечто большее, чем обычная грубость. – Оставь тарелки и пойдем наверх.

Розали вздохнула, но отнюдь не оттого, что почувствовала себя несчастной. Несчастной она была тогда, когда «Босс» Проктор был в дурном настроении. Ее кожа еще хранила позорные пятна от синяков. Безо всякого протеста она последовала за хозяином, который повел ее вверх по лестнице в свою спальню.

Проктор открыл дверь и включил свет.

Внезапно раздавшийся звук бьющихся крыльев заставил сорваться с его скривившихся губ ругательство. Розали испуганно оглядела комнату.

На спинку постели опустилась ласточка.

– Черт бы ее побрал! – Проктор двинулся вперед и злобно замахал руками. – Кто оставил окно в моей спальне незакрытым и позволил этой дряни попасть сюда?

– Босс, не убивай ее, – голос девушки дрогнул в испуге. – Это ласточка, босс, Ласточка в спальне...

Проктор резко рассмеялся и прошел к окну. Оно было закрыто и он толкнул его, раскрывая.

– Не начинай опять про это мумбо-юмбо, Розали. Символы смерти. Черт бы их побрал! Если бы я обращал внимание на все символы смерти в твоих суевериях, я должен был бы умереть еще задолго до того, как родился!

Он хмыкнул, посчитав, что сказанное им было остроумно. Затем он направился к крошечной птичке, бьющей своими крыльями. Маленькое создание вспорхнуло со спинки кровати на каминную полку.

После нескольких маневров Проктору удалось направить ласточку в открытое окно, которое он тут же захлопнул за правонарушителем.

Он тихо вздохнул и повернулся к Розали.

– Иди сюда!

Он двинулся наперерез девушке и, обняв, приблизил свой рот к ее рту. Она была безвольной и безучастной, все еще оставаясь под впечатлением жуткого «предзнаменования». Проктор выругался и швырнул ее на постель. Она лежала там неподвижно, наблюдая как Проктор раздевается. Когда он окончательно утопил ее в постели, страх исчез из ее глаз. Предзнаменования были забыты, Как только его руки нащупали и сорвали с нее одежду, страх в ее глазах сменился желанием и она протянула руку к выключателю постельной лампы, гася яркий свет. Его тело было горячим и потным, страсть и желание окончательно заводили его. Розали закрыла глаза, пытаясь представить, что мужчина, который обнимал ее, был намного моложе, что он красивый парень и она его любит, что вспышка страсти должна продлиться... должна... должна...

Тяжело дыша и сопя, Проктор откинулся на спину рядом с девушкой. Розали лежала с закрытыми глазами, чувствуя рядом горячее потное тело. Фантазии поблекли, это никогда не станет реальностью. Что ж, это была ее участь и тут ничего не изменишь.

За окном резко прокричала сова.

Ужасный холод вдруг сковал тело девушки, она вскочила.

– Что это? – спросил Проктор, все еще тяжело дыша.

– Птица чаутти, – прошептала девушка. – Ты разве не слышал об этом?

Проктор потянулся к краю стола за сигарой и прикурил ее.

– Еще одно предзнаменование гибели, насколько я понимаю? – поддразнил он ее.

Девушка молча кивнула, глаза ее были полны страха.

– Ну, хорошо, – продолжал насмехаться Проктор, – это уже третье предзнаменование, согласно твоим подсчетам. Сколько их еще ты собираешься усмотреть?

– Ни одного больше, – прошептала девушка. – Это третье предзнаменование – последнее...

За дверью послышался шум потасовки и вдруг она распахнулась с такой страшной силой, что дерево вокруг петель раскололось и дверь упала, повиснув под немыслимым утлом.

– Что?.. – воскликнул Проктор, садясь в постели. Его богохульства утонули в пронзительном визге Розали.

В полумраке, в дверном проеме стояла невысокая женская фигура. Она двинулась вперед, медленно, как-то механически, словно не вполне могла контролировать члены своего тела. Одна рука была занесена над головой и в лунном свете, который просачивался в комнату сквозь окно, блеснуло что-то яркое.

