Текст книги "Коварная Барбара"
Автор книги: Пьер Дебри
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Я поехал в свой офис. Как ни в чем не бывало уселся за стол и начал разбирать корреспонденцию. Потом отдал несколько распоряжений, в общем работал, как всегда.
В два часа ко мне ввалился очень взволнованный Гастон Фромбел.
– Я раскрыл нечто очень важное! Если вас похитила банда преступников, не думаете ли вы, что их направлял кто-нибудь из нашей конторы?
– Я не такой уж идиот, Гастон. Конечно, я думал об этом.
– Вы ведь знаете, что муж Лины Ламберт находится в Канаде. Но известно ли вам, что он сейчас в тюрьме по обвинению во взломе сейфа?
– Этого как раз я не знал, Гастон.
– Он получил три года и отбывает свой срок в тюрьме в провинции Онтарио. А за несколько дней до вашего исчезновения Лина ужинала в ресторане со знаменитым взломщиком Умберто Кохином!
– Умберто в тюрьме.
– Его арестовали через три дня после того, как он встречался с Линой.
– Откуда вам это известно?
– Вчера вечером я начал следить за секретаршей мсье Феликса. Она живет у своих родственников в Жантиле. Я поджидал ее в кафе напротив. Но вместо нее вышел знакомый мне ее кузен и отправился в то же кафе. Он, казалось, был чем-то очень раздражен. Мы поболтали с ним о политике, футболе, лошадях, и я спросил, почему у него такое плохое настроение.
Воодушевленный своим детективным хобби Гастон доверительно понизил голос и, подражая кузену Лины, начал говорить:
– "Во всем виновата эта девушка, что живет с нами. Она племянница моей жены. Я не выношу ее. Ее муж сидит в тюрьме. Он взломщик, известный на всю Канаду. А эта девица еще меня запугивает! В моем доме распоряжаюсь я! С меня довольно!"
Снова заговорив своим натуральным голосом, Гастон продолжал пересказывать диалог:
– Вы абсолютно правы, мсье, – сказал я. – Помимо того, что она жена преступника, она жена просто глупого преступника, раз он попался.
Фромбел снова заговорил голосом родственника секретарши моего компаньона:
– "Верно. Но ей мало того, что она недовольна своим мужем. Сейчас она, наверное, затевает настоящее преступление. Предыдущим вечером я встретил ее в ресторане, как вы думаете с кем? С самим Кохином! Да, да, с Кохином! Вы не знаете, кто это? Мой друг, его имя не сходит со страниц газет. Через два дня после того, как он ужинал с Линой, этот Кохин был арестован полицией за взлом сейфа!"
Я восхищенно посмотрел на Гастона.
– Бесподобно, старик! Это уже кое о чем говорит. Мне надо срочно побеседовать с Линой. Ничего ей, пожалуйста, не говорите. Спасибо.
Гастон Фомбел удалился очень довольный собой. Я уже собрался позвать Лину, не подумал, что кабинет не самое удачное место для подобного разговора. Кроме того, я не хотел зря встревожить моего компаньона.
Я подошел к окну и стал смотреть на дом номер девяносто. «Ситроена» у двери не было, а меня жгло неудержимое желание еще раз осмотреть пустую мастерскую. Не снял же ее Монтаржи просто из прихоти.
Я снова, так, чтобы меня не заметили, пробрался в это помещение. Все было без перемен, но ощущение беспокойства не проходило. Машинально я подошел к шкафу и открыл его. На этот раз он оказался не пустым. В самом дальнем углу стоял прислоненный карабин двадцать второго калибра. Почти бесшумный, с очень большой дальнобойностью, оптическим прицелом. Я, как загипнотизированный, застыл на несколько секунд, сжимая оружие. Оно было прекрасным, очень легким и достаточно портативным, чтобы его можно было спрятать под пальто. Достал обойму. В ней было восемнадцать патронов. Точное оружие... Я поставил его на место и подошел к большому окну. Из него можно было выйти на крышу. Я открыл окно и осторожно ступил на черепицу. Ребристые подошвы моих ботинок были очень удобны для таких упражнений в городском альпинизме. Предрасположение к эквилибристике я, наверное, унаследовал у своего отца, который был кровельщиком. Но с годами он утратил свою былую ловкость и однажды соскользнул с крыши и долго висел на водосточной трубе, пока его не сняли. Он замерз, схватил воспаление легких и безвременно скончался.
