Текст книги "Забытый"
Автор книги: Пьер Бенуа
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
Я имел в виду классический удар, которому научил меня мой учитель Бодри. Но тут произошло нечто невероятное. Прежде чем я собрался его нанести, Жерис-хан проделал его. Я едва успел отразить его приемом того же учителя. После этого бесполезно было продолжать. Пройдя одну и ту же школу, мы могли драться всю жизнь, нанося удары и парируя их, парируя и нанося удары, – безо всякого результата.
Мы одновременно шпагами приветствовали друг друга.
В сборнике избранных стихотворений Виктора Гюго, который составил месье Штег, есть очень любопытная страница, озаглавленная: «Свадьба Роланда». Роланд и Оливье дрались два дня. Ночь спустилась в третий раз. Они вдруг замечают, что учились оба в одном и том же месте и что, следовательно, поединок их кончится ничем. Выходят они из этого положения, право, очень мило. Оливье предлагает Роланду руку своей сестры, и тот соглашается.
Я почувствовал, что надо пойти на какой-нибудь компромисс, чтобы положить конец этому нелепому недоразумению.
– Если бы, – сказал я, – право собственности не было отменено в Оссиплури, я знаю, дорогой месье и друг, что бы я имел удовольствие предложить вам.
Я видел, что глаза у него загорелись; он понял. Тем не менее он попытался сохранить благопристойность.
– Я не совсем понимаю, – начал он.
– Полноте, полноте, – остановил я его простодушным тоном, – не будьте ребенком.
– Месье.
– Поспешим. День занимается. Утро не должно застать нас здесь.
С этими словами я развернул газету, в которой была диадема. Камни засияли. У моего противника в глазах вспыхнули жадные огоньки.
– Ах, да эта диадема разбирается, – мило сказал я.
В самом деле, все шесть рядов драгоценных камней отделялись без труда.
– Чрезвычайно удобно, – продолжал я, – раз хочешь предложить верному другу скромный подарок на память.
Жерис-хан продолжал рассматривать камни. Как я гордился в эту минуту тем, что сумел справиться с этим грозным человеком!
– Если бы вы были на моем месте, – сказал я, – который из этих чудесных шести рядов каменьев вам было бы приятно предложить упомянутому мною другу в знак глубокого уважения к его искусству владеть шпагой?
– Ряд бриллиантов, – хрипло отозвался он.
– Я не совсем согласен с вами, – ответил я весьма спокойно. – Бриллианты эти очень красивы. Но, уверяю вас, в Лондоне или Париже они котировались бы вдвое дешевле, чем эти роскошные рубины.
– Вы это знаете наверное?
– Даю вам слово, – отвечал я с большим достоинством, – слово французского офицера.
Он не возражал и поспешил молча запрятать в широкий карман своего мехового пальто ряд рубинов, который я протянул ему.
– Что вы теперь предпримете? – спросил он.
Я улыбнулся.
– Эго уж мое дело. Позвольте проститься с вами. Надеюсь, что у нас обоих сохранится приятное воспоминание об этой встрече. Мы одинаково заинтересованы в том, чтобы о ней никто не узнал. Я дал вам слово. Могу ли я рассчитывать на ваше?
– Можете.
Мы распрощались, будто лучшие друзья.
Было уже светло, когда я подошел к автомобилю. Я был неприятно изумлен, найдя Баязета храпящим, как чехословацкий «волчок». Несчастный воспользовался моим отсутствием и напился. Он не мог управлять автомобилем. Я едва добился от
него указаний – по какой дороге ехать. Я сел к рулю и двинулся четвертой скоростью. Ах, что за ночь! Великий боже, что за ночь! Можно сказать, что со вчерашнего дня, с двенадцати часов, я времени даром не терял.
– Здесь, – произнес Баязет заплетающимся языком.
Я остановил автомобиль и, посмотрев на часы, с радостью убедился, что всего без десяти шесть. Мандан, вы помните, назначила мне свидание на шесть часов.