Проктор, громко ругаясь, бросился к своей одежде, отыскивая револьвер. Он упал на одно колено и нацелил его на надвигающуюся фигуру. Фигура даже не остановилась, несмотря на три пули, выпущенные в упор. Рука, которая держала нож, оставалась занесенной над головой.

Лунный свет теперь совершенно отчетливо освещал старое, морщинистое лицо женщины, седеющие негроидные волосы, мертвенно-бледную кожу, и холодные, пустые глаза – ничего не видящие – мертвые.

Едва он взглянул в это лицо, как им завладел отчаянный страх. Он пронзительно закричал. Он закричал прежде, чем нож обрушился на него: три раза нож опускался и каждый раз, как он поднимался, лезвие его было ярко-красного цвета.

Фигура старухи медленно повернулась, поскольку тело Проктора распростерлось на полу. Он сполна расплатился за свою самоуверенность.

Розали билась в истерике на постели. Фигура придвинулась к ней.

– Нет, нет, нет! – пронзительно закричала девушка. – Не меня, Мама Мамбо, не меня! Я верю в тебя – я верю! Нет, не...

Снова взмах ножа и белое постельное белье начало приобретать ярко-красный цвет.

* * *

Стив остановился. Его смутили крики, раздававшиеся от группы строений, которые окружали дом «босса» Проктора. Он осторожно двинулся вперед, держась в тени тропинки, а затем прячась позади сараев. Внезапно он увидел группу людей с факелами.

Стараясь быть невидимым, Стив заполз в какие-то заросли кустарника, чтобы получше укрыться.

Высокая фигура в украшенном перьями плаще и нелепой маске похоже возглавляла эту группу людей. Она также несла горящий факел.

Стив узнал в ней ту самую фигуру, которая вела людей в танце в Мерикейдже.

Фигура вела людей в странном танце, заставляя их то крутиться, то разворачиваться в шеренгу, словно какая-то змея танцевала вокруг строений. Затем каждый из них стал царапать какой-то страшный знак на деревянных стенах надворных построек и амбара. Это было исполнено в абсолютной тишине.

Странная церемония неожиданно закончилась совсем недалеко от зарослей кустарника, в которых сидел, притаившись, Стив.

– Вы видели? – вскричала фигура в голове змееподобной шеренги. – Вы видели как Мама Мамбо обращается со своими врагами?

Мужчины и женщины, окружившие фигуру, одобрительно закричали.

– А теперь услышьте слово от Бон Дию. Вы слышите? Все, кто будут против, – погибнут! Поняли теперь? Погибнут!

Низкому стону толпы ответил страшный, поющий голос.

– Слушайте меня, я скажу!

Толпа простонала громче.

– Это место теперь станет табу. А сейчас идите домой. Вы стали свидетелями мести Бон Дию!

Люди повернулись и маленькими группками в один-два человека рассеялись в направлении Мерикейджа.

Стив прищурил глаза, чтобы получше разглядеть фигуру в мантии. Она стояла, уперев руки в бока под развевающейся от ветра мантией, провожая взглядом расходившихся людей.

Мог ли это быть Проктор?

Спустя некоторое время фигура обернулась и тихо сказала кому-то, кто не был в поле зрения Стива.

– Пошли, Мама Мамбо. Ты хорошо послужила.

Возникла фигура старухи. Она двигалась странной, шаркающей походкой, какой-то натянутой, как если бы совершенно не контролировала свои члены. С возросшим страхом Стив отметил про себя, что фигура была ему знакома.

Фигура в пестром плаще подняла над головой факел и осветила старуху.

Стив почувствовал тошноту, взглянув на бледные, словно у трупа, черты лица, широкие, бессмысленные глаза. Это была та самая старуха, что атаковала его в доме Ласнекю. Но как она сумела выйти из подвала и прийти сюда так быстро? Какой-то разгуливающий труп. Стиву невольно пришло в голову это выражение, когда он обратил внимание на старухину походку. Он весь содрогнулся. Нет, определенно Тейлор заронил свои идеи ему в сознание. Трупы-зомби мумбо-юмбо! Суеверная чепуха.