На ребре крыши я задержался, ухватился за дымовую трубу и посмотрел на улицу. Отсюда ясно проглядывался вход в мой офис. Изо всех сил я сжал трубу. У меня была привычка покидать кабинет ровно в половине шестого, о чем уже несомненно знали Монтаржи и Аксель. Как только они увидят меня, то изрешетят пулями. С такого расстояния Аксель не сможет промахнуться. Я внимательно изучил крышу. Как будет убегать Аксель? Конечно, через крышу. По пожарной лестнице он спустится во двор и дальше выйдет на параллельную улицу. Все было ясно.
Я соскользнул по скату на маленький парапет, окаймленный водосточными трубами – путь был свободен. Потом пробрался в комнату и закрыл окно.
Вымыв руки, я вернулся в свой кабинет, устроился в кресле около окна и с тоской начал ждать. К счастью, визитеров не было.
Зажегся свет в зданиях вокруг. Легкий туман стелился почти по земле. Я сидел и ждал, пытаясь собрать воедино мои скудные воспоминания о трехнедельном отсутствии.
Подвал, зарешеченное окно, человек с шелестящим голосом, похожим на шипение змеи. Лица Барбары-Адрианы, Акселя и Монтаржи. И голос Соланж, если, конечно, это был ее голос, говорящий мне, что она в опасности. Домик, похожий на небольшой замок, с башенкой между высоких деревьев. Эта инфернальная песенка «В первый раз...» Все это смешалось в моем ограбленном мозгу, не давая никаких положительных результатов.
Я повторил стихи, процитированные Мишелем, и достал рисунок, на котором была изображена черная девушка. Все напрасно. Было бесполезно напрягать память. Если она вернется ко мне, то не сегодня. Надо было терпеливо ждать.
Черный автомобиль прибыл ровно в десять минут шестого, из машины вышел Аксель Буртор. Он уже переходил улицу, когда я выскочил из офиса и поспешил в подъезд дома номер девяносто.
Я поднимался по лестнице ступенька за ступенькой. Мне хотелось встретиться с этой обезьяной уже на крыше. Дверь мастерской сразу открылась. Помещение было погружено в темноту, карабин извлечен из шкафа, а стеклянная створка окна открыта. Аксель Буртор находился в нескольких метрах от меня, его гориллоподобный силуэт четко вырисовывался на фоне неба, усеянного звездами. Я был восхищен, как умело он добирался до трубы. Он ловко ступал между черепиц с карабином подмышкой. Секундой позже он взгромоздился верхом на закругленную кромку окончания крыши и оперся о трубу. Аксель Буртор вытянулся, только ногами опираясь на одну из железных ступенек пожарной лестницы. Его голова и плечи выглядывали из-за грани крыши. Он направил карабин в сторону моего офиса. Я никогда бы не решился потягаться силами с Акселем на твердой почве, но сейчас сама земля благословляла меня. Я поднялся повыше по черепицам, вытащил «маузер» и направился к трубе. Я находился в двух метрах от Акселя, когда он обернулся и увидел меня.
Он стал таким же неподвижным, как труба. Его глаза увеличились и в уголке рта показались редкие зубы. Он легко повернулся, направил карабин мне в голову и нажал на курок. Раздался щелчок, и лицо его свирепо исказилось. Дело в том, что мне двумя часами раньше пришла мысль опустошить его обойму. Я вздохнул с облегчением.
– Он не заряжен, Аксель, пули у меня.
Я показал ему «маузер». На благоразумном расстоянии. Аксель не двигался и не говорил ни слова. Он словно приклеился к черепицам, опираясь одной ногой на металлическую ступеньку.
– А сейчас хорошенько открой свои гляделки, шимпанзе. Если ты четко не ответишь на мои вопросы, первая пуля будет в одной из твоих ног. Тебе будет очень больно.
Голос Акселя Буртора был чем-то средним между грохотом катка для укладки асфальта и ревом зверей в джунглях. Он начал с того, что наверху слишком холодно.
– За что ты задушил Адриану?