Место было в самом деле прелестное. Милое швейцарское шале у самых городских ворот… кругом роскошные деревья, в ветвях которых начинали просыпаться птицы… Я слушал, исполненный радости, веселое щебетанье этого крылатого мирка. Только одна подробность омрачала мое настроение: в шале был народ, притом народ шумный. Я отчетливо слышал пение, звон стаканов, бутылок. Я невольно подумал, что Мандан могла бы выбрать место поспокойнее.
Вдруг кровь застыла у меня в жилах. Я услыхал, что меня окликают. Меня звала женщина, и эта женщина не была Мандан.
– Этьен! Вы – здесь! Какой славный сюрприз! Я обернулся в ужасе и увидел – Лили Ториньи. Она стояла в дверях шале. Она направлялась ко мне.
– Какой славный сюрприз!
Мало-помалу у меня в душе ужас сменился восхищением. Лили Ториньи, в бальном туалете, смело декольтированная, была еще красивее, чем накануне. Утренний ветерок развевал ее белокурые кудряшки, и в них играли юные солнечные лучи. Ее влажные розовые губки приоткрывались, когда она говорила со мной. Как я мог до такой степени изменить себе, чтобы хотя на минуту предпочесть смуглую Мандан этому маленькому чуду в розовых и золотых тонах – моей милой Лили, – этого я в данный момент никак не мог понять!
– Как я счастлива! – повторяла прелестная малютка. Она схватила меня за руку.
– Знаете, я не особенно довольна вами. Вы покинули меня. Правда, вы были – как бы это сказать? – при исполнении служебных обязанностей… Я вас прощаю, потому что вам, бедняжке, наверное, было не очень-то весело. Мы же – безумствовали. Как хорошо кормят, право, в «Возрожденном Лососе»!
Гигантская золотая рыба раскачивалась над дверью шале. Я Понял все. На наше несчастье, или, вернее, на свое, Мандан назначила мне свиданье подле «Возрожденного Лосося».
Лили, не подозревая серьезности минуты, продолжала:
– К трем часам утра эти господа развеселились так, что и рассказать невозможно. Азим Электропулос ловко утаскивал ножи и ложки со стола, а потом их находили в карманах метрдотеля и лакеев. Маркиз Лашом-Аржантон декламировал нам большие отрывки из «Проповеди о провидении». Мишель Ворагин изображал Распутина. Потом я вызвала у них слезы, декламируя «Оду к Виллекье». Этьен, ты еще не слыхал, как я кончаю «Оду к Виллекье»! Хочешь, я прочту тебе?
– Нет! – сдавленным голосом отвечал я.
– Что с тобой? – спросила она, чуть отодвинувшись. – Ты сам не свой?
– Мне нужен свежий воздух! – прошептал я.
– Ах! Зачем же дело стало? – воскликнула она. – Какая прекрасная мысль! У тебя автомобиль. Я сыграю отличную штуку со своей компанией. К тому же, знаешь, они пили слишком много и уже перестают быть забавными. Мне тоже хочется на воздух. Утро в лесу – какая прелесть! Я сажусь к тебе в автомобиль, ты похищаешь меня, и мы отправляемся пить молоко в «Принципы 89-го» – туда не больше мили.
– Принципы 89-го? – переспросил я, окончательно сбитый с толку.
– Чудесная маленькая ферма в сосновом лесу… Вроде нашего Пре Кателан, только лучше. Там собирается лучшее общество Мараканды. – Подвинься же, я сяду.
В эту самую минуту первый удар шести часов пробил на колокольне святой Айшэ. С минуты на минуту может появиться Мандан. Я немедленно принял решение.
– Садитесь, – сказал я.
Ах! Этого хотела судьба! Да и мог ли я противиться ей? Лили была в тысячу раз красивей Мандан, притом она моя соотечественница. Я знал, что она любит меня. А у меня, в довершение всего, были драгоценности.
– Садитесь, садитесь скорей! – лихорадочно заторопил я ее.