– Пошли, Мама Мамбо. Один сбежал от тебя сегодня ночью, но ты свершишь свое возмездие – от начала до конца!

Фигура в плаще с птичьем оперением повела старуху прочь.

– Пойдем, Мама Мамбо. Ты хорошо потрудилась, и сегодня же ночью мы увидим кульминацию наших усилий. Ты увидишь, как твоя родственница водворится в роли Мамы Мамбо, так что ты сможешь восстать в силе опять, ты увидишь, как вести об этом распространятся по всему Сан-Микилону и после будет победа! Победа, несомненно, придет к нам.

Фигура повернулась и пошла по тропинке, сопровождаемая подволакивающей ноги старухой.

Стив оставался в своем укрытии до тех пор, пока пляшущий свет факела не растворился среди деревьев.

Лишь тогда Стив осторожно выбрался из своего укрытия. Первой его связной мыслью стало то, что отец Тейлор, значит, был прав. Люди в Мерикейдже были, несомненно, замешаны в каком-то суеверном мумбо-юмбо – настоящем или мнимом. И Проктор, конечно, стоял за всем этим.

Ну, хорошо, Проктор во всем своем дурацком облачении ушел в деревню. Стало быть, ему можно хорошенько обследовать все место действия. Джун несомненно должна быть спрятана где-то в поместье. Для начала нужно осмотреть основное здание.

Он полез в карман и нащупал электрический фонарик. Затем двинулся вперед, в направлении того места, где, как он помнил, был знак, который фигура в украшенном перьями плаще, а это несомненно был Проктор, выцарапала на стенах строений.

Луч света от его карманного фонаря высветил и обнаружил этот знак.

Это была голова питона.

Стив пожал плечами. Эти люди были действительно сумасшедшими. Он подкрался к веранде и оглядел фасад дома. Света нигде не было. Должно быть, все ушли в деревню. Он с уверенностью двинулся через комнаты нижнего этажа, бегло обыскивая их, затем поднялся по лестнице в спальные комнаты.

То, что Стив обнаружил в спальне Проктора, вызвало у него рвоту, и он выскочил обратно. Прошло немало времени, прежде чем ему удалось успокоить свои расшатанные нервы.

Среди сотен вопросов в его голове, прежде всего, был один. Если Проктор – не тот человек, за которого он его принимал и никак не был связан с культом Вуду, кто же тогда тот человек в раскрашенном перьями плаще?

Стив заставил себя до конца обследовать этот дом, а затем дворовые постройки, но не смог обнаружить ни малейшего признака присутствия здесь Джун.

Видя порубленное, расчлененное тело Проктора, он особенно и не рассчитывал обнаружить Джун в поместье плантатора. Отец Тейлор, очевидно, ошибался насчет Проктора. Но тогда кто же тот человек в маске?

Может, это сам полковник Гам или тот человек, по имени Дагоберт?

Сотни мыслей мелькали в его голове, окончательно сбивая с толку.

Он снова должен увидеть отца Тейлора. Тейлор знает про эти дела, пусть даже он и ошибся насчет Проктора. Тейлор должен знать, как поступить.

Стив отправился в Мерикейдж. Даже издалека он мог заметить, что деревенская площадь освещена великим множеством факелов и что на ней толпится народ. Мерикейдж был переполнен жителями. Что-то важное происходило в этой деревне. Стив слышал негромкий стук барабанов. Было ли это какой-то частью того, что произошло? Было ли это связано с убийствами, с исчезновением Джун?

Господи, что случилось с Джун!

Он добрался до окраины Мерикейджа и вышел из леса позади дома отца Тейлора. Тейлор, видимо, был дома, поскольку Стив заметил его машину, и к тому же в окнах нижнего этажа горел свет.