– Она была готова раззвонить все кому угодно.
– Ты так же убрал и Брессона, не так ли?
– Я даже и не прикасался к Брессону.
– Кто же тогда?
– Ну и хитрец же ты, как я погляжу. Выясняй сам.
– Я это и делаю. Что это за тип с осипшим голосом, который так мучил меня?
– Верное определение. До этого ты тоже допытывайся сам.
– Не зли меня, Аксель! Свинья! Ведь очень просто нажать курок!
Его физиономия очень бы подошла для музея ужасов. И эта образина оставалась спокойной. Несмотря ни на что, он продолжал отряхиваться и презрительно сплевывать на крышу.
– Если ты меня пристрелишь, то останешься с носом, так и не узнав, что с тобой произошло. Успокойся, подонок. Посмотри на меня – видишь, я абсолютно расслаблен.
И на самом деле, он был совершенно спокоен. Но в следующий момент он уже таким не был. Аксель резко дернулся, и, прежде чем я успел что-то предпринять и нажать на курок, его карабин полетел мне в голову. Я машинально поднял локоть. Приклад ударил меня в запястье, и мой револьвер выпал. «Маузер» соскользнул по черепицам и уперся в парапет недалеко от пожарной лестницы. Оружие осталось лежать вне всякой досягаемости. Я услышал дикий торжествующий рев.
– Сейчас тебе будет хорошо, гад! Сейчас, погоди! Люди твоей породы молятся перед там, как протянуть ноги. Молись!
Он, как всадник, сидел верхом на ребре крыши. Нас разделяло расстояние метра в четыре. Моя правая кисть нестерпимо болела от удара. Сердце учащенно билось, я настороженно следил за следующим движением противника. Глаза Акселя были красными от прилива крови. Без сомнения, ему нравилась работа убийцы по найму. Он приближался, не сводя с меня глаз. Я вцепился в кусок черепицы и начал изо всех сил отрывать ее. Когда черепица обломилась, руки Акселя уже были в метре от меня. Я бросил тяжелый обломок ему в лицо, если, конечно, эту морду можно было назвать лицом. Кусок черепицы со свистом полетел в Акселя, и это все-таки убило его...
Аксель отклонился в сторону, чтобы увернуться, и потерял равновесие, не смог удержаться и покатился по крыше вниз. Его руки лихорадочно пытались хоть за что-нибудь уцепиться. Он, наверное, думал, что парапет выдержит его, но оказался слишком тяжел и в падении успел развить скорость. На мгновение он задержался, лежа на спине поперек стока для дождевой воды. Его тело балансировало на нем, как весы, а потом я остался на крыше один. Раздался его отчаянный вопль, прежде чем он превратился в ничто. Наступила тишина. Внизу, на улице, раздались крики ужаса, визжание тормозов и неясные голоса свидетелей.
Осторожно пройдя по скату, я достиг пожарной лестницы. Там подобрал свой «маузер», спустился по лестнице в грязный двор, заставленный мусорными баками.
Переведя дыхание, я вышел на улицу Гюнемера. Там, как я и ожидал, стоял черный «ситроен». Уже спустились сумерки. Я уверенно открыл дверцу и сел в машину.
Дени Монтаржи сжимал руль, мотор был уже заведен. Розоватый свет приборного щитка отражался на мерзком лице бандита. Я ткнул дуло «маузера» ему между ребер, потом нажал еще сильнее.
– Поехали.
По правде сказать, он очень удивился. У него отвисла нижняя челюсть и веки нервно задергались.
– Кто... Кто вы такой?
– Спроси лучше у Акселя.
– А где... Аксель?
– Он нырнул.
– Он мертв?
– Думаю, можно умереть, если нырнуть с высоты двадцати пяти метров на асфальт. Сомневаюсь, чтобы Аксель заранее приготовился к этому прощальному прыжку. Поехали!
«Ситроен» рванулся вперед. Я был очень зол и не убирал оружие.
– Поехали в твою «Зеленую обезьяну». И не вздумай шутить!
Я посмотрел на приборную панель, порылся в «бардачке». Они были мне безусловно знакомы. Значит, не в первый раз я путешествовал в этой проклятой машине. Но все говорило о том, что и не в последний.