Она взглянула на меня с удивлением.
– Что это? Как ты говоришь? Знаешь, я не очень-то люблю такой тон! Я сяду, если захочу.
– Садитесь, Лили, возлюбленная моя, – сказал я упавшим голосом.
– Хорошо уж, хорошо, – смягчилась она. – Сажусь, видишь. Только мне нужно мое манто. Мне вовсе не улыбается схватить насморк в лесу.
Я искоса глянул на нее.
– Уже! Первое, о чем я тебя прошу, ты не хочешь исполнить? Я не прочь остаться.
– Где оно, это манто? – спросил я, близкий к обмороку.
– Внизу. Незачем так кричать. Иди скорей. И не забудь дать что-нибудь женщине у вешалки.
Я выскочил, чуть не сбил с ног эту почтенную особу, схватил проклятое манто… На все ушло не более двадцати секунд. Но этого было достаточно, чтобы совершилось непоправимое. Когда я перешагнул за порог – Мандан была уже тут!
Обе женщины рассматривали друг друга в лорнеты.
– Вы не предупредили меня, что мадам участвует в прогулке, – произнесла с достоинством Лили Ториньи.
– Я могла бы сказать то же самое, – иронически уронила Мандан.
Можно себе представить, каково было мое положение, тем более что обе женщины, над которыми я одержал победу, уже начинали обмениваться язвительными репликами.
– Мадам…
– Мадам…
– Совершенно верно, мадам… Я умоляюще сложил руки.
– Лили, Мандан, прошу вас… Они обе повернулись ко мне.
– Кто вам позволил называть меня по имени!
– Эго верх дерзости!
– Больше чем дерзости – непристойности!
Они постепенно возвышали голос. Они уже кричали. А все-таки, клянусь, обе были очень красивы.
Баязет, совсем проснувшийся, смотрел, изумленный, со своего места на эту сцену и тихонько посмеивался.
– Увезти нас таким образом…
– Да еще в чужом автомобиле…
– У этих иностранцев нет никакой порядочности.
– Довольно! – наконец крикнул я.
Я тоже крикнул чересчур громко. Я спохватился слишком поздно и содрогнулся: на балконе шале один за другим показались привлеченные шумом ссоры товарищи Лили по ужину: сначала маркиз Лашом-Аржантон, потом Николай Баранович, Мишель Ворагин и, наконец, Азим Электропулос.
– В чем дело? – спросил маркиз.
– На помощь, Медерик! – крикнула Лили. – Этот несчастный хочет нас похитить.
– Похитить Лили Ториньи! – завопил старец.
– Револьвер! – крикнули разом Мишель и Николай. Дело принимало дурной оборот… Надо было кончать, и как можно скорей.
– Довольно наконец! – завопил я в свою очередь.
Толкая их довольно грубовато, я в одну секунду усадил в автомобиль Лили и Мандан, потом, бросившись к рулю, вырвал его из рук Баязета и полным ходом пустил машину по белеющей дороге.
Только-только вовремя. Одна пуля, потом другая прожужжали мимо меня. Один из фонарей автомобиля разлетелся вдребезги.
Скоты! Они стреляют, рискуя попасть в женщин.
Первые четверть часа я не обращал ни малейшего внимания на своих спутниц. Я старался, главным образом, не налететь на скалы, окаймляющие с одной стороны эту дорогу, которая третьего дня сулила мне спасение.
Все шло более или менее удачно. Было несколько тревожных моментов. Но мы очень скоро прошли километров двадцать. Через час – граница Мингрелии, и мы спасены.
Я решил, что могу позволить себе прислушаться к речам, которыми обмениваются Лили и Мандан, речам, должно быть, весьма нелюбезным. Каково же было мое изумление и, надо сознаться, оскомина, когда, сквозь шум автомобиля, я уловил следующие отрывки разговора:
– Вечернее манто, дорогая мадам! Но весной их совершенно не носят!