Стив подошел к двери и настоятельно постучал. Ему почти немедленно отворила экономка священника и с изумлением уставилась на него.

– Я должен видеть отца Тейлора, – пробормотал он, решительно пробираясь внутрь.

– Постойте! – вскричала экономка. – Вы не можете...

Но Стив был уже возле двери кабинета и открывал дверь.

Отец Тейлор сидел за своим столом, все еще облаченный в плащ, украшенный перьями. Змеиная маска была сброшена на стол перед ним. Глаза Стива сделались круглыми от ужаса. Однако вторая фигура, находившаяся в комнате, привлекла его внимание больше. Это был низенький, приземистый мужчина в военной форме и Стив увидел его рябое лицо, лицо, которое было незнакомо ему и, однако, в то же время так знакомо. Знакомо. Но откуда? Где он встречал этого человека прежде?

Догадка заставила его похолодеть.

– Полковник Гам! – прошептал он.

Глава 19

– Добрый вечер, Ламберт, – отец Тейлор, тонко улыбаясь, откинулся на спинку кресла. – Я удивляюсь тому, как много времени ушло у тебя на то, чтобы пораскинуть мозгами и вернуться сюда.

Стив по инерции шагнул в комнату, сжимая кулаки. Полковник Гам напрягся и положил руку на кобуру, висевшую на поясе.

– Сейчас, полковник, – остановил его Тейлор, – в этом нет необходимости. Ламберт будет благоразумно себя вести, не так ли, Ламберт?

Священник взглянул поверх Стива и жестом руки отпустил экономку, которая стояла позади него. Стив услышал, что дверь закрылась.

– Теперь-то лучше. Чувствуй себя как дома.

Стив в замешательстве смотрел на Тейлора.

– Ты стоял за всем этим... этим?.. – Он беспомощно махнул рукой.

– Именно так!

Полковник Гам нервно кашлянул.

– Видимо ему слишком много известно, Тейлор.

– Боюсь, что это так, – кивнул священник.

Холодная ярость переборола страх Стива, ярость, которая произвела успокаивающий эффект на его возбужденные мысли.

– Если уж вы собираетесь убить меня, как вы уже поступили с другими, то могли бы спокойно рассказать мне, что же здесь происходит. Что вы сделали с Джун?

– Она в безопасности, Ламберт. В полной сохранности.

– Мне ничего неизвестно и меня ничуть не беспокоят ваши маленькие игры во власть и доморощенная мания величия. Если Гам затевает здесь заговор с целью свержения правительства этого острова, то доброй ему удачи. Но почему вы впутываете Джун и меня во все это?

Тейлор встал и подошел к буфету, плеснул себе бренди.

– Выпьешь?

– Нет.

– Полковник?

Гам раздраженно вздохнул.

– Давай покончим с этим, Тейлор. Впереди у нас большая ночь.

– Времени достаточно, – миролюбиво ответил Тейлор.

Он повернулся в своем кресле и улыбнулся Стиву.

– Ну, хорошо, я полагаю, что ты заслуживаешь некоторых объяснений, прежде... – он улыбнулся и пожал плечами. – Я расскажу все о культе Вуду на этом острове. Я скажу, что не стоит так сильно высмеивать эту веру. Это очень древняя религия. Она была древней еще в их туземной Дагомее, задолго до того, как белые опустошили страну, превращая их в рабов и посредством этого перенося религию в Америку. Люди были достаточно глупы, недооценивая этот культ – недооценивая его власть и приверженность этих народов своим традициям.

На Гаити Папа Док понял: чтобы остаться у власти, он должен использовать вероучение народа как базис их покорности ему. Вот почему его семья так долго оставалась у власти. Полковник Гам также осознал, что если он будет контролировать умы народа через их религиозное мышление, тогда он также может иметь неслыханные богатства и власть.

– Пока его власть ограничена пределами этой банановой республики, – усмехнулся Стив.

Тейлор задумчиво пригубил бренди.