Монтаржи вел машину осторожно, его пальцы судорожно цеплялись за руль. Его и без того бледное лицо было сейчас, как гипс. Губы тихо шевелились. Но не для молитвы.
– Расслабься немного, – посоветовал я. – А то у тебя еще случится инфаркт или отравишься собственным ядом.
– Я хотел бы знать, что произошло с Акселем.
– Он разбился о тротуар в центре улицы Дантона. Не спеши. Обо всех деталях ты прочтешь в газетах.
– Зачем мы едем в мое заведение?
– Хочу, чтобы ты познакомил меня со своими погребами.
– Для чего?
– Чтобы посмотреть, знаю ли я их.
– Тебя никогда у меня не было.
Я уже знал наверняка, что ни у него, ни у Акселя не было сиплого голоса.
– У тебя что, плохо с памятью? – осведомился Монтаржи.
– Пока я только хочу вспомнить свое заточение. Я был у тебя. Но когда?
– Выясняй сам.
– Слушай ... Вот из-за таких ответов твой парень и пострадал. Кто убил Брессона?
– Ты.
Он искоса посмотрел на меня, следя, какой эффект произвели его слова. Я крепче сжал рукоять «маузера». Внимательно смотря вперед, Дени продолжал:
– Это чистейшая правда. Мы пытались помешать, но ты ударил его раньше, чем мы смогли тебя удержать. Если бы ты не забыл об этом, давно бы разговаривал с полицией.
– Это ты все выдумал, чтобы я не ехал к тебе.
– Ты зарезал Брессона. Клянусь.
Он затормозил довольно резко. Мы приехали в «Зеленую обезьяну». Откинувшись на сиденье, Дени Монтаржи заявил:
– Мое заведение не открывается до половины девятого.
– У тебя что, нет ключа? Давай двигай, подонок! Иди и не рыпайся, я как будто твой родственник.
Мне была неприятна роль наемного убийцы из преступной шайки, но при помощи кино и телевидения я кое-как вжился в нее.
Мой гнев к Монтаржи утих. Теперь я больше думал о какой-нибудь возможной ловушке. Я захлопнул дверь машины, спустился на три ступеньки к порогу кабаре и вежливо пропустил Монтаржи вперед, уступая ему дорогу.
– Только после вас, мсье. Я же твой клиент, Дени. Мы вошли и зажгли свет. Он закрыл за нами дверь.
– Пошли к тебе в кабинет, побеседуем.
Мы очутились в небольшой комнатке, которую занимали стол, два кресла, диван и вделанный в стену сейф. Я усадил Монтаржи за стол, а сам устроился в кресле напротив. Он протянул руку к сейфу. Я прищелкнул языком.
– Руки на стол, чтобы я видел!
– Я только хотел закурить...
– Потерпишь, это полезно для твоего здоровья. У нас будет длинный разговор, Дени. Ты расскажешь мне, зачем вы меня похитили. Если будешь темнить или врать, я не замедлю выстрелить.
– И в результате станешь убийцей... Ты хоть что-нибудь помнишь?
– Немного, но я все восстановлю в памяти, а ты мне все истолкуешь. Ты меня поправишь, если я ошибусь.
– Мне даже немного смешно.
– Смеется тот, кто смеется последним. Ну ладно, к делу. Три недели я находился без памяти. Что-то со мной произошло между «Западным банком» и рестораном «Роксана». Вероятно, твоя и Акселя работа. Вы заперли меня здесь, в подвале с зарешеченным окном.
– С чего ты это взял?
– Песня. Она пробуравила мне все мозги. «В первый раз...» Я ее до этого не знал. Вы держали меня здесь, а между тем моя невеста обратилась к сыщику, чтобы он разыскал меня. К этому Брессону. Не знаю, как он отыскал меня, но это факт. Он попытался оказать мне помощь, это застало вас врасплох, и вы решили, что он узнал слишком много, чтобы оставлять его в живых. Ну, все правильно?
– Говори, говори... Продолжай. Я весь внимание.
– Вы привезли Брессона без сознания в безлюдный двор в Денфере и зарезали там кинжалом. Через несколько дней вы привезли туда и меня. К счастью, перед тем как вы уже собирались расправиться со мной, появились ребятишки, и вы были вынуждены поспешно бежать.