– Я не совсем согласна с вами. Марокский креп, например…
– Очень тяжел… Еще, пожалуй, капор…
– Не спорю. Но не все так стройны, как вы… Притом нужен собственный экипаж.
Я попытался удачно вставленной фразой дать им понять, что и в этих деликатных вещах я кое-что смыслю.
– Мне кажется, – начал я с самым подкупающим видом, – что хорошенький жакет из астрахана и такая же муфта…
Мандан пожала плечами и бросила на меня уничтожающий взгляд.
– Лучше не говорить о модах, – сухо сказала она, – когда не имеешь к тому никаких данных и когда управляешь автомобилем на дороге, проходящей у пропасти в тысячу футов глубиной.
Я принял это к сведению.
– А черное шелковое белье, дорогая мадам? Что вы скажете…
– Откровенно говоря, я не нахожу его вполне comme faut.
– Я всегда придерживалась того же мнения. Придорожные тополя с головокружительной быстротой проносились по обе стороны автомобиля.
Толчок… Мы едва не попадали друг на друга.
– Ого! – крикнул Баязет, – лопнула шина.
Правда! Четверть часа ушло на починку. Мы снова пустились в путь.
– Ого! – крикнул Баязет, – лопнула другая шина. Опять правда! А запасной уже не было.
Лопнула третья, лопнула четвертая шина! Мы катились на одних ободьях.
– Дальше! – сказала Мандан. – До границы не больше пятидесяти километров, мы должны достичь ее.
– Ах! – воскликнула Лили. – Что это?
Молодая женщина указывала на ленту дороги, вьющуюся внизу. На ней что-то густо чернело.
– Нас преследуют, – сказала Мандан.
Невозможно отрицать… Автомобили, всадники, мотоциклетки… Форменное преследование. Милая классическая погоня…
– Всего тридцать километров, – прокричал я. – Они нас не захватят. – Автомобиль, страшно трясясь, мчался полным ходом.
– Скорей, скорей, – кричала Лили.
– Скорей, еще скорей, – требовала Мандан.
Баязет, должно быть спятивший с испугу, смеялся идиотским, совсем зловещим смехом.
– Они нас нагоняют, – сказала Мандан.
– Скорей, скорей, – визжала Лили.
Не бросая руля, я обернулся. Погоня была в расстоянии километра, не больше. Вот уже нас разделяют всего пятьсот метров, двести… В автомобиле, непосредственно следующем за нашим, я увидал высокого татарина, который, стоя, потрясал своим мечом и испускал крики, вызывавшие дрожь своей жестокостью. Я узнал Жерис-хана.
– А! – подумал я. – Несчастный! Ведь он дал мне честное слово!..
В этот момент – страшный толчок, автомобиль опрокинулся, я потерял сознание…
– Господин начальник, клянусь вам, у нас не было с собой водки.
– Замолчите.
– Господин начальник, клянусь вам… Я как будто узнаю голос Собиона.
Я открыл глаза. Меня окружали всадники. Французскиестрелки!
– Татары? – с ужасом спросил я.
– Ефрейтор Пендер! – раздался сухой голос. – Пора бы вам проснуться!
Я ощупал свой правый карман, потом левый. Короны Оссиплури не было нигде. Ее там никогда не было.
Я сел. Я увидел Микет, славную лошадку, по-прежнему оседланную, потом начальника 14-го стрелкового, потом кавалериста Собиона, лейтенанта Одуэна, вахмистра Альдобрандиш ефрейтора Виржилиуса.
– Командир, – слабым голосом прошептал я. – Прошу извинения, я думал, что вы про меня забыли.
– На коней! – приказал наш начальник, не обращая больше внимания на мой расстроенный вид. – И я надеюсь, что к концу дня мы наконец попадем на каких-нибудь зарезанных армян. Это, действительно, становится смешным.
Я занял, понурив голову, свое обычное место в рядах, в хвосте первого взвода.
– А хуже всего то, – ворчал стрелок Сироден, – что все это даже не зачтется за чин.
Такая уж у него была идея, у этого малого…