– Что Люцифер сказал Богу? Лучше господство в аду, чем служба в небесах? Лучше быть богатым и полноценным на маленьком, незначительном островке, таком как Сан-Микилон, чем быть одним из бесчисленных миллионов в более могущественной стране.

– Оставайтесь при своем мнении, Тейлор, – прервал его Стив. – Это сводится к тому, что Гам, используя суеверный страх, добивается поддержки в свержении избранного правительства этой страны. Прекрасно. Но это не объясняет мне, как Джун и я вписываемся в эту картину. Почему ты прячешь ее? Где она?

– Она невредима и в безопасности, как я уже говорил тебе, – ответил Тейлор. – В величайшей безопасности. Она самая важная фигура в той церемонии, что состоится этой ночью.

– В какой церемонии? – вопросил Стив. – В чем ее важность?

– Семья Ласнекю хаунгейзы и мамбо культа Вуду на этом острове на протяжении столетий. – Он выдержал паузу, видя бессмысленный взгляд Стива. – Хаунгейз – это священник, а мамбо – священница. Каждое третье поколение женщин Ласнекю призвано осуществлять их наследственные функции священнослужительницы в роли Мамы Мамбо, в чьем теле сконцентрированы все таинства нашей религии. Ей передается вся сила древнего ремесла.

Стив коротко рассмеялся.

– Не хочешь ли ты сказать мне, что ты пытаешься склонить Джун к тому, чтобы стать своего рода ведьмой?

– Нет, – мягко ответил Тейлор. – Не склонить. Несколько месяцев назад стало очевидным, что старая мадам Ласнекю умирает. Ее дочь сбежала с острова много лет назад, не желая иметь дело с культом Вуду. Мы начали поиски, которые закончились тем, что мы обнаружили вашу жену – новую Маму Мамбо в третьем поколении.

– Ты сошел с ума! – вскричал Стив. – И ты ждешь, что я стану верить этой тарабарщине? В любом случае, как же вы – англичанин и католический священник – принимаете участие в этой клоунской компании и верите в эту чушь?

Глаза Тейлора вдруг яростно сверкнули.

– Я родился на Сан-Микилоне. Я тоже Ласнекю. Я дядя вашей жены.

Раскрыв рот, Стив уставился на священника.

– Вы? Но вы белый человек!

– Мой отец был братом мадам Ласнекю. Моя мать была белой девушкой – сестрой милосердия из Англии. Я получил цвет кожи своей матери, но моя душа такая же черная, как у всякого жителя Сан-Микилона! Я Ласнекю!

Голос священника поднялся на несколько нот выше. Он наполовину поднялся из кресла. Внезапно он откинулся на спинку, опустив веки глаз. Затем он спокойно продолжил:

– Мои родители недолго жили вместе. Мать вернулась в Англию, забрав меня с собой. В Англии я пошел в школу и вырос там же. Еще до того, как мать умерла, я с волнующим сердцем вернулся к своим корням. Тем временем я закончил обучение и был посвящен в духовный сан. Я ухитрился получить должность приходского священника в Мерикейдже, – совпадение, думал я, пока не узнал, что это было работой Мамы Мамбо. В результате ее заклинаний я оказался здесь. Да, моя тетка, мадам Ласнекю, поджидала меня и начала обучать моему истинному призванию в жизни – Верховному Хаунгейзу культа Змея.

Стив смотрел на него, пораженный ужасом.

– Ты сумасшедший, – это было все, что он мог сказать.

Тейлор вдруг с силой ударил кулаком по столу, опрокинув остатки своего бренди.

– Ты скоро узнаешь точно, что такое сумасшествие!

– Не сомневаюсь, – спокойно ответил Стив. – А что, если Джун не захочет играть в ваши сумасшедшие игры и становиться вашей местной ведьмой? Что если она не захочет разыгрывать Маму Мамбо?

Тейлор рассмеялся странным, мальчишеским хихиканьем.

– У нее нет выбора в этом вопросе.