Сейчас он меня слушал уже с большим вниманием.
– Вы были очень встревожены, потому что боялись, что я смогу рассказать о своих злоключениях в полиции. Вы попросили Адриану Прево позвонить мне домой удостовериться в моем возвращении. Она назвалась некой Барбарой и попыталась внушить мне, что я побывал в любовном приключении. Конечно, эта идея пришла в голову тебе, свинья. Монтаржи гаденько рассмеялся.
– Той же ночью ты и Аксель попытались проникнуть ко мне домой, чтобы покончить со мной, но вам помешала сигнализация. Тогда вы придумали другую вещь. Это ты подложил бомбу?
– Аксель.
– Вечером Адриана обещала мне все рассказать. Ты уже знаешь, что я обнаружил у нее в квартире?
– Это тоже Аксель.
– Посланный тобой. И я уверен, человек, который ждал ее тем вечером, был ты. Поэтому она и назначила мне встречу на утро.
– Она могла говорить с тобой, с другим, с кем угодно. Она уже тогда впала в панику.
– Ну, признайся теперь, что все это не пустые домыслы и не выдумка.
– Да, но тебя никто здесь не запирал и Брессона убил ты.
– Ложь. Я не способен убить человека.
– Значит, Аксель покончил с собой?
– Это была вынужденная оборона.
– Тогда не уберешь ли ты этот пистолет?
– Нет, чтобы тебе не взбрела в голову какая-нибудь глупость. Это предосторожность с моей стороны. Хочешь проверить?
– Я бы хотел, но не осмелюсь.
– Это говорит о том, что у тебя есть мозги. И докажи мне это, ответив на мои вопросы. Кто вам сказал, где я буду находиться в тот день, первого ноября? Как вы меня лишили памяти? Что это за чертов тип с осипшим голосом? И что вы меня заставили сделать, когда я находился в ваших руках?
– Я вижу, что ты хочешь знать все, парень.
– Вот именно. И будет лучше, если ты скажешь правду? Если, конечно, еще хочешь остаться в живых, а не занять очередь за своим другом Акселем у двери в ад.
Я увидел вспышку в глазах Монтаржи и в это время услышал осипший голос:
– Те, кто задают слишком много вопросов, как правило, плохо кончают.
Голос прозвучал за моей спиной, когда я уже погружался в темноту...
Раздался грохот, и мир передо мной распался. Опять началась моя жизнь во мраке страдания. Я почувствовал себя распростертым на полу. С трудом открыв глаза, я сел и сжал голову руками. Понемногу припомнил свою беседу с Монтаржи. Потом был осипший голос за спиной и страшный удар.
Я осмотрелся вокруг и увидел зарешеченное окно. Опираясь на стену, нащупал выключатель, зажег свет и увидел вокруг себя ряды ящиков с бутылками. Это был винный погреб. Обнаружив бутылку коньяка, открыл ее и после первых глотков пришел в себя. Этот погреб не был тем местом, где меня заперли в первый раз. Окно было расположено совершенно по-другому. Я подошел к двери. Она была снизу доверху обита железом и, конечно, заперта. Я ощупал свой костюм. Мой пистолет и все содержимое карманов исчезли. Но была и хорошая новость – ключ от двери торчал в замке снаружи, а это я мало кому бы посоветовал делать. Открыть дверь изнутри, ключ от которой снаружи, очень просто и доступно даже ребенку. Лишь бы под дверью была достаточно широкая щель.
Я снял бумажную обертку с бутылки прованского вина, разгладил ее и просунул под дверь так, чтобы на обертку упал ключ. Теперь нужна была проволока. Она нашлась на шампанском. Я бесшумно открыл бутылку, распрямил проволочку, аккуратно вытолкнул ключ из замочной скважины и втянул его на бумажке внутрь.
Выйдя из погреба, я поднялся на несколько ступенек и очутился в мойке позади кухни. Дополнив там проволочное вооружение двузубой вилкой и ножом, с большой осторожностью приблизился к запертому кабинету Монтаржи и вскрыл его. Я посмотрел на часы. Половина седьмого. Недолго же я находился без сознания! Монтаржи и его сиплый приятель могут вернуться и обнаружить мое исчезновение. Подойдя к небольшому сейфу, я недолго повозился с ним при помощи вилки и ножа, открыл его и обнаружил там уютно лежащие «маузер» и мои карманные инструменты.