– Что ты имеешь в виду? Ты собираешься держать ее узницей всю жизнь?

– Мой дорогой Ламберт, ничего такого грубого и омерзительного не будет, – с улыбкой сказал священник.

– Тогда что?

– Все, что мы хотим от Джун, это ее сущность – кровь третьего поколения Ласнекю. Сегодня ночью ты увидишь величайшую из церемоний нашей религии, церемонию, которая наиболее древняя среди ее ритуалов и наиболее познана. Церемония будет исходным пунктом. Посыльные со всех уголков острова сообщат о ней последователям нашей древней веры, вследствие чего целый остров восстанет, приветствуя полковника Гама, их спасителя и защитника веры.

– Что ты там сказал насчет того, что нуждаешься в сущности Джун? – спросил его Стив.

Тейлор улыбнулся.

– Сегодня ночью, мой дорогой Ламберт, ты станешь свидетелем возвращения к жизни тела с новой душой. Мадам Ласнекю, величайшая Мама Мамбо, оживет опять. Когда она умерла, мы решили реанимировать ее труп таким образом, что она должна сохраниться. Да, мы располагаем древним, забытым знанием того, как это делать. Но это существо – всего лишь живой труп, зомби, труп, который может исполнять определенные функции лишь по приказу.

На лице Стива отразилось негодование.

– Ты больной, Тейлор. Это просто бред! Ты понимаешь, что ты говоришь?

Глаза Тейлора сузились, но он заставил свои тонкие губы сохранять улыбку.

– Я понял и знаю больше, чем ты когда-либо поймешь, Ламберт. Если ты хоть немного слышал о Вуду, то должен был слышать рассказы о «заклинателях духов». От Луизианы до Карибов ты можешь услышать истории о том, что они способны выкрасть живую душу для того, чтобы оживлять трупы. Однажды потерявшее свою душу, тело гибнет, все, что от него останется – не более чем каркас, в то время как реанимируемый труп, зомби, оживает опять, чтобы стать слугой «колдуна». Эта история передается из столетия в столетие. Просто туземное суеверие? Почему, ты думаешь, существует этот обычай на многих островах и даже в Новом Орлеане на Американском материке, когда люди ударом кинжала заново убивают труп? Это препятствует «колдуну» вернуть его к жизни в роли зомби. Почему другие набрасывают соль поверх мертвеца, чтобы остановить его восстание? Суеверие? Или все эти дела наталкивают на мысль об уважении к силе Вуду?

Тейлор рассмеялся с показным видом.

– Бедняга, необразованный глупец! Ты не знаешь ничего. Ты не способен воспринимать то, что существует за пределами вашей декадентской цивилизации. Ты думаешь, что я сумасшедший потому, что ты не способен воспринимать мою истину как свою истину. Очень хорошо. Я докажу тебе... Позволь мне представить тебе мадам Ласнекю!

Тейлор посмотрел куда-то за Стива, сосредоточив внимание на полумраке в углу кабинета.

– Мама Мамбо! – резко выкрикнул он. – Вперед!

Стив почувствовал, как волосы у него на голове встали дыбом, поскольку он услышал мягкие шуршащие шаги. Широко раскрытыми глазами он смотрел на Тейлора, не в силах повернуть головы.

– Мама Мамбо! – тихо позвал священник. – Убей!

Стив заставил себя обернуться крутом, чтобы увидеть ужас, который предстал перед ним. Бессмысленные, не отводящие взгляд глаза, бледно-серая плоть, впалые щеки, аура смерти и разложения, ужас разгуливающего мертвеца. Это была старуха, с которой он имел схватку в доме Ласнекю, старуха, которую он видел возле дома Проктора. Теперь он понял, почему в этой женщине ему виделось что-то знакомое – он различил изможденные черты лица с портрета мадам Ласнекю.

Бог мой! Это все было правдой?