Распихав все по карманам, я еще взял автоматическую «беретту» Монтаржи в правую руку. Подумал, что теперь смею идти «в решительное наступление».
Надо было только подождать. Ну а если их будет не двое, а больше? Стрелять можно в самом крайнем случае. Гораздо важнее все узнать. Через окно кухни я вылез во двор, который в свою очередь выходил в узкий переулок.
Соланж была в состоянии паники, когда я вошел. Она осмотрела меня. Шишка около моего уха, по ее мнению, на этот раз была значительно меньше, чем предыдущая. Я рассказал ей о том, что со мной приключилось, смягчив некоторые детали, чтобы успокоить девушку, и мы снова обсудили все известные нам обстоятельства.
Первым делом Соланж продемонстрировала мне свое чисто женское чутье. Лина Ламберт, по ее мнению, никогда не была откровенна. Моя невеста всегда думала, что та что-то скрывает.
– Если хочешь знать, также я никогда не доверяла Норме Орлеак.
– Это уже ревность, – сказал я. – Норма просто хорошая секретарша, уверяю тебя. Она не способна на подлые поступки. Она чистосердечна, честна и добропорядочна.
– Все, все женщины опасны!
– Но тогда и ты тоже?
Она надменно вскинула голову.
– Я в счет не иду. Я тебя люблю, и мы, кажется, собираемся пожениться? Нет, нет, я не заблуждаюсь от ревности! Я рассуждаю сейчас беспристрастно. Ты думаешь, что открыл для преступников сейф. Но, просмотрев в конторе газетные вырезки, ты не нашел сообщений о крупной краже. Значит, кто-то намеренно скрыл его, чтобы не освежать твою память.
Я смотрел на свою Соланж с восхищением. Хвала Богу, да будет благословенен тот день, когда мы с ней решили соединить наши сиротские души. Жаль только, что из-за всех этих дел наша свадьба приближается с черепашьей скоростью!
– Слушай, ты говоришь очень верные вещи, девочка! Я даже не задумывался об этом!
– Потому что ты думаешь сразу о многом, – ответила она великодушно. – Необходимо просмотреть все газетные криминальные вырезки, начиная с первого ноября.
– Я пойду в библиотеку.
Она отрицательно покачала головой.
– Ты уже и так достаточно получил шишек, дорогой. Ты что, уже не помнишь Роланда из «Эко»?
Я взялся за телефон. Роланд, англичанин по происхождению, родившийся в Париже, журналист. Мы подружились с ним, когда я помог ему сделать один сенсационный репортаж об обычаях и манерах преступной корпорации профессиональных взломщиков.
Роланд сказал, что с большой радостью повидается со мной завтра, а пока достанет все экземпляры «Эко» за нужный период и просмотрит их к моему приходу.
– Я пойду с тобой, – решила Соланж. – Я уже сыта по горло этими тревожными ожиданиями, когда не знаешь, придешь ли ты или не возвратишься больше никогда.
Как прекрасна была эта ночь, проведенная рядом с ней!..
Роланд принял нас в своем просторном кабинете главного редактора. Он показал на огромные кипы газет на длинном столе. – Ну а теперь к делу, Симон. Какое ограбление тебя интересует?
– Конечно, ограбление сейфов.
– Вот в этом номере сообщение о поистине гениальной краже.
Я спросил настороженно:
– Какой?
– "Ухо африканки". Неужели ты ничего об этом не слышал?
– Я отсутствовал.
– Это голубой бриллиант из Бенина под названием «Глаз хамелеона». Второе имя – «Ухо африканки». Он оценивается более чем в три четверти миллиона долларов.
– Повтори... семьсот пятьдесят тысяч долларов, это во франках...
– Какой-то настоящий артист своего дела открыл сейф, открыл чисто и исчез с этим пресловутым бриллиантом.
– А где произошло ограбление?
– В Париже, в доме одного графа.
Я подвинул к себе газету. На первой странице в глаза бросилась фотография с подписью: «Здесь проживает граф Марк де Шодерло».