Скелетная рука, сжимающая нож с широким лезвием, была готова обрушиться на него. С диким криком ужаса Стив отпрянул в сторону, неуклюже приземлился на пол, перевернулся и тут же вскочил. Спокойное, ничего не выражающее лицо повернулось в его сторону, рука снова занесла над собой нож.

Стив с отчаяньем оглянулся вокруг в поисках пути к бегству. Полковник стоял у двери, положив руку на кобуру револьвера, на его губах играла улыбка. Тейлор склонился вперед над своим столом, с оживленным видом ожидая убийства.

Оставался только один-единственный путь к спасению, и Стив без промедления воспользовался им. Закрыв лицо руками, он прыгнул в окно кабинета и, разбив в полете стекло вдребезги, оказался снаружи на веранде.

Раздавая проклятья от острой мучительной боли из-за нескольких порезов, он вскочил на ноги и, перепрыгнув через перила веранды, оказался почти у самой машины Тейлора. Задыхаясь, почти рыдая, Стив увидел, что ключ оставлен в замке, и вскочил в машину.

Машина завелась сразу же и, врубив передачу, он бросил ее на большой скорости вперед, вдоль тропы, ведущей в Маркус.

Тейлор выскочил из-за стола, приказав зомби вернуться назад.

Полковник Гам стремительно бросился к окну и, выхватив свой револьвер, прицелился вслед исчезавшим фарам машины. Тейлор перехватил его руку с оружием.

– Расслабься, – улыбнулся он. – Он не захочет уезжать далеко.

– Ты в этом уверен? – спросил полковник с тревогой на лице.

– Если он уедет из Мерикейджа, то рано или поздно, но ему придет в голову, что его жена Джун остается нашей пленницей. Он ни за что не сможет добраться до Маркуса, получить там помощь и успеть вовремя вернуться сюда. Церемония разрешится немного раньше этого. Нет, наш друг никуда не денется. Он будет либо пойман, либо вернется сюда по собственному желанию для того, чтобы попытаться спасти свою жену.

Гам одобрительно кивнул.

– Ты превосходный стратег, Тейлор, – сказал он.

– Я Верховный Жрец, – ответил с достоинством священник.

Полковник Гам склонил голову.

* * *

Стив переключил фары на дальний свет, поскольку гнал машину на опасной скорости по темной дороге среди деревьев, которая вела от Мерикейджа, изгибаясь, вниз с Висячего Дерева в направлении Маркуса. Сразу за болотистой равниной, на которой расположился Мерикейдж, дорога имела ряд крутых поворотов: с одной стороны дороги была пропасть.

Сбавив скорость, в то время как он проезжал это место, он разглядел на дороге фигуру.

Его первой мыслью было, прибавив газу, промчаться мимо фигуры, но в свете фар он уловил признаки полицейской униформы и резко затормозил.

Когда он оторвал тело от руля, к нему подошел сержант Байю Пироджи.

Мозги Стива были парализованы от множества мыслей. Все, что он смог подумать, было то, что полицейский представлял собой некоторую стабильность в мире, который вдруг сошел с ума, мире, который обернулся ужасным ночным кошмаром.

– Слава богу, сержант! – вскричал он, схватив Пироджи за плечо.

– Быстрее! Вы должны вернуться вместе со мной в Мерикейдж. Тейлор – вот человек, который ответственен за убийства. Он удерживает мою жену как пленницу. Там Полковник Гам! Они просто маньяки!

Он вдруг замолк, увидев, что Пироджи держал револьвер, направленный ему в живот. Полицейский ухмылялся.

– Я рад, что ты остановился, Ламберт. Это избавило меня от необходимости стрелять по колесам.

Стив яростно прикусил губу.

Они все были заодно! Какой же он был болван. Конечно, Пироджи был с ними.

– Мы просто проделаем спокойную, маленькую прогулку назад в Мерикейдж. Я уверен, Президент не захочет, чтобы вы пропустили церемонию, особенно потому, что ваша жена играет в ней выдающуюся роль.

– Президент? – повторил в оцепенении Стив.