Большое квадратное уединенное здание с башней. К нему вела тенистая аллея. Точно такое же здание, как и в моем кошмарном воспоминании.
Я начал читать статью с неослабевающим интересом. Граф де Шодерло скопил огромное состояние, удачливо проворачивая различные торговые сделки, связанные с судостроением. Он женился на американке значительно моложе его и начал вкладывать свои капиталы в акции на нефть. Естественно, жил он на широкую ногу, приобретал недвижимость и алмазы, но главной его гордостью был фамильный бриллиант в сто карат. Марокканский король преподнес эту драгоценность его деду в награду за то, что тот был его военным советником во время какого-то конфликта с маврами Сахары. Бриллиант был вделан как украшение в правое ухо эбеновой статуэтки, изображавшей головку мавританской девушки. Семьсот пятьдесят тысяч долларов – это страховая стоимость только одного бриллианта.
Роланд выяснил, что когда король Марокко подарил камень графу де Шадерло, тогда, еще до Первой мировой войны, описывая это событие, журналист тех лет привел в статье строчку из Верлена: «Как прекрасная драгоценность в ухе рабыни», переделав черную рабыню в мавританку, чтобы можно было связать эту историю с королевским подарком. С тех пор драгоценность стала называться «Ухо мавританки». Теперь мне стало понятно, что имел в виду мой кузен Мишель, когда цитировал знаменитого поэта.
Я продолжал читать заметку.
Статуэтка была спрятана в настенном сейфе кабинета графа на первом этаже его резиденции. Дверь этого кабинета всегда запиралась на ночь. Ключи были только у графа и его управляющего. Ночью в парк имения выпускался дрессированный волк. Утром восемнадцатого ноября граф Марк открыл дверь кабинета, а потом открыл сейф. Статуэтка девушки была на месте, но бриллиант, как и деньги, пропали. Следов никаких не было, а волка отравили.
Соланж читала через мое плечо. Ее рука, опирающаяся на меня, дрожала.
Были помещены две фотографии статуэтки, одна с бриллиантом, другая – без. Головка до смешного походила на мой набросок, который я сделал у себя в кабинете. Я сказал:
– Хорошо. Знаю, что это за ограбление. Роланд оглядел меня с иронией и заметил, смеясь:
– Да... Эту виртуозную работу ты мог бы проделать запросто. Ты же разбираешься во всех системах, не так ли? Сейф графа Шодерло очень специфичен?
– Да, действительно. Судя по этой статье, фабричная марка и порядковый номер, которые на нем обозначены, говорят о том, что модель очень редкая. Запор открывается очень сложной цифровой комбинацией и есть еще двойная система блокировки механизма. К тому же сейф из броневой стали и не поддается взрыву или автогену.
– Грабители не могли воспользоваться взрывчаткой или автогеном из-за шума, дом же обитаем. Сейф вмонтирован в стену, следовательно, вынести его невозможно. Это работа для специалиста очень высокой квалификации.
– Да. И к тому же он должен был работать несколько часов.
Я старался говорить безразличным тоном и пытался сделать бесстрашное лицо.
– Да, тут работы на целую ночь, – сказал Роланд. – У тебя какие-нибудь версии?
– Нет. Версии пусть будут у полиции. Мне остается только развести руками.
Уже в машине я сказал Соланж:
– Теперь я не сомневаюсь, что это дело моих рук.
– Почему, Сим?
– Мне известен подобный механизм. Я смогу открыть его. Если же это сделал не я, почему этой вырезки из «Эко» или других газет нет в моем архиве?
– Мишель, должно быть, подозревал об этом, раз он ссылался на стихи Верлена.
– Это очень в его стиле. Он уверен, что меня похитили для того, чтобы я открыл этот сейф. Он читал об ограблении и хотел увериться на мой счет и только. А я ничего не вспомнил.
– Но ты узнал дом.
– И также вспомнил статуэтку. Я ее уже рисовал.
Когда мы приехали домой, то увидели, что возле ограды стоит машина. Черный «ситроен». Но не Монтаржи. Из автомобиля вышел инспектор Дориани с каким-то мужчиной.
Я хотел открыть ворота дорожки в гараж, когда незнакомец с каким-то свертком под мышкой зашел ко мне за спину, как будто собирался отрезать путь к отступлению. Лионел Дориани, весьма серьезный, сказал:
– Добрый день. Я хотел бы с вами побеседовать, Лефранж.
Вот... Я уже был не «мсье Лефранж».
– Только закрою машину и я весь в вашем распоряжении. Соланж поднялась с Дориани по лестнице в дом, я запер машину, сопровождаемый неизвестным мне субъектом с продолговатым лицом, напоминающим морду собаки. В гостиной в тишине нас ожидали Соланж и Дориани, который представил своего спутника:
– Мой коллега инспектор Дюпон из Восточного округа. Дюпон неожиданно улыбнулся, оскалив зубы, как собака, которая собирается укусить. Дориани вежливо продолжал:
– Мадам не обязательно присутствовать.
– Можете говорить при ней. У нас нет секретов друг от друга.
– Так-так. Как хотите, Лефранж. Я бы хотел побольше узнать о вашей потере памяти.
– Я тоже, но пусть сначала инспектор...
– Инспектор Дюпон знает кое-какие интересные вещи о вас, Лефранж. Твоя очередь, Жан.
У Жана Дюпона был приветливый любезный голос, который так не вязался с его внешностью.
– В первую очередь я узнавал о вас в Министерстве обороны. Признаюсь, мсье Лефранж, что я восхищен вашими подвигами и отчаянной смелостью, проявленной вами, когда вы выполняли задание своего командования и открыли сейф во вражеском штабе. И после, несмотря на ранение, смогли скрыться с документами, представлявшими огромную важность для французской армии.
Вмешалась Соланж.
– Ты никогда не рассказывал мне об этом, Сим! Ты говорил, что во время Алжирской войны пристроился в каком-то теплом местечке.
– И это правда. Но только после того эпизода.
– Ты говорил мне, что рубец у тебя на плече – это следствие неудачного падения на катке, когда ты был ребенком.
– Я и есть ребенок во всех отношениях...
– Извините, – перебил Дориани. – Совершенно ясно, что вы очень благородны, Лефранж. Некоторые мужчины всегда умаляют значимость своих героических поступков в присутствии симпатичной девушки. Продолжай, Жан.
. – Я узнал также, что вы очень ловко справляетесь с различного типа замками. Ваша фирма занимается изготовлением специальных несгораемых шкафов и систем различной сигнализации. По сути дела мы с вами занимаемся одной проблемой – охраной собственности.
– Конечно! Только я до ограбления, а вы – после.
– В самом деле. Сейчас хочу сообщить вам о взрыве в бунгало неподалеку от Дранса.
Жан Дюпон развернул сверток. Оттуда он достал непромокаемую шляпу, которую я потерял при поспешном бегстве из бунгало.
– Не хотите ли примерить, Лефранж? Она должна на вас хорошо сидеть. Вот инспектор Дориани считает, что вы купили себе новую такого же размера.
Я нахлобучил шляпу и сказал:
– Да, она мне впору. Но в Париже много подобных шляп. Это очень распространенный размер.
– Так-так, – сказал Дориани и весомо добавил: – Существуют специальные приборы для идентификации, которые смогут определить владельца этой шляпы, Лефранж. Вы что, хотите задать нам эту работенку?
– Нет. Это моя шляпа.
Во всяком случае им об этом известно.
– Спасибо за вашу откровенность, это указывает на вашу фамилию[1]1
Игра слов franche – откровенность и Lefrans – фамилия героя.
[Закрыть], – сыронизировал Дориани, прежде чем продолжить:
– Перейдем к другому. Этим утром был обнаружен труп девушки по фамилии Адриана Прево. Она была задушена. Соседи показывают, что поблизости они заметили автомобиль зеленого цвета. Это было чуть позже десяти часов.
– Существует множество зеленых автомобилей.
– Так-так. Но, пожалуйста, будем искренними. Шляпа, которая признана вами своей, была найдена около взорванного бунгало. Зеленая машина, такая же, как и ваша, проезжала по «Дороге влюбленных». Такая же точно машина находилась около дома Адрианы Прево, и эту же машину видели у бунгало «Монрепо».
– Я никогда не слышал ни о какой Адриане Прево, – сказал я категорическим тоном.
Инспектор Дюпон громко рассмеялся.