– Полковник Гам, конечно, – ухмыльнулся Пироджи. – Ну, давай, Ламберт, пошли.

Стив проследил глазами за указующим жестом ствола револьвера и медленно побрел назад вдоль дороги. Пироджи шел в нескольких шагах позади него. Прохладный ночной воздух заставил его мозги зашевелиться быстрее. Они там, в Мерикейдже, все маньяки. Конечно, это невозможно – Вуду – зомби! Однако он видел нечто подобное собственными глазами. Отвратительное. Страшное. Он подавил в себе желание захихикать в истерике.

Он вдруг осознал, какой ничтожной, в любом случае, была его попытка сбежать. Куда он мог пойти? В Маркус? Тейлор и его собратья маньяки должны закончить «церемонию» – то злобное умопомешательство, которое собирались совершить, задолго до того, как он добрался бы в Маркус.

И какую помощь смог бы он найти в Маркусе? Полиция, вероятно, посчитала бы его таким же сумасшедшим, каким, как он думал, был Тейлор. Если он хочет спасти Джун, то должен полагаться на собственный ум и способности.

– Шагай немного побыстрее, Ламберт! – проворчал позади него полицейский.

– Хорошо, хорошо, – ответил Стив недовольным тоном. Его мысли мчались потоком, пока он пытался придумать какой-то план. – Это из-за моего шнурка на ботинке. Он развязался. Дай мне остановиться на минутку и завязать его.

– Живее!

Стив опустился на одно колено и сделал вид, что занят шнурком. Его рука небрежно скребла землю возле ног, набирая целую пригоршню земли.

Он выпрямился.

– Вот теперь хорошо.

Еще пока он говорил, его рука взметнулась, швырнув землю со всей силой, на какую он только был способен. Она попала прямо в глаза Пироджи. Сержант вскрикнул от испуга и отшатнулся назад, машинально выронив револьвер в попытке выцарапать грязь из глаз.

Стив без промедления развил полученное преимущество, бросившись на полицейского.

Они вместе повалились на землю у обочины дороги, совсем рядом с черной бездной, которая обрывалась вниз с горы на сотню футов или больше. Некоторое время они снова и снова перекатывались в пыли. Стив быстро осознал, одновременно испугавшись, что он был не пара для крепкого, обученного полисмена. У Пироджи не заняло много времени, чтобы сбросить Стива и отыскать свой револьвер. Он все еще стоял на четвереньках, теребя глаза, освобождая их от грязи и пытаясь не упускать Стива из вида. Револьвер угрожающе взметнулся.

В отчаянии Стив яростно кинулся на сержанта, взмахнул ногой и со всей силы, какую только смог собрать, двинул его. Удар пришелся Пироджи в челюсть, с хрустом запрокидывая голову полицейского назад и посылая его лететь спиной, с диким предсмертным воплем, с обочины дороги в черную бездну.

Тяжело сопя, Стив простоял, не двигаясь, несколько длинных секунд, пока не услышал отвратительный глухой стук от тела Пироджи, рухнувшего вниз на камни.

Он не почувствовал никакого сожаления, только посетовал на то, что полицейский прихватил свой револьвер, когда перелетел через обочину в пропасть. Оружие ему бы пригодилось.

Он повернул было назад, направляясь к брошенной машине Тейлора, но затем заколебался. Нет, он должен вернуться в Мерикейдж и спасти Джун. Машина может быть услышана. Лучше вернуться назад в деревню, отыскать, где Тейлор прячет Джун, и посмотреть, не может ли он осуществить ее побег.

У него не заняло много времени, чтобы добраться до окраины деревни. Задолго до того, как он подошел туда, он услышал крики людей и дикий ритм барабанов. Смешиваясь вместе, они образовывали странный, подавляющий звук. Люди крутились и поворачивались в танце посреди деревенской площади. Стив мог видеть, что они танцевали с диким самозабвением, которое далеко выходило за рамки «фестиваля», свидетелем которого он был несколькими вечерами ранее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю